登陆注册
16242300000024

第24章

"'I know all your uncle would say to me;he is not better informed than my own conscience.Conscience is the interpreter of God to man.Iknow that if I am not reconciled to Octave,I shall be damned;that is the sentence of religious law.Civil law condemns me to obey,cost what it may.If my husband does not reject me,the world will regard me as pure,as virtuous,whatever I may have done.Yes,that much is sublime in marriage;society ratifies the husband's forgiveness;but it forgets that the forgiveness must be accepted.Legally,religiously,and from the world's point of view I ought to go back to Octave.Keeping only to the human aspect of the question,is it not cruel to refuse him happiness,to deprive him of children,to wipe his name out of the Golden Book and the list of peers?My sufferings,my repugnance,my feelings,all my egoism--for I know that I am an egoist --ought to be sacrificed to the family.I shall be a mother;the caresses of my child will wipe away many tears!I shall be very happy;I certainly shall be much looked up to.I shall ride,haughty and wealthy,in a handsome carriage!I shall have servants and a fine house,and be the queen of as many parties as there are weeks in the year.The world will receive me handsomely.I shall not have to climb up again to the heaven of aristocracy,I shall never have come down from it.So God,the law,society are all in accord.

"'"What are you rebelling against?"I am asked from the height of heaven,from the pulpit,from the judge's bench,and from the throne,whose august intervention may at need be invoked by the Count.Your uncle,indeed,at need,would speak to me of a certain celestial grace which will flood my heart when I know the pleasure of doing my duty.

"'God,the law,the world,and Octave all wish me to live,no doubt.

Well,if there is no other difficulty,my reply cuts the knot:I will not live.I will become white and innocent again;for I will lie in my shroud,white with the blameless pallor of death.This is not in the least "mulish obstinacy."That mulish obstinacy of which you jestingly accused me is in a woman the result of confidence,of a vision of the future.Though my husband,sublimely generous,may forget all,I shall not forget.Does forgetfulness depend on our will?When a widow re-marries,love makes a girl of her;she marries a man she loves.But I cannot love the Count.It all lies in that,do not you see?

"'Every time my eyes met his I should see my sin in them,even when his were full of love.The greatness of his generosity would be the measure of the greatness of my crime.My eyes,always uneasy,would be for ever reading an invisible condemnation.My heart would be full of confused and struggling memories;marriage can never move me to the cruel rapture,the mortal delirium of passion.I should kill my husband by my coldness,by comparisons which he would guess,though hidden in the depths of my conscience.Oh!on the day when I should read a trace of involuntary,even of suppressed reproach in a furrow on his brow,in a saddened look,in some imperceptible gesture,nothing could hold me:I should be lying with a fractured skull on the pavement,and find that less hard than my husband.It might be my own over-susceptibility that would lead me to this horrible but welcome death;I might die the victim of an impatient mood in Octave caused by some matter of business,or be deceived by some unjust suspicion.

Alas!I might even mistake some proof of love for a sign of contempt!

"'What torture on both sides!Octave would be always doubting me,Idoubting him.I,quite involuntarily,should give him a rival wholly unworthy of him,a man whom I despise,but with whom I have known raptures branded on me with fire,which are my shame,but which Icannot forget.

"'Have I shown you enough of my heart?No one,monsieur,can convince me that love may be renewed,for I neither can nor will accept love from any one.A young bride is like a plucked flower;but a guilty wife is like a flower that had been walked over.You,who are a florist,you know whether it is ever possible to restore the broken stem,to revive the faded colors,to make the sap flow again in the tender vessels of which the whole vegetative function lies in their perfect rigidity.If some botanist should attempt the operation,could his genius smooth out the folds of the bruised corolla?If he could remake a flower,he would be God!God alone can remake me!I am drinking the bitter cup of expiation;but as I drink it I painfully spell out this sentence:Expiation is not annihilation.

"'In my little house,alone,I eat my bread soaked in tears;but no one sees me eat nor sees me weep.If I go back to Octave,I must give up my tears--they would offend him.Oh!monsieur,how many virtues must a woman tread under foot,not to give herself,but to restore herself to a betrayed husband?Who could count them?God alone;for He alone can know and encourage the horrible refinements at which the angels must turn pale.Nay,I will go further.A woman has courage in the presence of her husband if he knows nothing;she shows a sort of fierce strength in her hypocrisy;she deceives him to secure him double happiness.But common knowledge is surely degrading.Supposing I could exchange humiliation for ecstasy?Would not Octave at last feel that my consent was sheer depravity?Marriage is based on esteem,on sacrifices on both sides;but neither Octave nor I could esteem each other the day after our reunion.He would have disgraced me by a love like that of an old man for a courtesan,and I should for ever feel the shame of being a chattel instead of a lady.I should represent pleasure,and not virtue,in his house.These are the bitter fruits of such a sin.I have made myself a bed where I can only toss on burning coals,a sleepless pillow.

"'Here,when I suffer,I bless my sufferings;I say to God,"I thank Thee!"But in my husband's house I should be full of terror,tasting joys to which I have no right.

同类推荐
热门推荐
  • 炼丹师的春天

    炼丹师的春天

    不就是玄气么,小爷大小就有,虽然被人暗算,但是我有一个NB的师傅啊。玄气小孩子过家家的玩意。修炼什么的多费时间啊,赚钱才是最重要的!
  • (完)无良王爷顽劣妃:帝妃逍遥

    (完)无良王爷顽劣妃:帝妃逍遥

    一对腹黑的主。(其实女主很腹黑)图梦国的人都知道七王妃很丑,很傻,很天真。图梦国的人都知道七王爷很俊,很帅,很温柔。只有可怜的李管家知道,他们一个顽劣,一个无良。“王爷,王妃吃东西不给钱,现在那些人都在客厅等着要钱。”“去跟那些人说,本王没钱,要不让王妃卖身抵债嫁给他们好了。”“王爷,王妃打着你的名号去了青楼,还弄哭了人家的花魁,现在等着你去赎身。”“就去跟青楼的人说,让王妃留在那里当花魁还债好了。”某管家泪奔,他家王妃这么丑,能当花魁吗?某无良王爷很开心,本来他家王妃就是故意去闹个满城风雨的。“王妃,有人看见王爷跟一个男子在街上手牵着手。”“那那个人有没有看见王爷还抱着那个男子上了马车。”“王妃,有人说王爷是断袖,还养了一个很漂亮的男宠。”“哦,没关系,那个男宠我很熟,我们还经常一起睡觉。”某管家风中凌乱了,他家王妃不仅丑,还爬墙了。某顽劣王妃很得意,谅谁也猜不到那个漂亮的男宠就是她。
  • 与你相遇在最美的季节

    与你相遇在最美的季节

    桀与惠的爱情,桀与武的友情,问世间情为何物。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 月下奇缘

    月下奇缘

    神仙也有情啊,妖怪也有爱,妖魔鬼怪的世界,也是很可爱!既然奉命执掌天下姻缘,本月老自当竭尽全力牵线搭桥,想方设法的撮合那些痴男怨女,至于对方的身份是仙,是人还是妖怪,只要坚信爱情,就可以冲破一切的阻碍。月下奇缘,愿天下有情人终成眷属。
  • 范明生的玄幻岁月

    范明生的玄幻岁月

    一个小说写手误入小说世界,结果却发现是被人暗算。没有逆天的主角,没有逆天的技能,只是一个普通人在命运之中挣扎着……
  • 巫女斩阎王

    巫女斩阎王

    她本是巫术部落的一位尊贵公主,奈何一夕之间,尚未出生便流落异族。天生的巫术异能让她惨遭周围人排斥,养父母不善待她,朋友不理解她。偶遇一巫术高人,逐渐揭开身世之谜。她本乖巧善良,然而和她亲近的人皆落得财空人亡。她本胆小柔弱,然而命运却让她腹黑成魔!为替父母报仇,为延续自己的生命。她入地狱,斩阎王!为寻找夺回失去的爱人,她闯天府,擒月老!
  • 决世剑仙

    决世剑仙

    问天无仙,幸地无鬼,而天地阴阳去孕生出神魔之物,在这个混乱的世界,修者则以剑正道,为了追求无极的境界,修者则将天地孕生的神魔之物炼入剑中化为己用,从而举世无敌,尘世飞仙凝神,缩丹,生五行,孕脏腑,化五官,塑金身,聚灵剑,分别对应层次,剑者,剑士,剑侠,剑魂,剑圣,剑皇,剑帝,灵剑归天地,一喝动乾坤,万象于一体,仙路迫自居
  • 我在你世界的另一边

    我在你世界的另一边

    一对青梅竹马与另一对两小无猜,他们在错过与被错过中成长,在爱与被爱中遗憾。人性的弱点与感情想碰撞,战胜的到底是哪一方?当两对排除千难万阻在一起时,到底发生了什么让几个人各安天涯?我以为你在地球的南极,而你却去了北极。歉疚的感情不是爱,我们不能让时间荒芜。能陪在你身边分享你的一切喜怒哀乐,对于我,足矣。有你存在的天涯,没我继续的海角。只要你还在,我就继续爱。
  • 地下城市之暗影狂怒

    地下城市之暗影狂怒

    每当这座城市被夜色笼罩之时,杀手老王就如幽灵一般,在这座城市上划开一道道伤口。但有时一把刀太冷太锋利未必不是一件好事,渐渐地老王发现,这座城市的伤口渐渐变成了他的坟墓……