登陆注册
16113800000089

第89章 APPENDIX.(13)

I thought to lead you forth to the bridal bower ere long,And then,the bed beside which I had mined with care,That they might say no prince or power of th'air Is here.That I might burn you for my wrong;Ay,cross yourselves,thought I,for you shall surely die!

But thy mother,with her tears,has made my vengeance fly I thought of my own,Pascal,who died so long ago.

Care thou for thine!And now fear nought from me,I trow,Eden is coming down to earth for thee,no doubt,But I,whom henceforth men can only hate and flout,Will to the wars away!For in me something saith I may recover from my rout,Better than by a crime!Ay!by a soldier's death!"Thus saying,Marcel vanished,loudly cheered on every side;And then with deepening blushes the twain each other eyed,For now the morning stars in the dark heavens shone But now I lift my pencil suddenly.

Colours for strife and pain have I,But for such perfect rapture--none!

And so the morning came,with softly-dawning light,No sound,no stir as yet within the cottage white,At Estanquet the people of the hamlets gathered were,To wait the waking of the happy married pair.

Marcel had frankly told th'unhappy truth;Nathless,The devil had an awful power,And ignorance was still his dower.

Some feared for bride and bridegroom yet;and guess At strange mischance."In the night cries were heard,"Others had seen some shadows on the wall,in wondrous ways.

Lives Pascal yet?None dares to dress The spicy broth,[11]to leave beside the nuptial door;And so another hour goes o'er.

Then floats a lovely strain of music overhead,A sweet refrain oft heard before,'Tis the aoubado[12]offered to the newly-wed.

So the door opes at last,and the young pair was seen,She blushed before the folk,but friendly hand and mien,The fragments of her garter gives,And every woman two receives;Then winks and words of ruth from eye and lip are passed,And luck of proud Pascal makes envious all at last,For the poor lads,whose hearts are healed but slightly,Of their first fervent pain,When they see Franconnette,blossoming rose-light brightly,All dewy fresh,so sweet and sightly,They cry aloud,"We'll ne'er believe a Sorcerer again!"Footnotes to FRANCONNETTE.

[1]Blaise de Montluc,Marshal of France,was one of the bitterest persecutors of the Hugueuots.Towards the end of the sixteenth century,Agen was a centre of Protestantism.The town was taken again and again by the contending religious factions.

When Montluc retook the place,in 1562,from Truelle,the Huguenot captain,he found that the inhabitants had fled,and there was no one to butcher (Gascogne et Languedoc,par Paul Joanne,p.95).Montluc made up for his disappointment by laying waste the country between Fumel and Penne,towns to the north of Agen,and slaying all the Huguenots--men,women,and children--on whom he could lay his hands.He then returned to his castle of Estillac,devoted himself to religious exercises,and "took the sacrament,"says Jasmin,"while his hands were dripping with fraternal blood."Montluc died in 1577,and was buried in the garden of Estillac,where a monument,the ruins of which still exist',was erected over his remains.

[2]Jour de Dieu!

[3]Wehr-wolves,wizard wolves--loup-garou.Superstitions respecting them are known in Brittany and the South of France.

[4]Miss Harriett W.Preston,in her article on Jasmin's Franconnette in the Atlantic Monthly for February,1876,says:

"The buscou,or busking,was a kind of bee,at which the young people assembled,bringing the thread of their late spinning,which was divided into skeins of the proper size by a broad thin plate of steel or whalebone called a busc.The same thing,under precisely the same name,figured in the toilets of our grandmothers,and hence,probably,the Scotch use of the verb to busk,or attire."Jamieson (Scottish Dictionary)says:"The term busk is employed in a beautiful proverb which is very commonly used in Scotland,'A bonny bride is soon busked.'"

[5]Miss Preston says this was a custom which prevailed in certain parts of France.It was carried by the French emigrants to Canada,where it flourished in recent times.The Sacramental Bread was crowned by one or more frosted or otherwise ornamented cakes,which were reserved for the family of the Seigneur,or other communicants of distinction.

[6]At Notre Dame de Bon Encontre,a church in the suburbs of Agen,celebrated for its legends,its miracles,and the numerous pilgrimages which are usually made to it in the month of May.

[7]The Angels walked in procession,and sang the Angelos at the appropriate hours.

[8]The ancient parish church of Roquefort,whose ruins only now remain.See text for the effects of the storm.

[9]Dounzel is the word used by Jasmin.Miss H.W.Preston says of this passage:"There is something essentially knightly in Pascal's cast of character,and it is singular that,at the supreme crisis of his fate,he assumes,as if unconsciously,the very phraseology of chivalry.'Some squire (dounzel)should follow me to death,'&c.and we find it altogether natural and burning in the high-hearted smith.There are many places where Jasmin addresses his hearers directly as 'Messieurs,'where the context also makes it evident that the word is emphatic,that he is distinctly conscious of addressing those who are above him in rank,and that the proper translation is 'gentles,'or even 'masters';yet no poet ever lived who was less of a sycophant."

[10]Low sedas (the sieve)is made of raw silk,and is used for sifting flour.It has also a singular use in necromancy.

When one desires to know the name of the doer of an act--a theft for instance--the sieve is made to revolve,but woe to him whose name is spoken just as the sieve stops!

[11]An ancient practice.Lou Tourrin noubial,a highly-spiced onion soup,was carried by the wedding guests to the bridegroom at a late hour of the night.

[12]The aoubado--a song of early morning,corresponding to the serenade or evening song.

End

同类推荐
热门推荐
  • 岳父的女儿

    岳父的女儿

    一睁眼,年轻的一张脸,妈呀,这不是岳父嘛?田有富强忍着内心的不安,腹诽着,都说心理医生是骗人的,闺女非让他来,来就来吧,怎么连死去多年的岳父也出来了,这不整人吗?就算他和媳妇过不下去,也不用岳父操心呀。他强装镇定,掀开被子,下了炕,快步走到大衣橱的侧面,他记得没错的话,衣橱侧面挂着一块大镜子,老天爷啊!怎么镜子里站着他那年轻的媳妇,田有富的心就再强大,也不得不晕了!51岁的田有富满腹牢骚,觉得谁也对不住他,跟媳妇也过不下去啦,俩夫妻越吵越烈,女儿田晶晶好容易说服,带他到了心理医生苏茜工作室。于是,30年来的点点滴滴,田有富从媳妇的眼里又看了一遍......
  • 黑斗篷

    黑斗篷

    人有七情六欲,花有五颜六色。为黑最神秘,为黑最霸道。看黑斗篷如何霸唱,荡气回肠,英雄歌。
  • 诛天纪

    诛天纪

    眨眼千里遥,指掌山河变。一个少年孤身踏入修仙界,游五州,跨四海,闯三域,终悟得上古玄机,以剑为媒,破天而去!
  • 式师传

    式师传

    东朝末年,朝堂动荡。隐世大派纷纷重新入世。御武盟,昆仑峰,地藏盆,鸳鸯楼,空城…众多门派间的恩怨情仇,就此展开。
  • 阴阳冥店

    阴阳冥店

    她是万鬼尊重的百先生,成年后下山历练,破案、杀人、唐卡……经历了一件又一件的事情后,她找到了自己的父母,却只见到他们最后一面。然而再次清醒过来,却被告知所有的一切不过是她的一场梦。梦吗?可是为什么她觉得一切的一切都这么真实?=======写的不好,练手
  • 帝皇纪元

    帝皇纪元

    世界上总有些人就算死了,他还会回来;总有些人纵是几度轮回,犹有渡船人;总有些人虽仅一世繁华,却震慑无数纪元;总有些人就算不复存在,依旧是禁忌的存在。
  • 聂政王的现代妃

    聂政王的现代妃

    蒋依依有一个幸福的家庭,本可以好好的和家人生活在一起,可偏偏被一个可恶的手镯逮到了一个没有在历史上出现过的的古代国家,成为了当朝宰相唯一的女儿,在这里,她将绽放光芒,吧前世的才华统统展现出来。但在这里,她将会遇到什么呢
  • 亘古迷城

    亘古迷城

    1954年,长江曾断流两小时,渔人马三在裸露的山脚下发现了一座神秘的石门。二十年后,因为一个偶然的机会,我加入了一支由日本人出资赞助的考古队。从巴蜀诡地到东北魔国,从海上天宫到昆仑圣城。随着一路出生入死,临渊履冰,一段隐藏在历史背后的惊天秘密也逐渐浮出水面...
  • 分期付款限量爱

    分期付款限量爱

    为了钱,程娅璐把自己“卖”给了向禹寰。向禹寰,腹黑律师,初为夫妻,他声线冰寒:“不许打我电话,不许弄丢我钥匙,不许说是我太太。”程娅璐点头记牢,恪守本分,不越雷池半步。可是,老天故意捉弄她,她弄丢了他的钥匙,打了他的电话,还说:“我是向太太!”“你就这么想做我的太太?”向禹寰把她压在墙上,大下其手。她小鹿乱撞,面红耳赤,想迎合,又想起他爱的女人不是她:“一百万的分期付款,我会尽快还清……”
  • 诱妻入局:总裁的掌中宝

    诱妻入局:总裁的掌中宝

    第一次,她被人下药丢入他的房中,挣扎中竟给了他一个耳光。很好,你成功吸引了我的注意!第二次,她被他强行带走,索欢时竟吐了他一身,两人自此双双患上了心理障碍……“恐惧症?”这是什么破毛病!“一种只能和我的病!”男人邪肆地笑着。男友与好友的背叛,害她家破人亡。他与她联手,报了刻骨深仇。“谢谢你。”她对他说。他深深吻住她的唇,“口头致谢不痛不痒,我喜欢行动补偿。”几天之后,浑身酸痛躺在床垫上的她终于明白了他口中的补偿到底是什么深刻意思,咬牙在心里大骂某个野兽。简,简直如狼似虎!丧心病狂!