登陆注册
15803500000038

第38章

Kentigern, at an hour of the afternoon when it was crossed by working men and women returning to their quarters from the docks and factories. Never in any light a picturesque or even cheery procession, there were days when its unwholesome, monotonous poverty and dull hopelessness of prospect impressed him more forcibly. He remembered how at first the spectacle of barefooted girls and women slipping through fog and mist across the greasy pavement had offended his fresh New World conception of a more tenderly nurtured sex, until his susceptibilities seemed to have grown as callous and hardened as the flesh he looked upon, and he had begun to regard them from the easy local standpoint of a distinct and differently equipped class.

It chanced, also, that this afternoon some of the male workers had added to their usual solidity a singular trance-like intoxication.

It had often struck him before as a form of drunkenness peculiar to the St. Kentigern laborers. Men passed him singly and silently, as if following some vague alcoholic dream, or moving through some Scotch mist of whiskey and water. Others clung unsteadily but as silently together, with no trace of convivial fellowship or hilarity in their dull fixed features and mechanically moving limbs. There was something weird in this mirthless companionship, and the appalling loneliness of those fixed or abstracted eyes.

Suddenly he was aware of two men who were reeling toward him under the influence of this drug-like intoxication, and he was startled by a likeness which one of them bore to some one he had seen; but where, and under what circumstances, he could not determine. The fatuous eye, the features of complacent vanity and self-satisfied reverie were there, either intensified by drink, or perhaps suggesting it through some other equally hopeless form of hallucination. He turned and followed the man, trying to identify him through his companion, who appeared to be a petty tradesman of a shrewder, more material type. But in vain, and as the pair turned into a side street the consul slowly retraced his steps.

But he had not proceeded far before the recollection that had escaped him returned, and he knew that the likeness suggested by the face he had seen was that of Malcolm McHulish.

III.

A journey to Kelpie Island consisted of a series of consecutive episodes by rail, by coach, and by steamboat. The consul was already familiar with them, as indeed were most of the civilized world, for it seemed that all roads at certain seasons led out of and returned to St. Kentigern as a point in a vast circle wherein travelers were sure to meet one another again, coming or going, at certain depots and caravansaries with more or less superiority or envy. Tourists on the road to the historic crags of Wateffa came sharply upon other tourists returning from them, and glared suspiciously at them, as if to wrest the dread secret from their souls--a scrutiny which the others returned with half-humorous pity or superior calm.

The consul knew, also, that the service by boat and rail was admirable and skillful; for were not the righteous St.

Kentigerners of the tribe of Tubal-cain, great artificers in steel and iron, and a mighty race of engineers before the Lord, who had carried their calling and accent beyond the seas? He knew, too, that the land of these delightful caravansaries overflowed with marmalade and honey, and that the manna of delicious scones and cakes fell even upon deserted waters of crag and heather. He knew that their way would lie through much scenery whose rude barrenness, and grim economy of vegetation, had been usually accepted by cockney tourists for sublimity and grandeur; but he knew, also, that its severity was mitigated by lowland glimpses of sylvan luxuriance and tangled delicacy utterly unlike the complacent snugness of an English pastoral landscape, with which it was often confounded and misunderstood, as being tame and civilized.

It rained the day they left St. Kentigern, and the next, and the day after that, spasmodically, as regarded local effort, sporadically, as seen through the filmed windows of railway carriages or from the shining decks of steamboats. There was always a shower being sown somewhere along the valley, or reluctantly tearing itself from a mountain-top, or being pulled into long threads from the leaden bosom of a lake; the coach swept in and out of them to the folding and unfolding of umbrellas and mackintoshes, accompanied by flying beams of sunlight that raced with the vehicle on long hillsides, and vanished at the turn of the road. There were hat-lifting scurries of wind down the mountain-side, small tumults in little lakes below, hysteric ebullitions on mild, melancholy inland seas, boisterous passages of nearly half an hour with landings on tempestuous miniature quays. All this seen through wonderful aqueous vapor, against a background of sky darkened at times to the depths of an India ink washed sketch, but more usually blurred and confused on the surface like the gray silhouette of a child's slate-pencil drawing, half rubbed from the slate by soft palms. Occasionally a rare glinting of real sunshine on a distant fringe of dripping larches made some frowning crest appear to smile as through wet lashes.

Miss Elsie tucked her little feet under the mackintosh. "I know,"she said sadly, "I should get web-footed if I stayed here long, Why, it's like coming down from Ararat just after the deluge cleared up."Mrs. Kirkby suggested that if the sun would only shine squarely and decently, like a Christian, for a few moments, they could see the prospect better.

The consul here pointed out that the admirers of Scotch scenery thought that this was its greatest charm. It was this misty effect which made it so superior to what they called the vulgar chromos and sun-pictures of less favored lands.

同类推荐
热门推荐
  • 妃本猖狂:邪皇,别撩我!

    妃本猖狂:邪皇,别撩我!

    一朝穿越,成了墨家的二小姐,大伯母是个毒妇?姐姐枪了她的玉佩?父亲嫌弃她丑?没关系,她涅槃重生,势必虐死犯贱之人!只是好奇爬上了房顶,不小心看了美男洗澡,就被要挟负责?!转身就想跑,谁料,人家很强势的墙咚、地咚、床咚一样都不落。喂喂喂!她好歹是二十一世纪的顶尖特工,怎么能这么轻易被推倒?他白衣着身,笑容如沐春风:“小东西,我看你很有火气呀!”被关心地某人停下吃葡萄的动作,一拍桌子,豪言道:“想上我就直说,别客气!”
  • 拽萌逗比:腹黑竹马有点毒

    拽萌逗比:腹黑竹马有点毒

    靠,六岁可爱的本小爷被那些坏人灌了返童还老药,居然一下子老死了。跑到孟婆那踹翻了孟婆汤后,就急忙忙去投胎转世。有个不小心被下了毒然后变得可爱的萌萌哒小正太当青梅竹马,对于一个正太控来说简直不要太开森╮(╯▽╰)╭。呃,可是笑的一脸邪魅,还老来占我便宜,这家伙不是我可爱的小正太青梅竹马呐!!怎么会这样!?他不是傻了吗???!!说好的下毒呐?!啊啊啊,你别过来。小爷我错了。某男邪魅危险一笑:“宝贝,是不是今天又去青楼玩了,嗯?”“......”呜呜呜麻麻我要回家。全金城的人都知道,一向怼天怼地对空气的完颜大小姐只有十七王爷能把她治地服服帖帖。
  • 意识帝国

    意识帝国

    意识帝国自成一体,脱离物质而独立存在。意识使者穿行于各个宇宙,主导着一切文明的发展方向。
  • 幸福魔法殿

    幸福魔法殿

    不过是在沐雪山上捡来的妖精般的小孩,竟然与我在无意中定下了生死契约?不过是一场普通的跨校运动会,竟然有人在封印上动了手脚,让沉睡的恶魔苏醒?不过是古老家族的唯一继承人,竟然成为与恶魔对抗、拯救整个摩亚大陆的唯一希望?看吧,命运的齿轮已经开始转动,属于你我的故事就要开场。
  • 类边长安志

    类边长安志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 被诅咒的游戏

    被诅咒的游戏

    诗麦琳和觅雪儿是两个无忧无虑的初中女生,相似的家庭状况使她们情同姐妹。然而,一个漂亮得无以言表的女士的出现彻底打破了她们平静的校园生活,一连串怪事出现了:只开张一天就关门的饰品店,神秘兮兮的算命先生,周边城市的连锁奇案……所有的一切在考验着她们的智慧,也在考验着她们的友谊。直到有一天,一场车祸发生了……
  • 界护

    界护

    东边的亚安城,人每天过着平静的生活,直到无数力量的涌入,打破了平静,这些力量有善有恶。当你拥有力量的时候,你会选择统治,还是选择守护。
  • 爱是守候

    爱是守候

    离婚后的小叶不甘堕落,自行创业,努力将自己打造成新时代的辣妈;两个男人的守候,她该选谁弃谁?爱是守候,也是等待。。。。。。
  • 五行太极诀

    五行太极诀

    用聪明人的说法:弱者,没有资格拥有:美女、尊严、权力和财富!为了美女、尊严、权力和财富,我要变成强者!书友Q群:590748373
  • 圣上是昏君

    圣上是昏君

    你可知道,你真是我这一辈子摆脱不了的桎梏,即便你要杀我。