古代巴士拉城中有一位富有的商人去世后,留下一份遗产。他的两个儿子装殓安葬了父
亲以后,各自继承到一份遗产,用来开铺子做生意。哥哥开了间打造铜器的铜器铺,弟弟则
以打饰银器为生。城里的人都管弟弟叫巴士拉银匠哈桑。
有一天,一个波斯人来到城里,随人群四处亲逛。刚巧经过银匠哈桑的店铺,顺便走进
去瞧瞧。哈桑手艺高超,做的银器非常精巧别致。他一看之下,异常喜欢,不住地点头,
说:“向安拉起誓,你真是个了不起的银匠啊!”
这时,哈桑正捧着一本古书仔细钻研制作技术,人们都围着他,夸赞他俊俏标致。到了
晌午,人们陆续走开了。趁铺子中只有哈桑一个人,那个波斯人走到他跟前,对他说道:
“哦!孩子!你是个有为的青年。你失去了父亲,我也没有儿子,我会一种举世罕有的手
艺,许多人求我教给他们,我都没答应。现在我把你当亲生儿子,打算传授你这种绝技。我
可以指给你一条富裕的道路,你就可以丢掉这种旧行当,免得一辈子守在炉边拉风箱、捶银
片,做这种低贱而费力的事情。”
“先生,你什么时候来教我呢?”哈桑欣然允诺。
“明天吧。孩子,我要教你怎样炼铜成金。”
哈桑无比兴奋,欣然跟波斯人告别,回到家里,问候了母亲,两人一起吃饭。哈桑心里
欢天喜地,毫不隐瞒地把波斯人所说的事告诉了母亲。他母亲说:
“儿啊!你这是怎么了?要当心啊!不要随便听别人吹牛,尤其是要提防波斯人,不可
听信他们的话。他们都是些骗子,说什么炼金术。其实哪来的什么炼金术?他们只是设计害
人,到处招摇撞骗罢了。”
“娘,我们并没有多少钱,他有什么道理来骗我,设计害我呢?那个波斯人忠厚朴实,
看来是位好心的老人。一定是受了安拉的指示,前来帮助我的。”
他母亲很生气,不再搭理他。他却把波斯人的话记在心里,兴奋得一夜没合眼。
第二天一大早,他就带着钥匙来到集市,打开自己的铺门。随后那个波斯人也来了。哈
桑起身迎接,要吻他的手。波斯人恭谦地拒绝了,说道:“你准备一口坩锅,马上生火炉
吧。”
哈桑照他的吩咐点起火炉。波斯人又问道:“孩子,你这儿有什么铜器吗?”
“有个破铜盘。”
波斯人命哈桑把铜盘捶碎,然后,那个波斯人把碎铜片放在坩埚里,把坩埚放上炉子
烤。等铜片熔化后,他从缠头里取出纸包,从中翻拣出半块钱大小的黄色粉团,放进坩埚
里。粉团跟铜汁混在一起。他吩咐哈桑把火势加旺。哈桑尽力拉风箱,火势渐旺。只一会
儿,坩埚里的黄铜就奇异地变成了金子。哈桑亲眼见到这种情形,欣喜若狂,惊得发愣。他
拿金子在手中掂了掂,又拿出一把锉刀锉了锉,左右端详,发现确是质量上乘的纯金。他喜
极欲狂,弯腰去吻波斯人的手。波斯人止住他,说:
“你把这块金子拿到金铺去卖了,赶紧把钱拿回来。你要注意,不可多嘴乱说。”
哈桑去到金铺中,把金子交给经纪人代售。
经纪人接过金子,打量一番,认为是十足纯金,开价一万元开始拍卖。商人们竞相加价
争购,最后卖了一万五千元。哈桑把钱带回家中,一五一十对母亲讲了,还说:“娘,我很
快也要学会这种技艺了。”
他母亲苦笑着叹道:“已经拿你没办法了,只盼伟大的真主保佑你了。”转身不再理
他。
哈桑在一股蛮劲的冲动下,抱起一口铜钵,急急忙忙跑到自己店中,把它搁在波斯人的
脚下。波斯人见了,问道:
“我的孩子,你把这个铜钵拿来干什么呀?”
“拿它炼成更多的金子呀!”
“你想在一天之内两次上金铺去卖金子吗?你疯了!你知道吗,如果这个秘密被别人识
破,我们都会没命的。孩子,我告诉你,一旦我教会你这种技艺,你一定得小心保守秘密,
每年即使只炼一次,都足够你享受的了。”
“我的主人,你说得有理。”于是哈桑收捡起铜钵,转身把炉子装满炭,拉动风箱,开
始升火。
波斯人问道:“孩子,你又要做什么啊?”
“请你来教我这种手艺呀。”
“真拿你没办法,只盼伟大的真主拯救你了。”波斯人哈哈大笑,说:“我的孩子,你
太无知,我看你大概不适合做这种事。你想想,能在大庭广众下教你这种技艺吗?如果我在
这里教你,让人看见了,告到官府里,说我们私下搞炼金术,我们就倒霉了。孩子,你要想
学,就跟我到我家里去学吧。”
哈桑一骨碌爬起来,关上店铺,跟着波斯人去学炼金术。
走了一会儿,他忽然想起母亲的告诫,心中犹豫起来,驻足不前。波斯人见他只顾低头
盘算,不肯再往前走,不禁笑道:“你这是干什么?我对你一片好心,你怎么怀疑我是要害
你呢?你既然不愿到我家去,那就上你家去好了。”
“好呀,老爹。”哈桑立刻答应了。
于是两人一前一后来到哈桑家门口。哈桑先进去告诉母亲,他母亲连忙把屋子拾缀一
番,弄得井井有条、干干净净。哈桑这才走出去。他把波斯人请进屋,然后拿着个盘子,匆
匆跑到街上买了些吃的,拿回家摆在波斯人面前,殷勤地说道:“先生,愿我们的友谊像盐
和面包一样亲密。你请吃点吧。请相信我。违背诺言的人会遭报应的。”
“你说得对,孩子。”波斯人微笑着说,“但是谁又真正了解友谊的价值呢?”波斯人
吃饱喝足了,又对哈桑说:“孩子,你去买点儿甜食来吃吧。”
哈桑诚惶诚恐,赶紧跑到街上,买了十个锥形甜饼回来,摆在桌上,陪着波斯人一块儿
吃。波斯人边吃边道:“孩子,愿真主赐福于你。你心地善良,人们都喜欢像你这样的人。
你对人赤诚相见,一心为他人着想,是个好青年。行了,现在你准备好东西,我就教你炼金
术。”
哈桑一直在等这句话,一听波斯人的吩咐,一阵风似地跑到自己店中,拿起工具,再匆
忙赶回家,把工具等放在波斯人面前。波斯人煞有介事地取出一个圆锥形的纸袋,说:
“哈桑,以我们的友谊起誓,如果不是把你当作亲生儿子看待,我是不会教你炼金术
的。老实说,我现在只剩下一袋仙丹了。我这就配制药剂,你要留神看着。我的孩子,你要
知道,十磅重的铜块,只要放进半块钱重的仙丹,就可以全部炼成纯金。孩子,这个纸袋里
有三乌勾叶①仙丹。等你用完以后,我再给你炼新的。”
哈桑拿起纸袋,仔细一看,里面的仙丹比上回见到的更黄更细腻,于是问道:“老先
生,这种东西在哪儿才能找到?你是怎么炼出来的?”
“我知道你心里在想什么。”波斯人狡黠地一笑,随即拿起个铜碗,把它敲成碎片,放
进坩埚里,再撒了点仙丹,放在火上熬。只一盏茶工夫就炼成了一块纯金。哈桑第二次目睹
这种奇景,欣喜若狂,不禁望着金子发愣。波斯人乘其不备,掏出一包足以麻倒一头大象的
麻药,掰了一块填入甜饼,说道:
“哈桑,你就像我的亲生儿子,我把你看得比生命还可贵。我打算把我的女儿嫁给
你。”
“我是你老人家的奴仆。你对我真是关怀备至,愿真主报答你。”
“哈桑,你放心,还有更好的事等着你呢!”
哈桑接过波斯人递过来的甜饼,吻了吻他的手,毫无防备地吃了下去。饼刚咽下肚,他
就觉得头晕目眩,头重脚轻,一下子栽倒在地上,昏睡过去。波斯人见他果然中计,得意地
狞笑着说:“哈桑,你这个阿拉伯狗崽子!这些年来我到处找你,今天你总算落在我的手
里。”
他站起来,扎紧腰带,拿条绳子把哈桑绑成一团,在屋里翻出个箱子,扔掉里面的衣
物,把哈桑塞了进去,锁好箱子。接着又打开一个箱子,把哈桑的财物和刚炼出的金子都装
进箱,这才匆匆到街上雇了个脚夫,把两个箱子挑出城外,赶到海边,登上一艘靠岸等待他
的大船。水手们见他回来,赶忙把两个箱子抬上船。这一切都办妥了,他扬声对船长说:
“大功告成,我已经把人弄到手了。”接着船长大声发令:“起锚!扬帆!开船!”
船离岸渐渐去远了。
哈桑的母亲因为回避儿子的客人,直到晚饭时候才回家,只见屋门大开,却没有儿子的
踪影,还发现箱子、财物都没了,立刻明白儿子被劫走,大祸临头了。她气得直顿脚,撕心
裂肺地喊道:
“我的儿啊!我的心肝啊!……”
她悲痛地哭泣,一直到第二天早上。左领右舍纷纷前来询问发生了什么事。她就把儿子
被波斯人拐走的事哭诉了一番。邻居们都很同情她,劝她耐心等候,说不定哈桑会突然回
来。于是,她孤零零地独守空屋,没日没夜地哭着,喊着哈桑的名字。一段时间后,她泪已
哭干,儿子却仍杳无音讯,她最后只得在屋里搭了座衣冠墓,在墓碑上刻了哈桑的名字和她
失踪的时间。
打那以后,她每天坐守孤墓,似乎在等待真主的召唤。
把哈桑劫走的那个波斯人,其实是个鄙劣奸诈的邪教徒,极端仇视穆斯林。凡是被他拐
骗走的穆斯林,谁都难逃一死。这人名叫赫拉穆,他每年都要劫一个穆斯林,送到祭坛上杀
掉,献给火神。他把银匠哈桑麻倒后,劫到了船上。
启航以后,他吩咐仆人抬出装着哈桑的箱子,打开来,把哈桑抬了出来,拿醋灌了一
阵,还把一些药粉吹进哈桑鼻孔。哈桑接连打了几个喷嚏,一阵呕吐,慢慢地醒了过来。他
睁眼张望,发现自己置身船中,漂泊在海里,波斯人站在一旁,明白自己落入陷井,被邪恶
的邪教徒骗了。他长叹一声,道:“无法可想了,只盼真主显灵来拯救我了。我们都属于安
拉,都要回到安拉跟前。真主啊!求你同情我,扶助我,给我勇气,使我能忍受苦痛吧!”
于是他回过头望着波斯人,平心静气地问道:
“义父,这是怎么回事呀?你的诺言和我们的友谊呢?它们在哪?”
“狗东西!我已经杀掉了成百上千个穆斯林,你也跑不掉。你还妄想什么友谊?”
波斯人大肆辱骂,哈桑吓得面无人色,知道死神已经降临到自己头上。波斯人吩咐仆人
解开哈桑身上的绳索,递给他点儿水喝,得意地笑道:“以火、光、影、热的名义起誓,我
真没想到你会这么容易落网。蒙火神的帮助,我才把你手到擒来,使我如愿以偿。回到家
后,我要把你当祭品献给火神,求它保佑我们。”
“你这背信弃义的家伙!”哈桑喊道,心中无比愤恨。
邪教徒提起拳头,一拳把哈桑打倒在地。哈桑一头撞在船板上,昏死过去。过了好一会
儿,他才苏醒过来,一时间泪如雨下。邪教徒叫人把火点燃,哈桑问道:
“你这是做什么?”
“火是光明与黑暗的主人,是至高无上的主宰。如果你能像我一样地崇拜它,我愿把一
半财产分给你,还把女儿嫁给你为妻。”
“你这该诅咒的家伙!”哈桑痛骂道:“你是个邪恶的邪教徒!你背弃了伟大的、创造
宇宙的安拉,却崇拜火。你是穆斯林的叛徒。”
邪教徒不由怒从心起,骂道:“阿拉伯的狗崽子!你不归顺我吗?你不信奉火神吗?”
他说着站起来,向火磕了头,叫仆人摁倒哈桑,拿起皮鞭,一阵狠打,把哈桑打得头破血
流,遍体鳞伤。哈桑忍受着毒打,一边痛苦呻吟,一边祈求万能之神安拉怜悯,救助。
邪教徒毒打了哈桑一番,心中怒气渐消,叫仆人扶起他,拿了些吃的给他。哈桑赌气拒
绝了。从那以后,一路上不分白天黑夜,邪教徒都残酷地折磨哈桑。哈桑忍受着肉体的摧
残,心中不住向真主祈祷,盼望真主在冥冥中能拯救自己。
船在海中航行了三个月。
这一天突然飓风骤起,掀起连天飞浪,天昏地暗,帆船随时都有可能沉入海底。船长和
水手们面面相觑,互相嘀咕:“安拉作证,这一定是邪教徒作孽太多,三个月来一直虐待那
个穆斯林,真主才降下这场灾难,我们都要被连累呢!”于是他们见风使舵,群起向邪教徒
发难,杀死了他的仆人和党羽。邪教徒见大势已去,自己也性命难保,惊慌失措,赶忙解开
哈桑的束缚,又亲自翻出一身好衣裳给哈桑换上,表示与之和好,并许诺教哈桑炼金术和送
他回家,说:
“孩子,过去我待你不好,你千万别放在心上。”
“事情已经到了这种地步,叫我怎么能再相信你呢?”
“孩子,如果无所谓罪过,也就谈不上饶恕了。只是为了考验你的耐性,我才那样对待
你。你要知道,事无巨细,都是由真主安排的。”
哈桑重又获得了自由,船长和水手都为他高兴。哈桑为众人祈祷,由衷地感激他们,并
赞美真主的保佑。这时风暴也停了海天也亮开了,顿时转危为安。船继续航行。哈桑问道:
“波斯人!现在你打算带我们上哪儿去?”
“孩子,我打算驶到长有仙丹的那座云山去。我们还需要采集些炼金的原料。”他指火
为誓,表示绝不再使哈桑受到伤害,信誓旦旦。
哈桑不由信以为真,放心大胆地跟他共饮共食。
船又继续航行了三个月,到达一处海岸辽阔的、覆盖着各色沙土的海滩。邪教徒对哈桑
说:“我们终于到了。哈桑,跟我来吧。我们上岸去。”同时也吩咐船长在船上候命。
哈桑随赫拉穆上了岸,一直往前走到离海岸很远的地方,邪教徒坐在地上,掏出一面铜
鼓、一个缠着符咒的丝面鼓槌,一敲,旷野中便扬起遮天蔽日的尘土。哈桑大为惊异,觉得
极其怪诞,吓得面如土色,心中暗暗后悔不该随他上岸。邪教徒望了哈桑一眼,说道:“你
怎么了,我的孩子?以火、光的名义发誓,你不用担心害怕。完全是因为我需要借你的姓
名,才带你上岸的。告诉你吧,前面有你想象不到的好事呢。那些尘埃是供我们骑坐的,我
们可以轻而易举地越过平原和旷野呢!”
不一会儿,尘土渐渐散开,出现了三匹骆驼。邪教徒和哈桑各骑一匹,让另一匹驮着粮
食,一路前行。这样走了七天,到达一处广阔无垠的平川。他们望见一幢高大的,用四根赤
金柱子支撑起的圆顶屋子,便下了骆驼,进去歇息,吃了点东西。哈桑好奇地东张西望,忽
然指着远处的一幢房子问道:
“老伯,那是什么地方?”
“是一幢宫殿。”
“我们可不可以到里面去看看?”
“唉!你别跟我提这宫殿了。”他的言语里流露出不耐烦,说:“那里面住着我的仇
人,我跟他的恩恩怨怨、纠缠甚多。现在我还不打算跟你说呢。”
邪教徒说完,一敲铜鼓,骆驼闻声又出现在他们面前。于是他们跨上骆驼,继续向前迈
进。又跋涉了七天七夜后,邪教徒问:“你看见了什么,哈桑?”
“我看见前面到处弥漫着云雾。”
“那不是云雾,而是一座被云雾遮挡的高山。因为太高了,所以山顶反倒没有云雾。这
就是我们的目的地。我的一切指望都在这山顶。我不避嫌疑带你来,就是要借助你的力量,
实现我的夙愿。”
“以你的信仰和真主起誓,你带我上这儿,到底想干什么?”哈桑感到又受骗了。
“你知道,炼金子需要一种特别的药物,这种药草只生长在这座云雾缭绕的高山顶上。
如果采到这种草,我会把炼金的全部方法传授给你。”
“好吧,我的先生。”哈桑绝望已极,想到母亲一定在家伤心绝望,不由懊悔当初不该
不听她的忠告。
他们一直来到山脚下。哈桑抬头看见一幢房子,于是问道:“那屋子里住着什么人?”
“这是魔鬼和吃人的妖怪住的地方。”
邪教徒跳下骆驼,叫哈桑也下来,走到他面前,吻了吻他的头,说道:“过去的事,你
别放在心里。经受了那场磨难,我保证你进那幢屋子一定平安。我向你发誓,这次你上山去
收获,我们一人分一半。”
“好吧,我就照你说的去做。”
邪教徒打开一个口袋,取出一个盘磨和一些麦子,磨细麦子,再用水和了面,做了三个
面饼,点起火,烤熟了,然后拿出丝槌和铜鼓鼓响,一群骆驼应声而至。他挑了一匹,宰
掉,剥了皮,回头对哈桑说:“照我说的做,我的孩子。你拿着这把刀,钻到骆驼皮里,我
把皮缝起来。过一会儿有只巨大的兀鹰飞来,它以为你是骆驼,会把你攫走。等它把你带上
山顶,你就用刀割开骆驼皮钻出来。那兀鹰突然见了你,定会惊惶飞走。你再往下望,大声
喊叫,让我知道。我会告诉你接着做些什么。”
随后他把三个面团和一袋水交给哈桑,然后按他安排的,把这些东西和哈桑一起缝入骆
驼皮,把它摆在地上,自己躲得远远的。一会儿,果然飞来一只巨鹰,攫起哈桑腾空而起,
慢慢落到山顶。哈桑感觉已落在山顶,便拿刀割了条缝,钻了出来,对山下的邪教徒大声喊
着。邪教徒听到哈桑的声音,喜得手舞足蹈,也喊道:
“你往山里一直走,看见什么就告诉我。”
哈桑无可奈何,只得向前走。走不了几步,看见许多堆着的骷髅,附近还有许多木柴。
他把这些情况都告诉了邪教徒。邪教徒回答说:“那正是我们要找的东西。你把柴捆成六
捆,扔给我。我们正需要它来炼金子。”
哈桑照他说的,抱起六捆柴走到崖边,扔下山去。邪教徒见柴已到手,便凶相毕露,对
哈桑骂道:“狗东西!我只不过是利用你,现在已经大功告成。今后你就一个人在山中呆下
去,直到饿死吧,或者你跳下来摔死吧。”
说罢,他哈哈大笑,扬长而去。
哈桑真的绝望了,心道:“该怎么办呀?伟大的真主,拯救我吧!我又让这个畜牲给骗
了。”他坐在地上,伤心地吟道:
命运驱使着,若要――
理智清醒的人流离失所,
必先使其耳聋眼瞎,
还叫他的理智像脱发一样丧失。
当安排彻底实现,
才恢复人的理智和思想,
让他追忆往事,吸取教训。
你别问这事如何发生,
冥冥之中,自有隐伏的理由。”
哈桑站了起来,四处探寻一番,发现自己身处高山绝顶,没有一条路可走。他踱到侧
面。下面是一片碧蓝的,一望无际的大海。只见波涛汹涌,掀起一层层白浪。他坐下来,诵
唱了几段《古兰经》,虔诚地祈求真主伸出援助之手,让他能脱离苦难,或者干脆死掉,尽
快到达安拉的身边,也免受皮肉之苦。他忏悔、祷告之后,不顾一切地纵身投入海中。谁料
他竟安然落在波浪的怀抱中,接着又被风浪轻快地推到沙滩上。他站起来,发现自己毫发无
损,不禁欢欣鼓舞,大声感谢真主的保佑。他四处逛逛,打算找点儿什么充饥。忽然发现原
来这是他跟赫拉穆曾经到过的地方。仔细一看,不正是那幢赫拉穆说住着鬼怪的宫殿吗?
他自言自语:“安拉保佑,我非进去看个究竟。也许里面有什么会给我以帮助!”
他径直走过去,见大门敞开着,于是他跨进大门,抬头看见门厅长凳上坐着两个美如天
仙的女郎,她们正入神地对奕。一会儿,一个女郎无意间抬头看见了哈桑,欢快乐地叫道:
“真主啊!居然有人来啦!他一定是那个被赫拉穆拐来的青年!”
哈桑听她这么一说,赶快跪在她的面前,痛哭流涕地说道:“小姐,安拉作证,我的确
就是那个可怜的人。”
“姐姐,你来做证人,我这就跟这个人结为兄妹。从今以后,我要为他而生,为他而
死,为他的快乐而快乐,为他的痛苦而痛苦。”两人中的妹妹如此说着,一面起身拉着哈桑
的手,一面和姐姐一块儿,把哈桑引进屋里。她给哈桑换上一身华贵的衣服,然后摆上一桌
山珍海味,姊妹俩一同陪着哈桑吃起来。她们问道:
“你是怎么落到那个卑鄙无耻、猪狗不如的魔法师手中的?你受了什么苦难?快详细告
诉我们吧!我们也会把我们和他之间的纠葛讲给你听。以后你再遇上他,也好防着他,对付
他。”
哈桑觉得她们两姊妹像亲人一样关怀自己,于是原原本本把自己的遭遇讲给她俩听。两
姊妹听完,又问道:“你曾问过他这座宫殿的事吗?”
“我向他打听过,可他说这是吃人的魔鬼居住的地方,他向来痛恨这里。”
“那个邪教徒居然把我们说成是妖魔鬼怪吗?”
“是呀,他确实是那样说的。”
“我向安拉起誓,”妹妹说,“我一定要杀了他,才能消我心头之恨。”
“他是个魔法师,诡计多端。我们很难接近他,更别提杀死他了!”
“他住在一个叫移萨耶萃的花园里,我会很快找到那里,杀了他的。”
“哈桑说得有理,那个家伙确实不易对付。”姐姐说,“不过还是先把我们的事告诉他
吧,让他心里有个底。”
“你要知道,我们其实都是公主。我们的父亲是众神王中的一员,是位威严的君主。宫
中奴婢成群,还拥有众多的神兵神将,权势大得吓人。父母生下我们七姐妹。可是我们的父
亲生性粗暴,心胸狭隘,狂妄自大,脾气很怪。他不想我们嫁人。有一天,他召集群臣,对
他们说:‘告诉我,世上可有什么地方既有森林河流又渺无人烟吗?’
‘陛下您要找这样的地方做什么?’有人问。
‘我要把七位公主送到那儿去住。’
‘陛下,圣所罗门时代有一些叛逆的鬼神,在云山顶上修筑了一座宫殿,那儿一定适合
公主们居住。自从叛逆们被消灭以后,那宫殿一直无人居住。那儿偏僻荒凉,绝对没人能
去。周围丛林密布,河流纵横,清澈的河水比蜜甜,比雪凉,据说还能治愈麻疯、癞痢和其
它的疑难杂症!’
父王听了,就派士兵把我们送到这儿,为我们准备了许多日常用品。每当他想见我们
时,便派手下的神兵来接我们,父女见上一面,共享天伦之乐。过一段日子再派人把我们送
回来。这样大家彼此都快慰而且不厌烦。现在,我们中有五位姐姐到森林中打猎去了,那里
有很多野兽。每次我们轮流留下两个人在家中做饭、打扫。今天刚巧是我和我的这位姐姐留
下来。我们早就祈祷,恳请真主能送一个男人来陪伴我们。感谢真主,他满足了我们的愿
望,把你给送来了。既然如此,你就安心跟我们一起生活。这里非常美丽、舒适,没有什么
可担心的事。”
哈桑满心喜悦,连忙说道:“赞美真主,是他怜悯我的不幸,指引我们聚在一起。”
小公主站起身,拉着他来到一间宽敞的空房间,给他铺上一床柔软华丽的被褥,让他在
里面歇息。
不久,打猎的姊妹们一起回到宫殿,听说了哈桑的事,都非常高兴,一齐涌到哈桑房里
探望他,表示欢迎。从此,哈桑和七姊妹在一起幸福、快乐地生活着。
他时常跟她们出去打猎,并帮助她们宰杀猎物。在七姊妹的精心照料下,哈桑的身体慢
慢恢复了,气色也好多了。在如此舒适、优美的环境中,公主们天天陪他在金碧辉煌的宫中
聊天下棋,或者带他到百花争艳、鸟语花香的花园中散步游玩,体贴入微地抚慰他,使他忘
却了人间的烦恼。哈桑身体越来越强壮。所有人都生活在欢乐甜蜜的气氛中。只是有一晚,
当小公主把邪教徒赫拉穆诬指她们是吃人的魔鬼的事告诉姐姐们,才引得几位公主异常气
愤,都希望亲手杀死这个无赖。
时光荏苒,转眼间一年过去了。
一天,哈桑和几位公主来到河边的树下乘凉,忽然发现那个卑鄙无耻的邪教徒赫拉穆。
他押着一个捆绑着手脚的穆斯林青年,鬼鬼祟祟走进山脚下的那座圆顶屋子里。见到这种熟
悉的情景,哈桑的心通通跳起来,脸色苍白,紧握着拳头,对公主们说:
“姊妹们,向安拉起誓,你们一定要帮助我杀死那个恶棍。瞧!又一个好人家的穆斯林
青年落入了他的魔掌。我决心杀死他,洗刷自己的耻辱,也好从他的魔爪中救出那个青年。
我们这样做,安拉一定会同意的!”
“好的,兄弟!以真主的名义,看在你的情份上,我们会助你一臂之力。”她们答应
着,戴起面纱,腰佩宝剑,给哈桑牵来一匹战马,递给他一柄锋利的宝剑,让他武装起来,
大家一鼓作气冲下山去。只见赫拉穆宰了一匹骆驼,剥下皮,正威逼利诱那个青年钻进去。
哈桑悄无声息地来到邪教徒身后,一声怒吼,吓得他胆颤心惊,呆若木鸡。哈桑逼近后骂
道:
“站着别动,你这个狗东西!你是穆斯林的敌人,是骗子,是魔鬼!你还崇拜火、光,
这次你还打算拿火、光起誓吗?”
邪教徒回头一看是哈桑,说道:“我的孩子!你是怎么下山来的?是谁救了你?”
“真主与我同在!你忘了沿途你是如何虐待我的吗?今天真主叫你落在我的手中。你这
个邪教徒!这次看你用什么花言巧语来救自己。你说过:‘谁违背誓言,真主会惩罚他。’
你弃我于不顾,今天,你的末日到了!”
“向真主起誓!我的孩子,在我的心目中,你的安危比我自己的灵魂和生命还可贵
呢!”
哈桑不由怒火中烧,随即一剑将他刺死,俯身拾起他的袋子,翻出里面的丝槌和铜鼓,
一敲,一群骆驼旋即闪电般奔跑过来。他替那个青年解了绳索,拉过两匹骆驼,拿一匹给他
驮粮食,另一匹让他骑上去,然后说道:
“你可以骑着骆驼平安地回家去了。”
哈桑终于结果了邪教徒,公主们非常钦佩他的坚毅和果敢,又都为他亲手报了仇而高
兴,围着他祝福说:“哈桑,你替天除害,杀死了邪教徒,一定会美名远扬。真主也会赐你
长命百岁呢!”
于是,她们拥着他回到宫殿,在那里继续愉快地一起生活下去。
哈桑和公主们在森林里过着神仙般的生活,已经完全忘了母亲和世俗的烦恼忧愁。正当
他乐不思返的时候,一天,旷野里忽然尘土蔽日,似有一队人马奔过来。公主们急忙对他
说:
“到房里去,哈桑。或者你到密林里暂且躲藏一阵,千万别让人发现你。”
哈桑闪身进了房里,从里面扣上房门,静静地躲在里面。不一会儿,尘土滚近,一群排
山倒海的骑兵向宫殿涌来。公主们迎过去,热情地招呼他们,殷勤地把他们安顿在最好的房
中住下,绝口不提哈桑的事。她们向这些人询问来意,骑兵们道:
“我们是奉国王之命,前来迎接公主回宫团聚的。”
“这时候,父王叫我们回去,有什么特别的用意吗?”
“邻国一位国王结婚,陛下要你们回去参加婚礼,以示祝贺。”
“我们这一去大概要多久?”
“算上来回的时间和在邻国逗留的日子,大概要两个月左右。”
公主们趁无人时来到哈桑房里,把这事告诉了他,嘱咐道:“你在这里就像在自己家里
一样,我们的一切东西你都可以用。你就放心地在这儿住着,我们要不了多久就会回来。拿
着,这是宫里各处的钥匙,请你收好。记住,以我们的情谊发誓,你千万别去开那道门。”
她们指着一道门,对哈桑叮嘱道。
公主们叮嘱了一番,默默地同他告别,在骑兵的簇拥下去了。
哈桑一个人孤零零地留在宫里,感到异常寂寞,苦闷得发慌,宽敞的宫殿越发显得空空
荡荡。他一直心绪不宁,想到公主姊妹们,饭也吃不下,觉也睡不好。偶尔一个人出去打
猎,消磨一天时间,可是始终觉得孤单、无聊,终日寝食难安。这天,他在宫里无目的地到
处乱转,在公主们的闺房中看看,又到藏有无数价值连城的奇珍异宝的贮藏室瞧瞧,还是觉
得索然无趣。有一件事始终使他牵挂,那就是公主们临行前嘱咐他别碰的那道门。他心想:
“姊妹们不让我开这道门,难道里面藏着什么秘密吗?真主作证,我一定得打开来看看,难
道真的对我有什么危害吗?总不成门里关有什么凶禽猛兽吧。”
于是他毅然拿钥匙开了房门,推门一看,里面并没有金银珠宝,也没有妖魔鬼怪,只有
一条玛瑙石铺成的阶梯。他顺阶梯一直往前,不料呈现在眼前的却是另一个广阔天地――茂
盛的花草林木,茁壮的庄稼,悠然自得的飞禽走兽,时而能听见小鸟清脆悦耳的歌鸣。再往
远处望去,便是波涛汹涌,无边无际的海洋。
哈桑在林中四处游逛,来到一幢用金、银及各色宝石、翡翠堆砌而成的,有四根巨大立
柱的宫殿。殿里的墙上镶嵌着红宝石、绿翡翠、风信子石和其它各种不知名的珍奇宝石。宫
殿中间有个池塘,旁边搭建了赤金柱,檀木顶的凉亭,地上镶着鸽蛋大小的宝石,灼灼闪
光,分外耀眼。亭子正中央摆设着一张沉香木靠椅,上面用金线和七彩珍珠镶成美丽的花
纹。池塘边花木繁盛,百鸟齐鸣。这幢宫殿如此富丽堂皇,即使崇尚奢侈豪华的波斯罗马君
主也难以想象。哈桑完全被它所迷醉,尽情地欣赏着精美旷世的亭台楼榭,玩赏各种显示富
有的珠宝玉器。百鸟动人的鸣唱和幽静典雅的庭园风光更使他流连忘返。他怀着仰慕的心
情,对这美景所体现的创造者的智慧感觉惊愕。
这时,忽然见十只鸟从远处飞来,他猜想它们定是来塘中饮水的。他怕自己把鸟儿惊
走,便钻进草丛躲起来,暗中窥探。只见它们落在一颗大树下面,围在一起仿佛在交谈。其
中有一只格外美丽可爱,却显得有些高傲,其余鸟的都围着它,它却故意啄它们,追逐它
们。过了一会儿,它们逐渐静下来,围在一起,用爪子撕下羽毛,随即幻化成一群无邪的少
女。一个个笑颜如花,月儿般娇美动人。十个姑娘在草地上尽情嬉戏,相互追逐。
哈桑躲在一旁看得入神,心道:“安拉作证,姊妹们一定就是因为这些姑娘的缘故,才
禁止我开启那道门。”
哈桑呆望着姑娘们嬉笑、游戏的欢快情景,几乎忘了疲劳和饥饿,直到太阳西下,那个
最引人注目的姑娘对同伴说:“公主们,已经很晚了,天就要黑了,我们也玩累了。路程还
远着哪,我们赶快回家吧。”
她们这才聚在一起,把羽衣披在身上,随即恢复成飞鸟,展翅清吟着飞走了。
哈桑见她们离去,大为失望,忍不住伤感落泪,浑身酸软,跌倒在草丛中。她挣扎着要
站起来,可是浑无力,只觉得眼前漆黑一片,分不清东西南北。歇了半晌,他才踉踉跄跄走
出了花园,慢慢踱回宫中,重又锁上了门。从此他抱病在床,不吃不喝,受着莫名的相思的
煎熬,终日泣不成声,反侧不安。
这样过了三天,他再次开了门,来到那幢奇异的宫殿中,伏在上次藏身的地方,注视着
大树下的动静。一直等到日落时分,仍不见一只那次的鸟儿飞来。他放声痛哭,伤感地倒台
地地上,不愿去想尘世中的任何事情。过了好一阵,他才清醒过来,留连不舍地回到宫中。
天空已漆黑一片,他觉得造化如此捉弄人,辗转反侧,泪流满面,通宵不眠。
第二天,太阳照亮了山岗和万物,天地间生机勃勃,到处活跃着各种动物。但哈桑却依
然不吃不喝,呆若木偶,如梦如痴地回想着花园中的所见所闻,心中郁结不欢,感到寂寞无
聊。突然,旷野中尘埃骤起。他知道是他的那些姊妹们回来了,心中越发不安,立刻躲了起
来。
一会儿,公主们在大队人马簇拥下来到宫殿前。
公主们进了宫,卸下宝剑,更换了装束。只有她们的小妹妹急于见到哈桑,等不及卸装
便直冲进哈桑屋里,却找不到人。四处找寻,在一间小屋里,她发现了哈桑,只见他瘦骨伶
仃,脸色苍白,精神萎糜,一双眼睛凹陷很深,像是受了什么打击。她看到这种情形,大惊
失色,关切地询问他怎么会弄成这样,说:
“跟我说吧。让我来为你排忧解难,至少也可以为你分担一点痛苦。哥哥啊!我看你愁
容满面。你从什么时候开始变成这样的?以安拉的名义和我们的友谊起誓,告诉我吧!我们
离开的这段日子到底发生了什么事情?你别闷在心里,都讲给小妹听听。看到你这般模样,
我的心都要碎了。”
她忍不住也陪着伤心饮泣。
“妹妹,我不敢说出来。你会离开我、抛弃我的。我肯定会郁郁而终的。”
“不,向真主起誓,纵然海枯石烂,我也不会离开你。”
于是哈桑把在那座花园中的经历和十天来因相思而心力憔悴的事情详细叙说一番,不停
地痛哭流涕。小公主听了,也不禁流下同情的泪水,说道:
“哥哥,你别担心,不要烦闷了。即使冒着生命危险,我也要尽我所能,使你得到你的
心上人。不过我要事先警告你,在其她姊妹跟前,你要守口如瓶,千万别让她们知道内情,
否则你我都有生命危险。如果她们问起你那道门的事,你必须矢口否认开过它,一定别说出
来。只说我们走后,你感到孤单寂寞、度日如年罢了。”
“是的,你说得很对。”哈桑吻了吻小公主的头,顿时觉得精神一振。刚才他惟恐因为
开过那道门被她们指责,正在犯愁,谁知小公主了解他的感情,答应帮助他,让他有了信
心,满腔的忧愁烦恼刹时飞到了九霄云外。于是觉得腹中空空如也,才想起已有两天水米未
进。
小公主离开后,满面愁容去见姐姐们。她们问小公主为何突然闷闷不乐。小公主对众姐
姐说哈桑染病在床,整整十天没吃没喝,因而自己很替他担心。姐姐们立刻追问哈桑怎么会
病得如此厉害。她说:“你们不知道,自从我们抛下他走后,他一个人十分孤单。他觉得这
几个月比一千年还长呢。他想到自己漂泊在外,在这个空荡荡的宫殿里无人陪伴,想到家中
白发的老母亲正为他失踪而寝食不安,因此,终日在忧愁痛苦中度日,所以郁结于心而成
病。我们应该理解他,体谅他。我们这就去陪陪他,安慰安慰他吧!”
公主们听小妹妹如此一说,觉得很对不住哈桑,一个个都流下同情的泪水,说道:“真
主作证,这都怪我们。”于是几个姊妹到宫外将士兵们打发走,转身急切不安地来到哈桑房
里探望他。
只见哈桑一如初来时的模样,形容憔悴,一张苍白的脸毫无血色,瘦骨嶙峋,失魂落
魄,让人目不忍睹。一见哈桑如此模样,众姊妹忍不住泪如雨下。大家围着他问长问短,又
给他讲旅途中的离奇古怪的见闻和婚礼的盛况,以此来安慰他。此后,她们一直陪伴在哈桑
身旁,好言抚慰,精心照料。谁想事与愿违,哈桑的病情却一直不见好转。公主们只好眼睁
睁地看着他一**衰弱,束手无策,暗中垂泪。其中要数小公主最为伤心。
几位公主整整在哈桑身旁陪伴了一个月,都感到疲惫不堪,商量着到森林中去打猎,呼
吸一点新鲜空气。主意定了以后,便告诉小妹妹,希望她跟大伙儿一块出去散散心。小公主
回答说:
“姐姐们,安拉作证,哥哥的身体越来越虚弱,我得在他身边守护着,所以我不能陪你
们去。等以后他的病痊愈了,我再陪你们吧!”
公主们听了小妹妹这样说,感叹她情深义重,说道:“你对这个异乡人如此关怀,真是
有仁有义。”于是她们留下妹妹,准备了十天的干粮,骑马打猎去了。
过了一会儿,小公主料想姐姐们走远了,就来到哈桑房中,对他说:“哥哥,来吧!我
带你到遇见那些姑娘的地方去瞧瞧看。”
“安拉在上,我真是求之不得。”哈桑喜出望外,和小公主一道开了那门,沿阶梯再次
来到那奇异的花园中,把他曾藏身的地方和那些姑娘们嬉戏的地方指给她看,详细描绘了当
时的情景,尤其对那个美丽可爱的姑娘说得更详细。小公主听了,终于明白其中的秘密,大
惊失色,手足无措。哈桑一点儿也摸不着头脑,问道:
“妹妹,怎么你的脸色这样难看?这是为什么?”
“哥哥,你要知道,你所说的那个最美丽的姑娘,她其实是位长公主。她父亲是神王之
中最有权势的,他的属地广阔无垠,无论是陆地还是大海中的鬼神都归他管辖。我父亲也只
是他手下的一个藩王而已。他有如此之多的财富、兵马和土地,任何人世间的帝王国君都无
法与之相提并论。他有二万五千多骁勇善战的女将,冲锋陷阵时,真有万夫不挡之勇。他膝
下有七个超凡脱俗的女儿。特别是大女儿,有勇有谋,出类拔萃。他赐给大女儿一块属地。
那个地方即使骑马也要一年才能贯穿东西。她的属地被江河围绕。周围是重山峻岭,连飞鸟
也难以逾越。你看见的另外几个姑娘是长公主的侍卫。她们的羽衣是神赐的仙衣,专门用来
飞翔。如果你真想娶她为妻,就在这儿等着吧。每当月初,她们都要到这儿来。待她们来
时,你先躲起来,别让她们发现。这一点非常重要。因为她们一旦发现了你,你不仅前功尽
弃,还会有性命之虞。你藏好后,等着她们脱下羽衣,你留神哪件是长公主的,趁无人注意
时把它藏起来。没有了羽衣,她就飞不走了。如果她说:‘谁偷走了我的羽衣,还给我吧!
我保证听从你的吩咐!’你可千万别上当。因为你若是把羽衣还给她,她会立刻杀掉你,还
会捣毁我们的宫殿,甚至迁怒于我们的父亲。随后呢,她的侍卫见她失去羽衣,也无可奈
何,最后会撇了她飞走。这时你就可以捉住她。另外,你须小心保存那件羽衣。你掌握着羽
衣就等于控制了她,她永远无法离开你。你可千万别让她知道羽衣在你手里。”
听了小公主的这番话,哈桑转忧为喜,非常激动,亲切地吻她的头,并定下心来,和她
回到宫里,遐想连翩地过了一宿。
第二天,他溜进那扇门,到了上层的宫殿中,坐在旁边,耐心地等到傍晚。小公主送饮
食给他吃喝,还给他替换的衣服。从此他日复一日,不间断地等待着。过了月圆,到了月
初,她们才惊鸿般飞来,落到园中。一望见她们。哈桑立刻闪身躲在一处能看见她们的隐蔽
地方,悄悄窥探。她们脱掉羽衣,扔在亭边的草地上,然后相互追逐着玩。不一会儿,她们
渐渐散开,哈桑轻手轻脚悄悄走过去,看准了长公主的羽衣,把它偷走了。
姑娘们在一起尽情地游戏,然后回草地来穿羽衣,打算回家去。
长公主上了岸,突然发现她的羽衣不见了。她大吃一惊,气急败坏,撕碎身上的绸衣。
其余的姑娘闻声跑来,问她发生了什么事情。她告诉侍女们自己的羽衣不见了。她们听了,
全都急得束手无策,只能哭泣。这时天已经开始黑下来,她们不能再耽搁下去,只得纷纷飞
走,撇下长公主一个在林里。
长公主不由伤心欲绝。哈桑侧耳细听,只听她凄然叹道:“拿羽衣的人哟!求你还给
我,否则安拉会惩罚你的。”
哈桑听了,走过去从容地抓住她的双手,带她回宫里。然后他兴奋地去见小公主,告诉
她捉到了长公主,已经带她到了宫中。最后说道:
“现在她很难过,正在房里咬指甲哭泣呢。”
小公主当即去见长公主,见她一个劲悲哀哭泣,小公主跪下去,吻了地面,恭敬地问候
她。长公主怒目斥责道:
“小公主!你们竟敢用卑鄙下流的手段对待我!你要明白,我父亲是赫赫有名的神王,
他的兵马多得难以计数。他座下的哲人、魔法师、祭司、魔鬼和妖精也是数不胜数的。即使
是其他神王都对他心怀敬畏,可是你们身为公主,居然胡作非为!你起的什么心?居然和凡
人勾结,阴谋害我!你别否认!事实如果不是这样,那么这个男人怎么会在这里呢?”
“公主,这是个非常忠厚老实的人。”
长公主见她替哈桑辩护,大失所望,知道无法脱身了,更加愤怒,小公主奉承着她,端
来食物,请她吃喝,不厌其烦地好言安慰她。长公主却长吁短叹,一个劲悲哀自己命苦。
第二天清晨,长公主想到自己已落在别人手里,气恼也是无用,便回心转意,不再哭
泣,态度也转变了。她对小公主说:
“妹妹,我的命运既然掌握在安拉手里,他既有意使我远离故土,和父母姊妹断绝音
讯,所以我遵循安拉的意愿,听天由命。这是唯一的办法了。”
小公主见长公主已表示认命,非常高兴。她把宫中最好的屋子腾出来供长公主居住,成
天伴随在其左右,好言安慰她,逗她开心,让她感觉到亲切、舒心,暂时忘记离愁。每当长
公主心情很好时,她才叫来哈桑,对他说:“你来!来吻她的手吧。”
哈桑急忙跑过来,热切地吻她的手,说道:“公主,你放心吧。你留在这里,我和我的
小妹妹愿意为了你做奴仆,终身服侍你。如果你愿意,我将按照安拉的条例,跟你结为合法
夫妻,把你作为妻子带回故乡去。我们一起住在巴士拉城,你会过上幸福生活的。我家里还
有一位善良的老母,她会疼爱你,照顾你。我的家乡美丽富饶,那里有一切美好的东西。那
里的人们待人和睦,生活快乐而富足。”
任哈桑费尽口舌,诚诚恳恳地跟公主叙说,安慰她,可是她仍然沉默不语,什么话也不
回答。
这时候,突然听见有人敲门。哈桑匆匆出去开门一看,原来是几位公主一块打猎回来
了。他满心欢喜,迎上前向她们问好。公主们见他又恢复了健康,笑逐颜开,同声祝福他。
于是她们进宫各自回到自己房中,所有人都换上漂亮的衣服,然后聚集在一起,吩咐把猎物
抬进来。有羚羊、野牛、小兔、狮子和鬣狗等等。她们把其中一些杀掉做食物,其余的畜养
起来。哈桑扎紧腰带,跟她们一起忙着宰剥野兽。大家一边谈笑,一边眉飞色舞地讲述着打
猎时的情景。
一阵忙乱过后,几个公主去准备食物,好痛痛快快地大吃一番。哈桑非常卖力,四处奔
走,简直忙坏了。公主们都很感激他,说道:“兄弟,你不用太客气。你这样体贴我们,真
是令人感激不尽呢。虽然你是人,但比我们神类更尊贵。这些事情,我们应该一齐动手才对
呢。”
哈桑情不自禁,泪水夺眶而出。
公主们都一怔,不由纳闷,问道:“什么事呀?你这是怎么了?你这一哭把我们的心都
哭痛了。今天我们再不能快快乐乐地过日子了。你是思乡心切,想念你的母亲和家园了吗?
如果是这样的话,我们一定送你回去。”
“向安拉起誓,我从心底不愿离开你们。”
“那么,谁伤害了你,使你这样闷闷不乐呢?”
哈桑沉默不语。
小公主趁机说:“他在花园中捕到一只飞鸟,希望姐姐们帮助他打扮那只鸟儿。”
公主们盯着哈桑,心怀疑惑,说道:“现在,我们都在这里。你有什么要求,我们都会
替你办好。你先告诉我们实情,无论什么都不能隐瞒。”
“那么,请你替我告诉她们好吗?”哈桑转头对小公主说。
“是这样的,姐姐们,我们奉命回去参加婚礼的那段时间,他一个人留在宫中,感到十
分孤单寂寞,又担心又有人闯进宫来对他不利。姐姐们都知道,人类是很浮躁的,遇事不多
加思索,因此,当他百无聊赖的时候,一时冲动,竟忘了我们的吩咐,去开了那道房门,一
直闯到上层的那幢宫殿中去散心。他在宫里四处游玩,内心又怕人发现,因而向四周察看
着,心神不安。忽然十只鸟儿飞来,落在大树下面的草地上。其中的一只比较高大,格外美
丽,显得非常矜持、傲慢。其余的鸟儿任由它追啄,都不敢抵抗。后来,她们用爪子脱掉身
上的羽衣,立刻幻化成十个美丽动人的少女,兴高采烈地在湖边玩耍、嬉戏。直到傍晚,才
又披上羽衣,变成一只只鸟儿,展翅飞去。哈桑钟情于那只最美丽的鸟儿,念念不忘,神魂
颠倒,后悔当时不偷她的羽衣,好让她不能飞去。此后,他忧郁地呆在宫中,日夜盼望她
们。到第二个月的月初,它们终于又一次翩翩飞来,像过去一样脱掉羽衣,高兴地游玩、嬉
戏。哈桑隐身在她们发现不了的地方,趁她们玩得高兴时,偷走了那只最美丽鸟儿的羽衣。
他不知道从哪了解到,一旦失去了羽衣,那姑娘就飞不起来了。哈桑耐心等着其余的鸟飞走
后,这才跑过去捉住她,把她带回宫里来了。”
“她在哪儿?”姐姐们问小妹妹。
“来吧。我带你们一起去看看她。”
哈桑一翻身爬起来,领她们来到长公主居住的房间,开了门,引她们进去。只见长公主
身段苗条,体态秀美。当看清楚她的面目后,姐姐们感到非常惊讶,急忙俯身跪下,吻了地
面,毕恭毕敬地问候她,众口一词地说道:“向安拉起誓,这事太妙了!长公主。您如果了
解了这个男人后,那么你会一辈子爱他的。跟你说吧,长公主,他可不是胡作非为的浪子,
我们知道他是诚恳向你求婚的。听说你的羽衣叫他给烧毁了,否则我们定会要他还你呢。”
她们征得长公主的同意,举出一人,替长公主和哈桑主持了婚礼,使他们结成了美满姻
缘。接着,姊妹们尽地主之谊,预备了丰富的筵席,热闹非凡地替他俩举行了婚礼。长公主
感到很满意。
于是,哈桑和长公主一对新婚夫妇,跟公主们在一起过着美满快乐的生活。几位公主每
天给他俩献上各色美味佳肴,种类层出不穷,并送给长公主许多珍贵礼物,陪他俩玩乐、消
遣。长公主感到无比的快慰,哈桑也志得意满,在众公主的款待下充分享受,把人间的烦忧
一古脑儿忘到九霄云外。
时光飞逝,转瞬四十多天过去了。
一天夜里,哈桑梦见他母亲形容枯槁,面色憔悴,瘦骨嶙峋,一副衰老、痛苦的模样,
而他自己却丰衣足食,境况优厚。他母亲仿佛在对他说:“儿啊!你怎么能忘了我,只知一
个人享乐?你仔细瞧瞧我的近况吧。自你失踪之后,我忘不了你,日夜思念你,我恐怕会想
到死去时呢。我在屋里给你建了一座衣冠墓,夜以继日地叫着你的名字。儿啊!我还能活到
重见你的那一天吗?我们母子能像过去一样,重新聚首,享受天伦之乐吗?”
哈桑从梦中惊醒,痛心不已,眼泪如雨水般流下。他伤心之余,心绪澎湃,辗转不安,
翻来覆去,一夜再没睡着。
第二天一大早,公主们照例到他房里去看望他,向他请安,他却懒懒地不出声。她们只
得向长公主打听哈桑为什么不愉快,长公主回答说:
“我也不明白。”
“那你问问他吧。”
长公主走到哈桑面前,问道:“亲爱的,你这是怎么了?”
哈桑长吁短叹,抽泣着叙述了他的梦境。长公主听了,把他的梦转述给公主们。她们为
此深表同情,说道:“我们会竭力帮助你回家看望母亲。以后你有机会也常来看我们,不要
跟我们断绝音讯,即使每年来见一次也行呀!”
“好的,我看就这么办。”哈桑欣然同意。
公主们立刻着手准备,给他俩预备粮食和许多名贵的珠宝金银。一切都准备妥当,把鼓
一敲,骆驼从四面八方闻声出现。她们挑选了一批骆驼,让哈桑夫妇各骑一匹,另外的驮着
二十五驮珠宝,五十驮金银。众公主含泪为哈桑夫妇送行。一程程送下去,足足送了三个月
的路程,他们才依依不舍地分手。临别时,哈桑的义妹小公主情意依依,紧拉着他不放,哭
得昏天黑地。过了一会儿,她终于忍住悲伤,叮嘱道:
“到了家中跟你母亲见面,好好安排生活,安定以后,每过半年就来看我们一次吧。要
是你觉得有什么不如意的事,遭遇到什么灾难,就把你那面铜鼓敲一下,召唤骆驼,你可以
骑着骆驼来找我们。你千万要放在心上。”
哈桑发誓一定记着她的话,一再请她们转回宫去。她们怀着离愁,终于依依不舍地跟他
告别。这以后,小公主心伤分别,一直失魂落魄,没日没夜愁肠千结。
哈桑和妻子一起,不分昼夜地跋涉,跨过平原、田野,越过山谷,穿过崎岖小路,终于
平安到达巴士拉,来到自己家门前。收拾整理一番,遣散骆驼,刚要敲门,听见他母亲正哀
怨、凄惨地悲泣。他一阵伤感,不禁眼泪长淌,这时,只听他母亲衰弱的声音在里面问道:
“谁呀?”
“是我!母亲!”
母亲开门一看真是儿子哈桑,兴奋过度,一下子昏了过去。哈桑赶忙把她救醒,母子抱
头痛哭一场,然后着手搬运行李、驮子。一切都收拾妥当,母子才安闲地坐下来谈起这段时
间的经历。
母亲问道:“儿啊!那个波斯人没有让你受苦吧?发生了些什么事?”
“娘!他不是波斯人,而是一个拜火的邪教徒。”于是他把自己这些日子里所经历的一
切,从头到尾详细告诉了母亲。
他母亲听了这一切,既吓且惊,继而感叹不已。她虔诚地感谢、赞美安拉一番,然后起
身去看包裹,问哈桑带了些什么。哈桑告诉了她,她更加高兴了。然后她走到儿媳妇跟前,
和她聊天,好言安慰她。见她身材轻盈苗条,面孔可爱,心中十分欢喜,唠唠叨叨地说道:
“哈桑呀。我儿,感谢安拉,是他保佑你,让你平安回来,还带回这样美丽可爱的儿媳
妇。”
她兴奋之下,显得有些魂不守舍,慌忙跑到集市上,一下子买来十套最华丽的衣服和被
褥,作为给儿媳妇的礼物,让她心中快乐。她又对哈桑说:“儿啊,我们的钱已多得用不
完,可不需要再在这个小城市了。以前我们是小户人家,过惯了清寒的生活,现在突然间暴
富起来,人们一定会怀疑我们私下学炼金术呢。我们搬到巴格达去吧。那里是大城市,在大
国王哈里发的保护下才能安居乐业呢。难得安拉解救你,让你发财,我们要报答他,应该好
好做人。你可以在巴格达做生意,安稳度日,合适地赚些钱就行了。”
哈桑赞同母亲的话,立刻作了准备,卖掉房屋,召来骆驼驮财物,和母亲、妻子一起上
路,先到达底格里斯河畔,之后雇了条船,一家人带着财物,经水路前往巴格达。旅途顺
利,十天后平安到达巴格达。
当晚,他们投宿在一家旅店,并租了一间储藏室存放财物。第二天早上,哈桑穿戴华
丽,来到集市上。不一会儿,只见一个掮客找上他,问他需要什么。哈桑对他说:“我需要
一所堂皇富丽的房子。”
这买卖人立即带他去看行情。他看中一所原是官宦人家住过的府第,非常宽大漂亮,便
出十万金的价钱买下,搬进去居住,一并购置了家具、奴仆。经过一番收拾布置,房子焕然
一新。从此他跟母亲、妻子在一起,安居乐业,过着幸福的生活。
时间转眼即逝。哈桑举家搬到巴格达后,不知不觉间已经过了三个春秋。
这些年中,长公主为他生了两个儿子,大的取名纳肃尔,小的取名曼肃尔。他时常想起
宫殿中的姊妹们,想起她们曾经对他无微不至的关怀、照顾,毫不避嫌地帮助成全他的每个
愿望,因此十分挂念她们;于是他到集市上买了许多最名贵的丝绸和首饰作为礼物,打算送
给她们。他母亲问他为什么买这些东西,他说:
“我打算出门一次,去拜望那些待我如手、曾在生活上对我关怀备至的姊妹们。安拉作
证,我看完她们,很快就赶回来。”
“儿啊,不要再次离开我了。”
“娘,我会很快回来。现在我告诉你一个秘密,你可以管住你的儿媳妇。我把她的羽衣
装在箱子里,埋在地下,你小心看着,别让她知道,不然她会取出来,带着两个儿子远走高
飞,那我就惨了。娘,我再说一遍,你千万别让她知道这件事。她是神王的女儿。她父亲又
是众神之首,位高权重,十分富有。她父亲很宠爱她,她的为人高贵,在神界位及至尊,因
此母亲你要多多照顾她,严加防范,别让她随便出门,也别让她在窗前东张西望,以免惹事
生非。万一她发生点儿什么意外,我会为她伤心,还会为她甘冒生命危险的。”
“我会这么做的。儿啊!你这么嘱咐我,除非我疯了,才会忘了你的话。儿啊!你放心
去吧。等你平安归来之时,一切都会照旧。如果安拉保佑,你的妻子会如实告诉你走后的事
情。”
谁料哈桑母子之间的谈话,都被长公主听在耳中,哈桑母子俩却一点不曾察觉。哈桑放
心地出了城,来到无人处,拿出铜鼓一敲,一群骆驼便应声而至。他选出二十只驮着伊拉克
的特产,告别母亲、妻子。临行前,他又千叮咛万嘱咐母亲一番,这才上路。
他夜以继日地向前行,经过平原田野,越过峡谷河流,穿过崎岖小道,整整奔波了十
天。
第十一天,终于平安抵达目的地。他带着礼物走进宫殿。公主们见了他,个个喜出望
外,大家收下礼物,祝福他,问候他,像回到了从前的日子。并热情地询问他母亲和妻子的
近况。哈桑一一告诉她们:妻子生了两个儿子,大的满两岁,小的才一岁。于是她们像过去
那样把他奉为上宾,殷情款待。哈桑高兴极了,和她们在一起谈笑、嬉戏,陪她们一起狩
猎。
哈桑离家远行后,长公主跟哈桑母亲在一起过了两天平静的生活。第三天,她对婆婆
说:“安拉在上!难道我跟他在一块儿生活了三天,我自己连澡堂也不能进吗?”她说着呜
呜地哭了起来。
婆婆很同情她,说道:“孩子啊!我们是异乡人,你丈夫又不在家,谁带你上澡堂?我
一个老太婆,什么人都不认识;现在我给你烧些热水,你就在家中随便洗一洗吧。”
“娘,你这种话即使对女仆们说,她们也不会答应的。男人都爱吃醋,这是可以理解
的。因为他们以为女人上街去,一定会干见不得人的丑事。娘,你是知道的,女人并非全都
一样。一个女人如果存心背地里做坏事,那任谁也阻止不了她,即使整天监视也不行。不许
进澡堂和其它任何办法都没有用处,她仍然可以偷偷摸摸、为所欲为地达到她的目的呢。”
她一边伤心哭泣,一边咒骂自己,怨自己没人疼,命苦。她婆婆听了,束手无策,又可
怜她,知道她的脾气是说一不二的,于是赶忙四处张罗着准备洗澡的东西,然后带她上澡堂
去沐浴,安抚她。
婆媳两人一进澡堂,女人们都把视线集中在长公主身上。大家惊叹安拉的伟大,居然能
创造出她那样美丽的人儿。路过澡堂门前的妇女,也都争先恐后地挤进去看热闹,挤得整个
澡堂水泄不通。这个消息不迳而走,城里的人们对她议论纷纷。
就在那天,大国王哈里发宫中一个叫图哈斐突·奥娃黛的宫女碰巧也上澡堂去洗澡。她
见澡堂中挤满了女人,几乎没立足之地,便打听发生了什么事,然后拼命挤到哈桑的妻子跟
前,从头到脚打量起来。她望着长公主那美丽苗条的身段,连声赞美安拉的伟大。于是她自
己也忘了洗澡,只睁着惊奇、艳羡的眼睛,呆呆地坐着观赏。只见长公主从容不迫地洗过
澡,穿好衣服,戴好首饰,花枝招展般躺在铺毡子的座位上,斜靠着休息,美得令人眩目,
使所有女人们黯然失色。她休息了一会儿,举目扫视众人一下,这才站起来,风情万种地随
婆婆姗姗走出澡堂。
图哈斐突·奥娃黛于是也站起来,走出澡堂,跟在后面,直跟到她家门口,记下标志,
这才匆匆奔回王宫,一直跑到祖白绿王后面前,跪下去吻了地面。不等她说话,王后便问
她:
“图哈斐突,你在澡堂里耽搁了那么久,这是为什么呢?”
“娘娘,我遇见了一桩新鲜事。澡堂里有一个女人,貌美若天仙,我看呆了。我发誓她
这么美艳的人,我这辈子是第一次见到。我简直是神魂颠倒,呆呆望着她很久,根本没洗澡
就回来了。”
“是谁把你搞成这样?图哈斐突,告诉我吧。”
“娘娘,我发誓在澡堂里看见的是一个绝代佳人,像她那样美丽的女人,我从来没见
过,她真的美极了,人世间根本无人能与她媲美。娘娘在上,我不敢胡言,要是陛下见了,
准会被她迷住,杀掉她丈夫,把她抢回宫里做妻子呢。因为她太美了,男人们肯定会拜倒在
她的石榴裙下。我打听了一下,听说她丈夫是巴士拉商人,名叫哈桑。我从澡堂里出来,一
路跟在她后面直到她家门前。她就住在朝河流和大道方向各开一道大门的那幢旧相府。娘
娘,我怕陛下听说了她,会冒犯真主,不惜一切把她抢到手,做出蠢事来。”
“图哈斐突,你这个该死的小娼妇,难道你说的话都是真的吗?难道你说的这个女人就
美丽得举世无双吗?我倒要亲眼去看看她是不是像你说的那样,可以让国王陛下神魂颠倒,
让后宫三百六十个嫔妃和宫娥彩女黯然失色。如果你撒了谎,我会叫人要你的命!”
“娘娘息怒,贱婢不敢胡言,这女人的确美得无与伦比。不光是巴格达城,就连整个阿
拉伯也找不出像她那样美丽动人的容颜。我向安拉发誓。”
祖白绿王后立即把马什伦唤来。马什伦跪下行礼后,王后命令道:“马什伦,你上有两
道大门的旧相府走一趟,把住在里面的那家婆媳和她的两个孩子马上带进宫来。快去快回,
不要耽搁。”
“谨遵娘娘旨意。”马什伦匆匆忙忙赶到旧相府门前敲门。哈桑的母亲听见敲门声,走
出来问:
“谁在敲门呀?”
“我,马什伦,哈里发的奴婢。”
她开了门,让马什伦进来,双方问候后,她问马什伦来做什么。马什伦说:
“我们的王后请你老人家带儿媳妇和两个孙子进宫去,因为王后听说你的儿媳妇长得美
艳惊人,要亲眼目睹才甘心。
“马什伦,我们是异乡人,现在我儿子不在家。他出门前嘱咐我们不要随便出门,因此
我们平日都呆在家里,免得惹事生非。倘若我儿子知道了,小则我们婆媳都会挨骂,大则会
影响我儿子的生命呢。马什伦,请你发发善心,别让我们做为难的事情吧。”
“老人家,这又不是什么坏事,我没有强迫你们。只不过是王后要亲眼瞧瞧她罢了。安
拉作证,你们只需进宫一趟,我保证送你们回来。你们还是不要违背王后的旨意。”
哈桑的母亲执拗不过,便去准备一番,然后带儿媳妇和两个孙子随马什伦进宫,见到王
后便跪下去吻了地面,问候、祝福她。王后见哈桑夫人戴着面纱,便对她说:
“你干嘛不把面纱揭下,让我看看你的脸?”
长公主再次跪下去吻了地面,然后撩开面纱,露出她那闭月羞花、沉鱼落雁的美丽面
孔,霎时,似乎整座宫殿都笼罩上了她美丽眩目的光泽。王后见了,万分惊奇,忙上前仔细
端详,的确美得如仙女下凡。左右的宫女嫔妃,一个个都惊羡得目瞪口呆,自愧弗如。王后
把她拉过来,让她坐在自己边上,吩咐奴仆赶快收拾布置,并拿来最华丽的衣服和最珍贵的
首饰,让她穿戴打扮起来,说道:
“夫人,你太美了。你穿上这些华服美饰,使你更迷人了。”
“王后,我有一件羽衣,如果我穿上它,你和周围的人会更惊奇的,我会比现在更加漂
亮。”
“那件羽衣呢?它在哪儿?”
“在我婆婆那儿,你去问她要吧。”
“老伯母,安拉在上,请你回家去把她的羽衣拿来,让她穿上给我看看,然后再还给
你。”王后吩咐老太婆。
“娘娘,没有的事儿,我媳妇在撒谎,她一个女人哪有什么羽衣,只有鸟儿才会有。”
哈桑母亲矢口否认。
“娘娘,我真的有件羽衣在婆婆手里,她把羽衣装在箱子里,埋在贮藏室的地下呢。”
王后听完从自己脖子上解下价值连城的名贵项链,递给老太婆,说道:“给你,老伯
母,你拿着做抵押。向安拉起誓,我不会骗你。请你这就赶回去,把羽衣取来给我看一眼,
你再拿回去吧。”
哈桑的母亲赌咒发誓,说她从来没见过羽衣,不知道它在哪里。王后不由得生气了,骂
老太婆不识抬举,叫人从她身上搜出钥匙,递给马什伦,说道:“这是她家的钥匙,你拿去
开门,然后,打开贮藏室,找到埋在地下的箱子,把里面的一件羽衣给我带来。”
“是,遵命。”马什伦回答着,带着钥匙,押着老太婆在前带路。哈桑的母亲站起来,
痛哭流涕,悔不该当初答应儿媳妇,带她上澡堂去洗澡。这会儿她才终于明白,先前儿媳妇
哭闹着要上澡堂去洗澡,原来是她所设的圈套。
回到家中,马什伦走进贮藏室,挖出箱子打开,取出羽衣,包在一个包袱里,赶忙捧回
宫,呈献给王后。王后接过包袱,取出羽衣仔细欣赏,既好奇又羡慕。她把羽衣递给哈桑的
妻子,问道:
“这就是你的那件羽衣吗?”
“对,娘娘,这是我的羽衣。”长公主抑制住内心的喜悦,伸手接过羽衣,仔细查看一
番,见它完好如初,一根羽毛也未脱落,不禁大喜过望。于是当着王后的面,把两个儿子紧
搂在怀里亲热一番,再把羽衣往身上一披,立刻变成一只美丽的飞鸟,翩翩起舞。王后和在
场的人都看呆了,只听她问道:
“你们看见了吗?我跳得怎么样?”
“太好了,你的舞姿真迷人!”人们齐声说。
“等等,我还要给你们表演更绝的呢。”她说着展开翅膀,带着两个孩子,飞上屋顶,
在屋顶上俯视着王后和在场的人们。人们目不转睛地仰头观望,赞叹不已,说道:“向安拉
起誓,如此百年难遇的美丽景象,我们从来没有见过呢。”
长公主正要飞走,忽然想起哈桑,凄然吟道:
“远离家园去探亲访友的人呀!
你以为我从你们那儿得到过幸福,
生活向来都很舒心?
你把我的羽衣偷偷藏起,
以为我不会向真主诉说苦恼。
你曾再三叮嘱,
让你的母亲小心收藏羽衣,
使我受无尽的痛苦。
我听见你们窃窃私语,
把话牢记在心,
静等那一个偶然机会。
我来到澡堂,
是赢得脱身的幸运时刻,
我让所有的人精神恍惚、神志不清。
宫女图哈斐突来到我面前,
瞻前顾后,
仔细端详,
对我的容颜倍感惊羡,
赞叹不已。
我向她请求:
‘王后啊,
我有一件华美的羽衣,
穿在我身上的时候,
美丽眩目,
你见了定会倍感惊奇。’
她问我:
‘那件羽衣在哪里?’
我说道:
‘收藏在家中的箱子里。’
马什伦奉命前往,
急急把羽衣带到王宫;
刹那间它霞光四射,
照亮了宫殿屋宇。
我从王后手里接过羽衣,
打开仔细察看,
庆幸它完好如初,毫无损伤。
我披上羽衣,
怀抱孩子,
展翅飞上屋顶。
婆婆啊!
你儿子远行归来的时候,
请你转达我的心意:
如果他愿意与我团圆,
让他前来寻觅。”
她吟罢,王后对她说:“美丽的人儿呀!赞美安拉,他赐与你这样灵巧的口舌和月儿般
可爱的面庞。现在你还是飞下来,和我们在一起,让我们再细细欣赏你的美貌吧!”
“已经过去的,就不会再回来了,”她却接着对愁容满面的婆婆说:“母亲啊!向安拉
起誓,我太寂寞,太想念家人了。等哈桑回家时,他若想我,想和我见面,请告诉他,叫他
到瓦格岛来找我吧。”
她说完,与两个儿子一起,展翅飞回故乡去了。
哈桑的母亲眼看儿媳妇带着孙子越飞越远,不由得悔恨交加,痛哭不已,不停地埋怨和
诅咒刚才发生的事,由于气极而昏死过去。过了好一会,她才慢慢苏醒过来。王后安慰她,
说道:
“老伯母,想不到事情弄得这么糟。当初如果你对我讲实话,我也不会强求你的。到现
在我才知道她原来是一只神鸟。如果早知如此,我也不会让她穿羽衣,更不会让她带着孩子
远走高飞的。老伯母,请原谅、宽恕我吧!”
“娘娘,这怨不得你。”她说完,愁容满面、无可奈何地走出王宫,茫然回到家中,独
自一人以泪洗面。她过度思念儿媳和孙子,请人在屋里挖了三座坟墓,权作她们的坟墓,每
天伏在坟头上,痛哭流涕,过着孤寂的生活。
哈桑在云山神宫中,跟公主们在一起,过着神仙般的生活。这样高兴快乐地过了三个
月,她们赠给他五驮金子、五驮银子和一驮粮食,亲自为他送行。送他走了很远的一段路
程,流下惜别的眼泪,几经哈桑恳求,她们才依依不舍地和他道别。
哈桑马不停蹄,星夜兼程赶回巴格达,卸下驮子,遣散骆驼,走进家门,发现母亲愁眉
苦脸、面色憔悴、形容槁枯,见到自己,浑身颤抖着说不出话来。他立即追问妻子和孩子的
情况,母亲发出伤心的恸哭声,哭得昏迷过去、不省人事。他觉得事有蹊跷,立刻四处寻找
妻儿。可是找遍整座房子,却不见踪影。他奔到贮藏室,见屋门已被打开,箱子扔在地上,
羽衣不翼而飞。他立刻明白妻子已经找到羽衣,还带走了两个儿子。他赶紧跑到母亲跟前,
见她已苏醒过来,连忙问起事情的原委和妻子的去向。母亲哭哭啼啼地说:
“儿啊,这就是她们的坟墓。”
哈桑狂叫一声,因痛苦而抽泣,然后倒在地上,昏迷过去。他母亲更感到对不起儿子,
觉得生命毫无意义。
直至中午,哈桑才慢慢清醒过来,一个劲儿地伤心哭泣,反复打自己耳光,撕身上的衣
服,彷徨、迷惘地像一只瞎眼的狮子,在屋中来回踱步,凄然吟道:
“古人曾告诫离别滋味,
人生随时会尝到离别的伤痛,
如今我的遭遇正如他们所言!
因为我听不见妻子的声音,
我的眼前也没有她的踪影。”
他吟罢,猛地抽出宝剑,紧握在手,走到母亲面前,说道:“母亲!反正活着已没有指
望,如果你不把实情告诉我,我就先杀死你,然后自刎谢罪!”
“孩子!别冲动,我会告诉你的。你先把剑收起来,静听我说。”
他听见母亲的话,忙将宝剑收回,坐下来。
于是,哈桑的母亲把事情的原原本本,详细地告诉了儿子。末了,她叹道:
“亲爱的儿子!原来你妻子哭闹着坚持要上澡尝,我怕她等你回来后搬弄是非惹你生
气,没办法才带她去澡堂的;再说王后如果不以王命强迫我交出羽衣,我也决不会说出羽衣
的下落的。儿啊,你知道,王命难违,我只好照办。他们从家里找到羽衣后,拿进王宫,你
妻子拿到羽衣后翻来复去看了许久,确认完好无损后,才脱下王后赐她的华丽衣衫、名贵首
饰,披上羽衣,怀抱着两个孩子,摇身变成一只飞鸟,在宫中翩翩起舞。当时王后和其他人
都被眼前的景象迷住了,只顾观赏。可是,不一会儿,她突然飞上屋顶,朝我喊道:‘母
亲,等你儿子回来,要是想念我,想和我见面,请你叫他上瓦格岛找我吧。’这是她临走时
留下的话。”
哈桑听了母亲的讲述,又尖叫一声,再次昏厥过去。
夜里他稍微清醒些,便又打自己的耳光,像发了疯似的,躺在床上翻来覆去地诅咒、埋
怨。他母亲陪着他一个劲儿地流泪、抽泣。直到夜阑人静,他才清醒过来,痛哭流涕地凄然
吟道:
“请你们缓下脚步,
回头询问被遗弃的痛苦。
因为经受离愁的打击,
你们会发觉他实在可怜。
如果你们和他邂逅相遇,
他绝不会承认他是你们的至爱亲朋。
询问被遗弃遭受痛苦的原因,
似乎你们从来就是陌路人。
为了爱情,
他愿献出可贵的生命。
若非是一息尚存,
人们已将他视为故去的人。
请相信:
离散是人生最痛苦的经历,
在情人眼里,
生离的苦痛超过死别十倍。”
他吟罢,站了起来。他绝望、哀怨、哭泣,离愁的苦闷萦绕着他,他整整五天粒米未
进,只顾在家中踱来踱去,无法排遣心中的忧伤。他母亲整天提心吊胆地守在他身边,悉心
照料他的起居,可是他始终悲哀地哭泣,不停地长吁短叹,折腾到精疲力竭的时候,才倒床
呼呼睡去。在梦中,他看到妻子抽泣着,显出烦恼哀愁的神情,于是从梦中惊醒,高声唱
道:
“你的身影永远占据我的记忆,
我的灵魂已归属于你。
只为在梦中与你相遇,
我才躺下朦胧睡去。
只为希望有重逢的一天,
我才忍痛苟延生命。”
哈桑就这样哭哭啼啼地思念妻子,心中的忧愁苦恼与日俱增,从此每晚失眠,捱过了一
个多月的日子,身体日渐消瘦。
有一天,他猛然想起云山神宫中的公主们,打算去请她们帮忙找回妻子。决心已下,他
便预备了许多伊拉克的特产,召来五十只骆驼驮着,并叮嘱母亲照顾家中的一切,然后,自
己骑着一只骆驼,向云山出发,求救于神宫的姊妹们。他艰难跋涉,好不容易达到目的地。
他进宫后献上礼物。公主们看见他,非常高兴,亲热地招呼他,祝福他,问道:
“兄弟,刚分手不久,你为何又匆匆而来呢?”
他哭泣着,将家中发生的不幸事情告诉了她们。她们听了,十分同情,连声追问他妻子
走时留下什么话没有。他回答:“姊妹们,当时她对我母亲说:‘等你儿子回来,要是想念
我,想和我见面,请你叫他上瓦格岛去找我。’”
公主们听哈桑讲完后,沉默了半晌,彼此面面相觑、束手无策,叹道:“毫无办法,只
盼伟大的安拉赐福了!兄弟,如果你抬起手来能摸着苍天,那么你就可以找到妻子了。”
哈桑的眼泪顿时像断了线的珍珠般往下滴,打湿了半边衣襟。公主们十分伤感,陪着他
流泪,安慰他,替他祈祷。他的妹妹小公主心最软,最同情哈桑,安慰他说:
“哥哥,你平心静气,耐心等一等吧。有志者,事竟成。坚韧不拔的人,终有精诚所
至,金石为开的那一天,你会找回你妻子的。忍耐是成功的垫脚石。古人说得好:
抛开命运的束缚,
才能无拘无束地自由翱翔。
静夜里你敞开胸怀,
安详地抱枕安眠,
不必顾虑重重。
因为转瞬间待你一觉惊醒,
真主会使乾坤转变。
你应该振作起来,坚强一些。你应知道,命运终由天定,该活十岁的人,不会九岁夭
折。忧愁、啼哭没有好处,只能使人颓废。现在你跟我们住在一起,好好休息一阵。若是安
拉保佑,我们会想法让你与妻儿团聚的。”
听了小妹妹的劝慰,哈桑感动得落泪。于是小公主每天陪伴他、劝慰他,让他放心。小
公主还说:“哥哥,我本来打算叫你烧掉那件羽衣的,可鬼使神差地忘了。”
小公主一直陪在哈桑身边,企图使他暂忘此事,可事与愿违,时间越长,哈桑越悲伤,
几乎不能自拔。小公主见他那样,难过极了,只得去找姐姐们帮忙,伤伤心心地跪在她们面
前哭泣,吻她们的脚,求她们伸出援助的手,让她陪SH上瓦格岛找他妻子。她一个劲儿地
向姐姐们哀告、哭泣,她们终于动了恻隐之心,答应帮忙,同声对妹妹说:
“你放心吧。安拉作证,我们一定倾力相助,让他和妻子团聚。”
哈桑跟公主们在一起又过了忧伤的一年,成天伤心哭泣,泪流不断。
公主们有个叔父,是她们父亲的同胞兄弟,叫阿卜杜拉·滚都士。他心地善良,一向疼
爱大公主,每年都到云山看望她,替她排忧解难。先前大公主对他提起过哈桑被邪教徒拐骗
折磨和他杀掉邪教徒报仇的故事,他非常高兴,给了大公主一包乳香粉,嘱咐道:“亲爱的
侄女,要是你遇到为难的事,或者需要帮助,只要把香粉撒在炉中,叫一声我的名字,我就
会立刻现身,满足你的愿望。”
大公主想到她们已经一年不见叔父了,忙吩咐妹妹们道:“叔叔已经整整一年没来看我
们了,你们快点起火,把我的香粉盒拿来。”
公主们大为兴奋,立刻动手点着火,拿来香粉盒,递给大公主。她接过盒子,打开后取
出一点香粉,撒在火炉中,大声叫她叔父阿卜杜拉·滚都士的名字。香粉燃尽,只见远处尘
土飞扬,不久就出现一个长老,骑在大象背上,手舞足蹈地奔来,摇手招呼着公主们。来到
公主们面前他纵身跳下大象。公主们吻他,拉他一块儿坐下,她们问起叔父为什么许久不来
云山看他们。他说:
“我在家里跟你们的婶娘正在聊天,突然闻到乳香气味,便立刻骑象赶到你们这儿。侄
女们,你们有什么需要我帮忙的吗?”
“叔叔,我们有一年没看见你了,我们过去分别的日期从没有一年这么长,因此我们想
念你哪。”
“是啊,我很忙,本打算明天来看你们的。”
她们感谢叔父,祝福他,围着她撒娇。
大公主说:“叔叔,你还记得哈桑吗?就是那个被邪教徒赫拉穆骗到这儿来的青年。他
的遭遇和他复仇杀掉邪教徒的经过以及他娶神王的女儿为妻,并带她回巴士拉的事,我们好
像全都跟你说过了。”
“是的,现在他怎么样了?”
“长公主为他生了两个儿子,后来趁他到云山来玩时,带着他们的儿子飞回她的家乡去
了。临走时对哈桑的母亲说:‘等你儿子回来,他要是想念我,想和我见面,请叫他上瓦格
岛去找我。”
阿卜杜拉·滚都士叔叔听完后,默不作声,他只顾摇头叹息,搓着手,东张西望。哈桑
躲在一边偷偷观察他的神色,公主们耐不住性子,一再催促他:“亲爱的叔叔,我们的心都
要操碎了,你快想想办法吧。”
他再一次摇头,说:“亲爱的侄女们,这是不可能的。哈桑就是不要命了,也是自讨苦
吃。他永远也不能上瓦格岛去的。”
公主们连忙叫出哈桑,他走到公主们的叔叔面前,问候他,吻他的手。阿卜杜拉·滚都
士见了他非常高兴,让他坐在自己身边。这时候,公主们说:“叔叔,你把刚才对我们说的
话讲给哈桑听吧。”
“孩子,我劝你打消上瓦格岛去的念头吧。你就是借助飞神,乘着行星,也去不了瓦格
岛。这儿和瓦格岛之间隔着七道峡谷、七个大海、七座高山,你如何能上那儿去?谁为你带
路?向安拉起誓,你快快作罢,别枉费心机了。”
哈桑听了老人的话,又号陶大哭了一阵。公主们围着他流下了同情的眼泪。小公主边哭
边打自己的耳光,撕自己的美丽衣裳,深为动情。叔叔眼看他的侄女们如此纯真,为友谊而
忧愁苦恼,深受感动,很同情地说道:“好吧,大家别哭了。”然后转身对哈桑说:“孩
子,这事交给我了,愿安拉赐福,我一定上帮你找回妻子。起来,起来!打起精神,跟我来
吧。”
哈桑喜出望外,连忙爬起来,振作精神,和公主们道别后,立刻随阿卜杜拉·滚都士一
起骑上大象,走了三天三夜,来到一座大山面前。
大山上布满蓝色的石头,有个山洞,洞前一道铁门牢固地紧闭着。滚都士引着哈桑从大
象上下来,走到山洞门前,举手叩门,洞门“吱”地一声打开了,出来一个黑奴,他头顶光
秃,模样吓人,像一个魔鬼,右手握宝剑,左手执盾牌。他一见长老,扔下兵器,赶忙上前
伏倒,亲热地吻长老的手。长老拉着哈桑,一起走进山洞,黑奴尾随其后,关好洞门。哈桑
一看,山洞非常宽敞,里面有一条一眼望不到头的长廊。他们沿着长廊走啊走,差不多走了
一里路,才来到一处更宽阔的地方,看见角落里有两道黄铜门。长老开了其中一扇铜门,走
进去,对哈桑说:
“你就坐在这儿等我,千万别碰另一扇门,我去去就来。”
长老不一会儿就回来了,牵着一匹鞍辔齐全的骏马,之后,打开第二道铜门,一望无际
的原野便出现在哈桑眼前。于是长老告诉哈桑:
“孩子,这封信,你带在身边,骑上这匹快马,它会带你到与这儿相仿的另一个山洞
前。到了那儿,你下马来,把缰绳缠在鞍头上,让它自己进去。你要耐心在山门前静等五
天,千万别着急。第六天,便会有一个身穿黑袍、白胡须垂到肚子的老人出来见你。见了
他,你马上上前吻他的手,拉着他的衣衫不放,哭着求他同情你、可怜你。等他问你有何要
求,你就交给他这封信,他拿了信,会不吭气地转身回洞,你别跟着,只须再在山洞门前等
候五天,一定要平心静气地等候。到第六天,如果他亲自出来,那说明去瓦格岛就有希望
了;如果是他的仆人出来,那就不妙了,他是奉命来杀死你的,你会没命的。不过孩子,冒
险者需要付出高昂的代价。如果你怕死的话,那干脆别冒这个险;如果你不怕死,那就勇敢
地去干吧,命运由天注定。哦,你若现在后悔,还来得及,我马上叫大象带你回云山,公主
们会送你回家的,说不定往后安拉会另赐一个妻子给你的。”
“不,我已下定决心,不达目的,誓不罢休。为了找到我妻子,我甘冒生命危险,也在
所不辞。”
哈桑说完,又悲伤地哭泣了一番。阿卜杜拉·滚都士长老见他态度如此坚决,他劝说不
动,相信他冒险的决心已下,于是再次劝他说:“孩子,你知道吗?瓦格岛是由七个岛屿组
成的,岛上驻着的大多数是女人。那里住满了妖魔鬼怪各色人等,去过那地方的人,从来没
有一个生还的。向安拉起誓,我劝你还是立刻回家去。你妻子是瓦格岛国王的女儿,是赫赫
有名的长公主,你怎么能找到她呢?孩子,听我老头子一句话吧,今后安拉会补偿你,赐你
一个更好的女人为妻呢。”
“长老,安拉作证,即使海枯石烂,我对妻子的感情也矢志不渝。我必须上瓦格岛去寻
觅爱妻。愿安拉保佑,我一定能找到妻子的。”
“这么说,你已下定决心了!”
“是,我一定要去。可还是要求你帮助我,给我智慧和力量,替我祝福和祈祷,也许
安拉会让我很快就和妻子团圆呢。”
哈桑说罢,不由大悲大恸起来,凄然吟道:
“你们是我的希望、我的保护神,
你们是充满善心的人,
因此我尊敬、崇拜你们。
你们是我的灵魂,
充实着我的胸膛。
你们悄然离去,
使我感到悲痛、凄凉。
因为我挚爱你们,眷恋你们,
你们离我而去,
我会像可怜人遭受折磨,
我的快乐也随之消失,
处境变得黯淡,凄惨。
你们抛弃我,
我独自凄凉地望着夜空中的繁星伤感。
我会痛哭失声,泪流满面。
黑夜啊!
你让我彷徨不安,辗转难眠,
经受着你带来的漫长的煎熬。
那海誓山盟的**,
让我苦等月儿升起、黑暗再来。
和风呀!
我的生命所剩无几,
你掠过她们的身旁时,
请替我向她们问候,
告诉她们我苦痛的遭遇,
因为她们不知我的艰难处境。”
哈桑吟诵完毕,痛彻肺腑,晕倒在地。
过了一会儿后,他慢慢苏醒过来,阿卜杜拉·滚都士长老对他说:“孩子,你家里还有
白发苍苍的老母等着你,别让她遭受丧子的痛苦,在绝望中过后半生吧。”
“长老,安拉在上,不找到妻子我决不回家;那样的话,还不如客死异乡。”他说完又
吟道:
“以爱情为誓,
离别绝非代表誓言撕毁,
我亦不是背信弃义之辈。
我满腔爱你的情怀,
若向人表露一点痕迹,
他们会说我痴迷、疯狂。
爱情、苦痛、忧愁、哭泣,
这就是我的境遇;
这样的境遇该如何才好?”
阿卜杜拉·滚都士长老见哈桑信誓旦旦,宁可牺牲生命、粉身碎骨,也要找回妻子,于
是只好把信递给他,嘱咐他照自己的话行事。说道:
“安拉保佑,你快去吧。”
哈桑快马加鞭,闪电般勇往直前疾驰了整整十天,面前便出现一片庞大的阴影,横亘东
西,好似夜幕降临一般。他策马到阴影下面,跨下的骏马长嘶一声,一群骡马如疾风般闻声
涌现出来,簇拥着SH的快马,一起向前奔跑。哈桑怀着惴惴不安的心情,一直来到阿卜杜
拉·滚都士长老所说的那个山洞前停下,飞身下马,把缰绳系在鞍头上,让它独自进洞去。
他自己则听从长老的嘱咐,诚惶诚恐地站在洞外,整整等了五昼夜,不敢合眼,不断地回想
自己背井离乡、妻离子散的惨景,忍不住为自己的不幸遭遇而失声痛哭。
到第六天,果然一个身穿黑袍,名叫艾彼·勒威史的老人从山洞中出来,哈桑一见,想
到长老的话,知道他正是自己要等的人,赶忙上前跪倒在地,亲切地吻他的脚,伏在地上悲
哀哭泣。
老人问道:“孩子,我能帮你做点什么?”
哈桑从怀中取出信,递给老人。老人接过去,默默看了一遍,一声不吭转回洞去。
哈桑遵照长老的嘱咐,在山洞前继续等候。他愁肠百结、坐立不安,在别愁的苦痛打击
下,他忍不住潸然泪下,好不容易才熬过五天。到第六天清晨,黑袍老人蹒跚出来,向他招
手示意。他走过去,老人拉着他,走进洞去。哈桑知道总算有希望了,于是大喜过望,随老
人继续前行。走了约莫半天,经过一道拱形门,来到一幢大理石建成的宏伟宫殿里,只见庭
院内草木茂盛,小鸟欢歌。相对应的四间大厅中各有一个喷泉,池中四边塑着华丽的金狮
子,喷泉由狮子口中喷出,泉水清澈透明。各厅的交椅上都坐着一位长老,他们身边放满了
典籍;香炉也是金的,从里面冒出沁人心脾的香味。几个长老正在指导他们的学生们读书。
长老们见黑袍老人带着哈桑进来,都礼貌地起身招呼,让学生们退下。艾彼·勒威史坐
下后,向哈桑使眼色,并说:
“孩子,快把你的事简明扼要地讲给长老们听听吧。”
哈桑异常激动,一边抽泣,一边把自己的遭遇从头叙述了一遍。长老们听了,齐声惊呼
道:“你曾经被邪教徒缝在骆驼皮中,被兀鹰叼到云山顶上去?”
“是的,是这样。”哈桑回答。
长老们大为惊异,转向艾彼·勒威史,问道:“勒威史,赫拉穆把他骗上山去后,他是
怎样获救的?在山中他曾发现过什么奇怪东西没有?”
艾彼·勒威史又吩咐哈桑:“孩子,你是怎么得救下山,遇见什么奇怪的东西,全都告
诉长老们吧。”
于是哈桑继续把自己的可怕遭遇讲述了一遍,包括:怎样战胜邪教徒并杀死他,救出受
难青年,怎样捉住长公主并娶她为妻,以及妻子怎样利用他母亲带走儿子,自己如何请阿卜
杜拉·滚都士长老帮助来到这里。长老们听了,都很惊诧,对艾彼·勒威史说:
“安拉作证,这个孩子实在叫人可怜,你得助他一臂之力,让他找到妻子才是。”
“老兄,这件事太危险。我还从没见过比这小伙子更重义轻生的人。你们知道,上瓦格
岛像登天一样难,不冒生命的危险是无法去的。那里戒备森严,地势险要。我曾发誓绝不踏
上那儿的土地,永不过问那儿的事情。既已如此,这个小伙子怎么可能到那儿去找神王的女
儿呢?谁有办法帮他完成这个心愿呢?”
“勒威史,这个人甘冒生命危险,带来令兄阿卜杜拉·滚都士的信件,你就该义无反顾
地帮他。”
哈桑慌忙跪下,吻艾彼·勒威史的脚,扯着他的衣襟伤心地哀求:“安拉在上,求求你
吧,求你带我去找我的妻子,即使此去不能活着回来,我也不后悔,我愿意。求你开恩帮帮
我吧。”
长老们都很同情哈桑,一个个感动得流下泪来,齐声对艾彼·勒威史说:“老兄,积点
德,发发慈悲,看在令兄阿卜杜拉·滚都士的面子,上,答应他吧。”
“这个小伙子真是不知天高地厚,但怪可怜的,我尽力而为吧。”
听到艾彼·勒威史终于应允,哈桑长长地松了口气,兴奋地吻着艾彼·勒威史的手,之
后又吻了其他长老的手,表示衷心地感谢,恳求他们为自己祝福祈祷。艾彼·勒威史拿出笔
墨写了封信,对折封好后,递给哈桑,并给他一个装着乳香粉和打火燧石的皮口袋,嘱咐
道:
“你小心保存这些东西。遇到危险,只要焚一点香粉,大声叫我的名字,我会马上来搭
救你。”接着他叫人招来一个飞神,问道:“你叫什么?”
“**叫黛赫涅叔·本·府可格颓史。”
“过来,我给你讲。”
黛赫涅叔遵命凑上前去。艾彼·勒威史和他咬耳朵说了几句悄悄话,听得那仆人连连点
头称是。
随后艾彼·勒威史对哈桑说:“孩子,来呀!你伏在他背上,他会驮你飞到天上去。记
住一点,当你听见天神赞颂时,千万别说话,别出声回答,否则你和他会大祸临头的。”
“遵命,我决不开口。”
“他会带你飞一整天。明天早上,会到达一个清幽洁净的地方。从那儿你还要独自向前
走十天,会看到一道城门。你进城去见国王,向他致意,祝福他后,把信呈交上去。往后不
管他说什么,都要照他说的去做。”
“听明白了,我一定记住你的话。”
长老们都替哈桑祈祷,并谆谆叮嘱黛赫涅叔一番,哈桑这才与众人告别,坐在飞神肩
上,扶摇直上到云端。他们飞啊飞,飞了一整天,果然,天神的赞颂之声不绝于耳。次日黎
明,到达那清幽洁净的地方。黛赫涅叔让他一个人前行,自己则转身飞回去了。
回过神来,哈桑清楚地知道现在只能靠自己的力量了,便壮着胆,遵照艾彼·勒威史长
老的吩咐,昼夜兼程地跋涉了十天,来到一座城市。他走进去,打听王宫在哪儿,当地民俗
如何。原来那是柯夫尔国,国王叫胡稣涅,兵强马壮,军队驻扎全国各地。他请求晋见,得
到了许可后,径直到国王面前。只见国王长得高大威猛,他按照礼仪先向国王致意祝福一
番,国王问道:
“你要做什么?”
哈桑取出信,恭敬地吻一吻,呈给国王。国王接过去,读了信,点点头,吩咐左右侍
从:“带这小伙子上驿馆歇息去吧。”
侍从听命,领哈桑到驿馆里,视为上宾,端上各种可口的饮食,殷勤款待,陪他聊天,
打听他的情况,了解他的来意。他把自己的境况和遭遇全都告诉了侍从。
他在驿馆中住了三天。
第四天,侍从带他进宫拜见国王。国王对他说:
“哈桑,你到我这儿来,是想前往瓦格岛,艾彼·勒威史长老在信中已说得很清楚了。
孩子,我打算就在这几天送你前往。但这条路崎岖坎坷,要经过干旱的沙漠,沿途危机四
伏、非常恐怖。不过你还是有希望的,我一定替你想办法,安拉保佑,我可以使你达到目的
呢。孩子,你知道吗,戴谊勒睦人曾派强大勇猛的军队入侵瓦格岛,但一直都没成功。看在
艾彼·勒威史的面子上,我不能叫你这趟扑空,一定要尽力帮助你。不久就有船从瓦格岛
来。等船到时,我让你上船去,把你托付给水手们照顾,让他们带你上瓦格岛去。中途如果
有人询问你的情况,你就说你是柯夫尔国王胡稣涅的女婿好了。船靠岸时,你得听船长的安
排。上岸后,岸边摆着许多长凳,你找一条,不动声色地等待。天黑后,有一队娘子军会来
坐在凳子上。那时你伸手拉住坐在你头上那张凳子上边的一