登陆注册
15805400000022

第22章

Very true, I said. But I want to know against what do you say that the courageous are ready to go-against dangers, believing them to be dangers, or not against dangers?

No, said he; the former case has been proved by you in the previous argument to be impossible.

That, again, I replied, is quite true. And if this has been rightly proven, then no one goes to meet what he thinks to be dangers, since the want of self-control, which makes men rush into dangers, has been shown to be ignorance.

He assented.

And yet the courageous man and the coward alike go to meet that about which they are confident; so that, in this point of view, the cowardly and the courageous go to meet the same things.

And yet, Socrates, said Protagoras, that to which the coward goes is the opposite of that to which the courageous goes; the one, for example, is ready to go to battle, and the other is not ready.

And is going to battle honourable or disgraceful? I said.

Honourable, he replied.

And if honourable, then already admitted by us to be good; for all honourable actions we have admitted to be good.

That is true; and to that opinion I shall always adhere.

True, I said. But which of the two are they who, as you say, are unwilling to go to war, which is a good and honourable thing?

The cowards, he replied.

And what is good and honourable, I said, is also pleasant?

It has certainly been acknowledged to be so, he replied.

And do the cowards knowingly refuse to go to the nobler, and pleasanter, and better?

The admission of that, he replied, would belie our former admissions.

But does not the courageous man also go to meet the better, and pleasanter, and nobler?

That must be admitted.

And the courageous man has no base fear or base confidence?

True, he replied.

And if not base, then honourable?

He admitted this.

And if honourable, then good?

Yes.

But the fear and confidence of the coward or foolhardy or madman, on the contrary, are base?

He assented.

And these base fears and confidences originate in ignorance and uninstructedness?

True, he said.

Then as to the motive from which the cowards act, do you call it cowardice or courage?

I should say cowardice, he replied.

And have they not been shown to be cowards through their ignorance of dangers?

Assuredly, he said.

And because of that ignorance they are cowards?

He assented.

And the reason why they are cowards is admitted by you to be cowardice?

He again assented.

Then the ignorance of what is and is not dangerous is cowardice?

He nodded assent.

But surely courage, I said, is opposed to cowardice?

Yes.

Then the wisdom which knows what are and are not dangers is opposed to the ignorance of them?

To that again he nodded assent.

And the ignorance of them is cowardice?

To that he very reluctantly nodded assent.

And the knowledge of that which is and is not dangerous is courage, and is opposed to the ignorance of these things?

At this point he would no longer nod assent, but was silent.

And why, I said, do you neither assent nor dissent, Protagoras?

Finish the argument by yourself, he said.

I only want to ask one more question, I said. I want to know whether you still think that there are men who are most ignorant and yet most courageous?

You seem to have a great ambition to make me answer, Socrates, and therefore I will gratify you, and say, that this appears to me to be impossible consistently with the argument.

My only object, I said, in continuing the discussion, has been the desire to ascertain the nature and relations of virtue; for if this were clear, I am very sure that the other controversy which has been carried on at great length by both of us-you affirming and I denying that virtue can be taught-would also become clear. The result of our discussion appears to me to be singular. For if the argument had a human voice, that voice would be heard laughing at us and saying:

"Protagoras and Socrates, you are strange beings; there are you, Socrates, who were saying that virtue cannot be taught, contradicting yourself now by your attempt to prove that all things are knowledge, including justice, and temperance, and courage,-which tends to show that virtue can certainly be taught; for if virtue were other than knowledge, as Protagoras attempted to prove, then clearly virtue cannot be taught; but if virtue is entirely knowledge, as you are seeking to show, then I cannot but suppose that virtue is capable of being taught. Protagoras, on the other hand, who started by saying that it might be taught, is now eager to prove it to be anything rather than knowledge; and if this is true, it must be quite incapable of being taught." Now I, Protagoras, perceiving this terrible confusion of our ideas, have a great desire that they should be cleared up. And I should like to carry on the discussion until we ascertain what virtue is, whether capable of being taught or not, lest haply Epimetheus should trip us up and deceive us in the argument, as he forgot us in the story; I prefer your Prometheus to your Epimetheus, for of him I make use, whenever I am busy about these questions, in Promethean care of my own life. And if you have no objection, as I said at first, I should like to have your help in the enquiry.

Protagoras replied: Socrates, I am not of a base nature, and I am the last man in the world to be envious. I cannot but applaud your energy and your conduct of an argument. As I have often said, I admire you above all men whom I know, and far above all men of your age;and I believe that you will become very eminent in philosophy. Let us come back to the subject at some future time; at present we had better turn to something else.

By all means, I said, if that is your wish; for I too ought long since to have kept the engagement of which I spoke before, and only tarried because I could not refuse the request of the noble Callias.

So the conversation ended, and we went our way.

-THE END-

同类推荐
热门推荐
  • 痴心校草别赖我

    痴心校草别赖我

    我去,上辈子我是做了什么孽啊!陌莫看着自己隆起的肚子。NO,应该是我上辈子是造了什么福,能让这么一个又帅又多金的老公对你百依百顺。你确定?YES!外国佬。那么你亲亲老婆要好好清算一下,赖着我,在学校风光追我,让我成为风云人物,还让我为你善后那群花痴。你还在我肚子里塞包子,不可饶恕,搞大了姐姐的肚子。你还一边保护我和包子一边去讨好我爹地妈咪,让我这位青春美少女嫁你。呜呜呜......你讨厌,你坏蛋......即墨景无奈,只好投降。一边安慰着陌莫一边吊着小白兔。看他们上演男追女隔层山滴逗比文,初次写文,亲们请见谅。本人QQ:2501420757
  • 寻千年之流年轻换

    寻千年之流年轻换

    千年前,她无意间打开了他的心扉。她是青丘灵力最高者,是女娲娘娘座下大弟子,他是天帝唯一的继承人;专为王位而生。他们之间有太多无法跨越的鸿沟,但她偏不在乎,天涯海角,只要有他在的地方就有温暖。命运弄人,他亲手将她打入六道轮回。她恨他,所以即便他许下千年死生契约,她仍不知所踪。奈何桥头,他执着的等了一千年。千年后,再见时,她的心里已经有了别人的一席之地。命运将他们引领到另一个境地,她无意间服下忘忧草,将所以的事忘得一干二净。或许,这是一个机会。一个,重新走到她心里的机会……偏偏,他们成了仇人……相爱亦相恨,这纠结的情感,该何去何从?
  • 天刃噬心

    天刃噬心

    一柄旷世奇刃,尘封不出。一名河村小童,历经变故。一柄刀,一个人。是天刃魔心,还是天心魔刃。人生百年,不过匆匆一瞥,红尘俗物缠纱自结,一丝尘烟,一点为仙。
  • 血族编年史之无生之主

    血族编年史之无生之主

    当大地收起最后一丝光明,他们伸着懒腰从阴暗中走出,千奇百怪的异能,将嗜血的杀机隐藏于暗夜深处,美艳的女子,英俊的帅哥,迷人的魅惑,那蠢蠢欲动的,贪婪的眼睛,饥渴的盯着每一个纵情红尘,快乐且痛苦的的猎物,不为别的,只为了得到他们劲中那可以延续永生的鲜血,超越自然的力量,永生不死的生命,生杀予夺的支配......他们潜伏在每一个地方,每一个阴影中,无论你在哪里,他们比你想象的还要近。这是一个他们的故事,他们第五位始祖的故事....这是一个反抗者与毁灭着的故事,一个反抗既定命运毁灭现有既有之一切的故事
  • 仙侠之孟回三生

    仙侠之孟回三生

    萧溪白目光坚毅的对天立誓:哪怕我萧溪白三生遭受世人唾骂!也只盼你笑靥如花,世世安稳!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 武战道之灭世挽歌

    武战道之灭世挽歌

    为何洛洛他们走了,机战王的预言还在?蓝魔蝎的突然出现使正个机兽世界都卷入到腥风血雨之中。机兽世界数千年来最强的战皇突然失踪,机兽两族接二连三的被行攻破。鲜血,染红了整个机兽大地,而他们的信仰机战王,又在哪儿呢?“强者,那只不过只能保护好自己不受到伤害罢了,而王者,才能凌立于苍穹之上,傲视天下众生!”至于这本书嘛……就是一个地球女孩子穿越到武战道去拯救世界而已……也就这样
  • 聊以演戏慰平生

    聊以演戏慰平生

    穿过死亡的阴影在此与你相遇。保守的古人醒来的第一眼就是一个男人企图耍流氓这是什么展开?!这简直叔叔婶婶都忍了!噫!这些男男女女穿着如此暴露为哪般?哥哥眼神太凌厉完全被看穿了怎么破?!闺蜜一直是个绿茶,渣男一堆跟着跑。“老娘不伺候了!”
  • 傲视真雄

    傲视真雄

    离奇的一声,无与伦比的过去,甚至这里的所有,也都是没有人能够说清楚的。陆云龙一路艰辛走过,最终令的自己得到了很多强大的力量,也是因为如此,他才一步步带领家族成长起来,一路披荆斩棘,杀到对方胆寒,这样的一生,令人热血沸腾。
  • 重生之鸩后

    重生之鸩后

    心善无后福,必会遭大难。她感沐天恩换魂重活一世,行善积德不必,大彻大悟没有,安然度日不愿,只想做个彻头彻尾的毒妇。谁说重生就要从头开始,洗心革面,重新做人?她这一生,可是要同仇家讨债来的。