登陆注册
16075200000078

第78章

Mr Bloom turned over idly pages of The Awful Disclosures of Maria Monk, then of Aristotle's Masterpiece. Crooked botched print. Plates: infants cuddled in a ball in bloodred wombs like livers of slaughtered cows. Lots of them like that at this moment all over the world. All butting with their skulls to get out of it. Child born every minute somewhere. Mrs Purefoy.

He laid both books aside and glanced at the third: Tales of the Ghetto by Leopold von Sacher Masoch.

-- That I had, he said, pushing it by.

The shopman let two volumes fall on the counter.

-- Them are two good ones, he said.

Onions of his breath came across the counter out of his ruined mouth. He bent to make a bundle of the other books, hugged them against his unbuttoned waistcoat and bore them off behind the dingy curtain.

On O'Connell bridge many persons observed the grave deportment and gay apparel of Mr Denis J. Maginni, professor of dancing &c.

Mr Bloom, alone, looked at the titles. Fair Tyrants by James Lovebirch. Know the kind that is. Had it? Yes.

He opened it. Thought so.

A woman's voice behind the dingy curtain. Listen: The man.

No: she wouldn't like that much. Got her it once.

He read the other title: Sweets of Sin. More in her line. Let us see.

He read where his finger opened.

-- All the dollarbills her husband gave her were spent in the stores on wondrous gowns and costliest frillies. For him! For Raoul!

Yes. This. Here. Try.

-- Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss while his hands felt for the opulent curves inside her déshabillé.

Yes. Take this. The end.

-- You are late, he spoke hoarsely, eyeing her with a suspicious glare. The beautiful woman threw off her sabletrimmed wrap, displaying her queenly shoulders and heaving embonpoint. An imperceptible smile played round her perfect lips as she turned to him calmly.

Mr Bloom read again: The beautiful woman.

Warmth showered gently over him, cowing his flesh. Flesh yielded amid rumpled clothes. Whites of eyes swooning up. His nostrils arched themselves for prey. Melting breast ointments (For him! For Raoul!). Armpits' oniony sweat. Fishgluey slime (her heaving embonpoint!). Feel! Press! Crushed! Sulphur dung of lions!

Young! Young!

An elderly female, no more young, left the building of the courts of chancery, king's bench, exchequer and common pleas, having heard in the lord chancellor's court the case in lunacy of Potterton, in the admiralty division the summons, exparte motion, of the owners of the Lady Cairns versus the owners of the barque Mona, in the court of appeal reservation of judgment in the case of Harvey versus the Ocean Accident and Guarantee Corporation.

Phlegmy coughs shook the air of the bookshop, bulging out the dingy curtains. The shopman's uncombed grey head came out and his unshaven reddened face, coughing. He raked his throat rudely, spat phlegm on the floor. He put his boot on what he had spat, wiping his sole along it and bent, showing a rawskinned crown, scantily haired.

Mr Bloom beheld it.

Mastering his troubled breath, he said:

-- I'll take this one.

The shopman lifted eyes bleared with old rheum.

-- Sweets of Sin, he said, tapping on it. That's a good one.

The lacquey by the door of Dillon's auctionrooms shook his handbell twice again and viewed himself in the chalked mirror of the cabinet.

Dilly Dedalus, listening by the curbstone, heard the beats of the bell, the cries of the auctioneer within. Four and nine. Those lovely curtains. Five shillings. Cosy curtains. Selling new at two guineas. Any advance on five shillings? Going for five shillings.

The lacquey lifted his handbell and shook it:

-- Barang!

Bang of the lastlap bell spurred the halfmile wheelmen to their sprint. J. A. Jackson, W. E. Wylie, A. Munro and H. T. Gahan, their stretched necks wagging, negotiated the curve by the College Library.

Mr Dedalus, tugging a long moustache, came round from Williams's row. He halted near his daughter.

-- It's time for you, she said.

-- Stand up straight for the love of the Lord Jesus, Mr Dedalus said. Are you trying to imitate your uncle John the cornetplayer, head upon shoulders? Melancholy God!

Dilly shrugged her shoulders. Mr Dedalus placed his hands on them and held them back.

-- Stand up straight, girl, he said. You'll get curvature of the spine. Do you know what you look like?

He let his head sink suddenly down and forward, hunching his shoulders and dropping his underjaw.

-- Give it up, father, Dilly said. All the people are looking at you.

Mr Dedalus drew himself upright and tugged again at his moustache.

-- Did you get any money? Dilly asked.

-- Where would I get money? Mr Dedalus said. There is no-one in Dublin would lend me fourpence.

-- You got some, Dilly said, looking in his eyes.

-- How do you know that? Mr Dedalus asked, his tongue in his cheek.

Mr Kernan, pleased with the order he had booked, walked boldly along James's street.

-- I know you did, Dilly answered. Were you in the Scotch house now?

-- I was not then, Mr Dedalus said, smiling. Was it the little nuns taught you to be so saucy? Here.

He handed her a shilling.

-- See if you can do anything with that, he said.

-- I suppose you got five, Dilly said. Give me more than that.

-- Wait awhile, Mr Dedalus said threateningly. You're like the rest of them, are you? An insolent pack of little bitches since your poor mother died. But wait awhile. You'll all get a short shrift and a long day from me. Low blackguardism! I'm going to get rid of you. Wouldn't care if I was stretched out stiff. He's dead. The man upstairs is dead.

He left her and walked on. Dilly followed quickly and pulled his coat.

-- Well, what is it? he said, stopping.

The lacquey rang his bell behind their backs.

-- Barang!

-- Curse your bloody blatant soul, Mr Dedalus cried, turning on him.

The lacquey, aware of comment, shook the lolling clapper of his bell but feebly:

-- Bang!

Mr Dedalus stared at him.

-- Watch him, he said. It's instructive. I wonder will he allow us to talk.

-- You got more than that, father, Dilly said.

同类推荐
  • 玩转生活英语

    玩转生活英语

    本书是一本涵盖日常生活的英语口语书籍。全书信息量丰富,趣味性强,适合不同英语阶段的学习者使用。本书在内容编排上为了帮助读者巩固和提高英语能力,专门设计了“跟我练”栏目,保证能活学活用。
  • 高考英语词汇考点手册

    高考英语词汇考点手册

    词汇是语言学习的重要组成部分。听、说、读、写、译诸项技能的培养与提高,都离不开扎实的词汇基础。《高考英语词汇考点手册》堪称一本多功能的英语工具书。相信《高考英语词汇考点手册》给你提供的是一条学习和记忆单词的有效算途径,能让你收入到意想不到的效果。
  • 商务英语网络900句典

    商务英语网络900句典

    本书分为网络与商务、网际遨游、电子商务基础、电子商务、电子商务安全、网络知识、附录七大部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式出现,让读者对本章内容有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,可以快速提高读者对商务网络用语、常见问答的熟悉程度,方便记忆,易于读者掌握运用。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    听BBC学英语:英语10倍速增长学习法

    本书内容丰富,讲解详细,书中每一篇热点新闻都配有BBC 原声音频,发音清晰流畅且现场感强,方便学习者利用闲暇时间随时随地学习,从而迅速提高听力水平。读者们在练习听力的同时还可以模仿原汁原味的语音语调,训练自己的发音,提高口语表达能力。学习地道英语,看这本就够了。
热门推荐
  • 世界未解之谜

    世界未解之谜

    本书以知识性和趣味性为出发点,全方位、多角度地展示各个领域最有研究价值、最具探索:卷义和最为人们所关注的300多个世界未解之谜,分为神秘宇宙、远古文明、帝王之谜、后宫之谜、生命探奇、军事之谜、神秘宝藏、文化迷踪、科学奥秘、动植物之谜等13个部分。编者在参考了大量文献资料、考古发现的基础上,结合最新的研究成果,客观地将多种经过专家学者分析论证的观点一并提出,展示给读者,使读者既多了一个与大师们面对面交流的机会,又驳了一条了解真相的途径,从而见微知著、去伪存真,揭示谜嘲背后的真相,满足其探奇心和求知欲。同时,本书配有400余幅精美图片,包括实物图片、出土文物、自然风光、建筑景观、摄影照片等。
  • 真的,值得留恋吗

    真的,值得留恋吗

    一处繁华一页笺,一笔前缘一缕烟。碧痕啼碎沉香梦,白发遗恨上阳篇。解语红拂筝筝叹,惊霜宝剑飒飒寒。须眉自古丹青眷,弃珠飘零沧海间。
  • 潇潇墨清城

    潇潇墨清城

    层层高山,重叠的山石,一眼望不到边。遥远的看去……竟是一座完整的山瑶。旭日初升,远处朦朦胧胧的,大地披上了白纱。山石突升,冲破云霄,似要冲破于苍穹??
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 酱紫修仙路

    酱紫修仙路

    她是天地法则重铸的一缕幽魂,没有爱恨只有对错,她说选错就得付出代价——择选她是背弃天道选择逆天而行的逆天之女,当最后一丝光湮灭,黑暗渐袭,她说我想抓住的不过是一个活下去的希望——偏执你得相信撒旦的邀请不过是恶魔沉沦的征兆,你得明白没有什么东西可以不付出代价就可以得来的,你得懂得天命不是什么人都可以违的,你得习惯恐惧的味道才能接受绝望的降临——记
  • 神皇有情废材逆天三小姐

    神皇有情废材逆天三小姐

    一朝穿越王牌杀手变为废柴小姐,废柴逆袭魔武双休亮瞎你们的眼,超神兽不好意思她拿了,史无前例的空间之力不好意思我拥有了,神族神皇为她倾心!废柴逆袭大陆臣服!
  • 奇葩重修记

    奇葩重修记

    仙界大名鼎鼎的灼华仙子一朝被雷劈,兜兜转转,莫名其妙的重生苍琼大陆不说,还没了记忆。成为修仙小白一只。好在一朝又被雷劈,记忆回归,带回一截神秘的焦炭。她有一个绝世好爹,不由分说抛弃了她,还赖她不认识家门。她有一个前世偶像,这偶像转生后成了她师兄。这偶像加心上人为何会转生?因为害她魂飞魄散的正是此人。她有一个预定的真命天子,但不是她的菜。一个喜欢演戏的师父,还有……还有什么?叶灼华表示无所谓。任你风来雨阻,她心中只有无上大道。
  • 念天者

    念天者

    我......出生时右手骨折,再一次冒险中得到了......从此,我的命运完全被改写了......
  • 死亡APP

    死亡APP

    我是个无业游民,实在找不到工作,只能打零工然后做推广APP的任务,后来有人推荐了我一个软件,只要我完成上面发布的任务,就能得到一大笔钱,我试着接了一个任务,完成后真的提了几百块,于是我开始疯狂接任务,可是接了任务我才发现,这些任务的发布者,都不是活人。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、