登陆注册
15793400000001

第1章

Socrates.Observe, Protarchus, the nature of the position which you are now going to take from Philebus, and what the other position is which I maintain, and which, if you do not approve of it, is to be controverted by you.Shall you and I sum up the two sides?

Protarchus.By all means.

Soc.Philebus was saying that enjoyment and pleasure and delight, and the class of feelings akin to them, are a good to every living being, whereas I contend, that not these, but wisdom and intelligence and memory, and their kindred, right opinion and true reasoning, are better and more desirable than pleasure for all who are able to partake of them, and that to all such who are or ever will be they are the most advantageous of all things.Have I not given, Philebus, a fair statement of the two sides of the argument?

Philebus Nothing could be fairer, Socrates.

Soc.And do you, the position which is assigned to you?

Pro.I cannot do otherwise, since our excellent Philebus has left the field.

Soc.Surely the truth about these matters ought, by all means, to be ascertained.

Pro.Certainly.

Soc.Shall we further agree-

Pro.To what?

Soc.That you and I must now try to indicate some state and disposition of the soul, which has the property of making all men happy.

Pro.Yes, by all means.

Soc.And you say that pleasure and I say that wisdom, is such a state?

Pro.True.

Soc.And what if there be a third state, which is better than either? Then both of us are vanquished-are we not? But if this life, which really has the power of making men happy, turn out to be more akin to pleasure than to wisdom, the life of pleasure may still have the advantage over the life of wisdom.

Pro.True.

Soc.Or suppose that the better life is more nearly allied to wisdom, then wisdom conquers, and pleasure is defeated;-do you agree?

Pro.Certainly.

Soc.And what do you say, Philebus?

Phi.I say; and shall always say, that pleasure is easily the conqueror; but you must decide for yourself, Protarchus.

Pro.You, Philebus, have handed over the argument to me, and have no longer a voice in the matter?

Phi.True enough.Nevertheless I would dear myself and deliver my soul of you; and I call the goddess herself to witness that I now do so.

Pro.You may appeal to us; we too be the witnesses of your words.

And now, Socrates, whether Philebus is pleased or displeased, we will proceed with the argument.

Soc.Then let us begin with the goddess herself, of whom Philebus says that she is called Aphrodite, but that her real name is Pleasure.

Pro.Very good.

Soc.The awe which I always feel, Protarchus, about the names of the gods is more than human-it exceeds all other fears.And now I would not sin against Aphrodite by naming her amiss; let her be called what she pleases.But Pleasure I know to be manifold, and with her, as I was just now saying, we must begin, and consider what her nature is.

She has one name, and therefore you would imagine that she is one; and yet surely she takes the most varied and even unlike forms.For do we not say that the intemperate has pleasure, and that the temperate has pleasure in his very temperance-that the fool is pleased when he is full of foolish fancies and hopes, and that the wise man has pleasure in his wisdom? and how foolish would any one be who affirmed that all these opposite pleasures are severally alike!

Pro.Why, Socrates, they are opposed in so far as they spring from opposite sources, but they are not in themselves opposite.For must not pleasure be of all things most absolutely like pleasure-that is, like himself?

Soc.Yes, my good friend, just as colour is like colour;-in so far as colours are colours, there is no difference between them; and yet we all know that black is not only unlike, but even absolutely opposed to white: or again, as figure is like figure, for all figures are comprehended under one class; and yet particular figures may be absolutely opposed to one another, and there is an infinite diversity of them.And we might find similar examples in many other things; therefore do not rely upon this argument, which would go to prove the unity of the most extreme opposites.And I suspect that we shall find a similar opposition among pleasures.

Pro.Very likely; but how will this invalidate the argument?

Soc.Why, I shall reply, that dissimilar as they are, you apply to them a now predicate, for you say that all pleasant things are good;now although no one can argue that pleasure is not pleasure, he may argue, as we are doing, that pleasures are oftener bad than good;but you call them all good, and at the same time are compelled, if you are pressed, to acknowledge that they are unlike.And so you must tell us what is the identical quality existing alike in good and bad pleasures, which makes.you designate all of them as good.

Pro.What do you mean, Socrates? Do you think that any one who asserts pleasure to be the good, will tolerate the notion that some Pleasures are good and others bad?

Soc.And yet you will acknowledge that they are different from one another, and sometimes opposed?

Pro.Not in so far as they are pleasures.

Soc.That is a return to the old position, Protarchus, and so we are to say (are we?) that there is no difference in pleasures, but that they are all alike; and the examples which have just been cited do not pierce our dull minds, but we go on arguing all the same, like the weakest and most inexperienced reasoners?

Pro.What do you mean?

Soc.Why, I mean to say, that in self-defence I may, if I like, follow your example, and assert boldly that the two things most unlike are most absolutely alike; and the result will be that you and Iwill prove ourselves to be very tyros in the art of disputing; and the argument will be blown away and lost.Suppose that we put back, and return to the old position; then perhaps we may come to an understanding with one another.

Pro.How do you mean?

Soc.Shall I, Protarchus, have my own question asked of me by you?

Pro.What question?

同类推荐
热门推荐
  • 彼岸花之彼岸的相遇

    彼岸花之彼岸的相遇

    被虐的富家千金,父母被害双亡,觉悟复仇,担起公司,可是这条路上却半路杀出男主,她该何去何从..
  • 侠道剑心

    侠道剑心

    吾仅为赏金者,为赏金而活追寻本心,奈路太阻既阻拦,便斩开!双亲之谜,是生是死?用双手去把握真相,用实力掌控自己!
  • 花千骨之这一世,再见他

    花千骨之这一世,再见他

    一个是出生时满城百花凋零、命格异数、厄运缠身的花千骨,一个是漫天绯色中白得不染尘埃的长留上仙白子画。缘定三生,上一世的缘分,今生再续。所有因为她而死的人全部重生,她忘记了那个上一世自己爱的他。她再入长留,却依然要拜他为师,她还是想常伴他左右,哪怕自己上一世再恨他,哪怕自己上一世被他伤得体无完肤......
  • 铁盟世界

    铁盟世界

    为了获得更多宇宙资源,为了殖民更多的星球,掠夺更多的宇宙空间。他们在战争,他们将最新科技的飞船和战争机器用在战场之中。而我所做的一切只为在这个浩瀚的宇宙之中活下去。
  • 天罚——人类的觉醒

    天罚——人类的觉醒

    天罚降世,面对丧尸的威胁,幸存的人类觉醒了血脉。修真者、牧师、骑士、儒士、先知、狼人、罗汉、德鲁伊、召唤师、圣骑士、圣斗士......所有你想到的都会一一登场,比丧尸更可怕的威胁在等待着他们。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 韶年华韵

    韶年华韵

    本书分为人物·雄浑、追忆·洗练、感悟·超诣、寄语·流动四部分,收录有《走进光华的思考者》、《我看见了天使》、《四年的渐变》、《离别的季节》等文章。
  • 假面骑士之深渊

    假面骑士之深渊

    假面骑士W的世界,一个普通人的故事。一个科学侧的假面骑士,以普通人的力量,创造属于自己的传奇。
  • 驭灵主宰

    驭灵主宰

    荒神大陆,人族,魔族,邪族,纷争不断,少年墨虚尘窥悟前世,得天地之神力,化干戈为玉帛,救苍生于战争洪流之中,惊众神,扰冥界,只为荒神大陆和平安宁。
  • 创业公司职员日记

    创业公司职员日记

    创业公司的小职员,遇到的人和事,平凡生活,奇葩无极限。