登陆注册
15803400000007

第7章

"Madame," he faltered out, "I do not deserve the happiness of seeing you. I have deceived you basely. However strong the motive may have been, it can never excuse the pitiful subterfuge which I used to gain my end. But, madame, if your goodness will permit me to tell you----"The Vicomtesse glanced at M. de Nueil, haughty disdain in her whole manner. She stretched her hand to the bell and rang it.

"Jacques," she said, "light this gentleman to the door," and she looked with dignity at the visitor.

She rose proudly, bowed to Gaston, and then stooped for the fallen volume. If all her movements on his entrance had been caressingly dainty and gracious, her every gesture now was no less severely frigid. M. de Nueil rose to his feet, but he stood waiting. Mme. de Beauseant flung another glance at him. "Well, why do you not go?" she seemed to say.

There was such cutting irony in that glance that Gaston grew white as if he were about to faint. Tears came into his eyes, but he would not let them fall, and scorching shame and despair dried them. He looked back at Madame de Beauseant, and a certain pride and consciousness of his own worth was mingled with his humility; the Vicomtesse had a right to punish him, but ought she to use her right? Then he went out.

As he crossed the ante-chamber, a clear head, and wits sharpened by passion, were not slow to grasp the danger of his situation.

"If I leave this house, I can never come back to it again," he said to himself. "The Vicomtesse will always think of me as a fool. It is impossible that a woman, and such a woman, should not guess the love that she has called forth. Perhaps she feels a little, vague, involuntary regret for dismissing me so abruptly.--But she could not do otherwise, and she cannot recall her sentence. It rests with me to understand her."At that thought Gaston stopped short on the flight of steps with an exclamation; he turned sharply, saying, "I have forgotten something,"and went back to the salon. The lackey, all respect for a baron and the rights of property, was completely deceived by the natural utterance, and followed him. Gaston returned quietly and unannounced.

The Vicomtesse, thinking that the intruder was the servant, looked up and beheld M. de Nueil.

"Jacques lighted me to the door," he said, with a half-sad smile which dispelled any suspicion of jest in those words, while the tone in which they were spoken went to the heart. Mme. de Beauseant was disarmed.

"Very well, take a seat," she said.

Gaston eagerly took possession of a chair. His eyes were shining with happiness; the Vicomtesse, unable to endure the brilliant light in them, looked down at the book. She was enjoying a delicious, ever new sensation; the sense of a man's delight in her presence is an unfailing feminine instinct. And then, besides, he had divined her, and a woman is so grateful to the man who has mastered the apparently capricious, yet logical, reasoning of her heart; who can track her thought through the seemingly contradictory workings of her mind, and read the sensations, shy or bold, written in fleeting red, a bewildering maze of coquetry and self-revelation.

"Madame," Gaston exclaimed in a low voice, "my blunder you know, but you do not know how much I am to blame. If you only knew what joy it was to----""Ah! take care," she said, holding up one finger with an air of mystery, as she put out her hand towards the bell.

The charming gesture, the gracious threat, no doubt called up some sad thought, some memory of the old happy time when she could be wholly charming and gentle without an afterthought; when the gladness of her heart justified every caprice, and put charm into every least movement. The lines in her forehead gathered between her brows, and the expression of her face grew dark in the soft candle-light. Then looking across at M. de Nueil gravely but not unkindly, she spoke like a woman who deeply feels the meaning of every word.

"This is all very ridiculous! Once upon a time, monsieur, when thoughtless high spirits were my privilege, I should have laughed fearlessly over your visit with you. But now my life is very much changed. I cannot do as I like, I am obliged to think. What brings you here? Is it curiosity? In that case I am paying dearly for a little fleeting pleasure. Have you fallen /passionately/ in love already with a woman whom you have never seen, a woman with whose name slander has, of course, been busy? If so, your motive in making this visit is based on disrespect, on an error which accident brought into notoriety."She flung her book down scornfully upon the table, then, with a terrible look at Gaston, she went on: "Because I once was weak, must it be supposed that I am always weak? This is horrible, degrading. Or have you come here to pity me? You are very young to offer sympathy with heart troubles. Understand this clearly, sir, that I would rather have scorn than pity. I will not endure compassion from any one."There was a brief pause.

"Well, sir," she continued (and the face that she turned to him was gentle and sad), "whatever motive induced this rash intrusion upon my solitude, it is very painful to me, you see. You are too young to be totally without good feeling, so surely you will feel that this behavior of yours is improper. I forgive you for it, and, as you see, I am speaking of it to you without bitterness. You will not come here again, will you? I am entreating when I might command. If you come to see me again, neither you nor I can prevent the whole place from believing that you are my lover, and you would cause me great additional annoyance. You do not mean to do that, I think."She said no more, but looked at him with a great dignity which abashed him.

同类推荐
热门推荐
  • 实名认证3

    实名认证3

    今天晚上我会和田白玉兰,我的心情是否会有很多话要讲诚信是做人
  • 混乱穿越之天庭任务系统

    混乱穿越之天庭任务系统

    一个快要走到生命尽头的青年,事业失败,财产亏空,女友背叛。正要接受这悲催的人生时,谁知这时脑海里突然出现了一个天庭任务系统。仿佛救星般降临。本以为以后将是船到桥头自然直逆袭般的神话人生,却不料这世界套路太深,逆袭的梦想却变成了逗比的开始!
  • 我的限穿生涯

    我的限穿生涯

    本书就是一个有时间限制的万恶穿越!各种地图可以有,但是侧重点为一些事件,覆盖一个时代的很少。
  • 战在最前线

    战在最前线

    曾经战队一起经历过的战斗,为了纪念大家在一起的日子,特此留念!游戏战争前线原创作品,玩家自娱!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 蛋糕的100种做法

    蛋糕的100种做法

    《蛋糕的100种做法》介绍了如何制作巧克力蛋糕、慕斯蛋糕、冻品蛋糕等。
  • 不灭:轮回

    不灭:轮回

    花非花,雾非雾。人生不过雾里看花,轮回尽头是不灭。来世上穷碧落下黄泉,在寻你身影。
  • 局

    本书选录了在商业史上的十五场商战实例,包括纯黑色的较量、360度激斗贩卖、运动赛场龙虎斗、拖延就是胜利、胜者成就规则、胜者制定规则、天空的主宰等。
  • 最后一枚微笑

    最后一枚微笑

    喜欢一个人,会卑微到尘埃里,然后开出花来。我从来没有想过,在自己本应青涩快乐的16岁,会遇见一个叫具蓝博的恶魔。因为不停地守候,两颗真心渐渐靠拢;因为过多的骄傲,两人分隔地球的两边。如果时光可以倒流,我希望可以更好地站在你的面前,然后告诉你,我喜欢你,一直都喜欢你……
  • 竹马总裁:青梅娇妻萌萌哒

    竹马总裁:青梅娇妻萌萌哒

    沐思妍知道,嫁给他,就会有无尽宠爱,但还是准备考验一下。"沐思妍,你可以给我解释下你为什准备逃婚么?"男子有些生气的声音传进沐思妍的耳朵里。沐思妍白了男子一眼,"苏男神,我没有逃婚啊!我只是没找到没有找到厕所而已啦!""哦?是么?还以为你准备逃跑,如果不是更好,如果是的话,呢我们先结婚,完了晚上再收拾你!"