登陆注册
15788900000001

第1章

PHAEDRUSPERSONS OF THE DIALOGUE: SOCRATES; PHAEDRUS.Scene: Under a plane-tree, by the banks of the Ilissus.

Socrates.My dear Phaedrus, whence come you, and whither are you going?

Phaedrus.I come from Lysias the son of Cephalus, and I am going to take a walk outside the wall, for I have been sitting with him the whole morning; and our common friend Acumenus tells me that it is much more refreshing to walk in the open air than to be shut up in a cloister.

Soc.There he is right.Lysias then, I suppose, was in the town?

Phaedr.Yes, he was staying with Epicrates, here at the house of Morychus; that house which is near the temple of Olympian Zeus.

Soc.And how did he entertain you? Can I be wrong in supposing that Lysias gave you a feast of discourse?

Phaedr.You shall hear, if you can spare time to accompany me.

Soc.And should I not deem the conversation of you and Lysias "a thing of higher import," as I may say in the words of Pindar, "than any business"?

Phaedr.Will you go on?

Soc.And will you go on with the narration?

Phaedr.My tale, Socrates, is one of your sort, for love was the theme which occupied us -love after a fashion: Lysias has been writing about a fair youth who was being tempted, but not by a lover; and this was the point: he ingeniously proved that the non-lover should be accepted rather than the lover.

Soc.O that is noble of him! I wish that he would say the poor man rather than the rich, and the old man rather than the young one;then he would meet the case of me and of many a man; his words would be quite refreshing, and he would be a public benefactor.For my part, I do so long to hear his speech, that if you walk all the way to Megara, and when you have reached the wall come back, as Herodicus recommends, without going in, I will keep you company.

Phaedr.What do you mean, my good Socrates? How can you imagine that my unpractised memory can do justice to an elaborate work, which the greatest rhetorician of the age spent a long time in composing.

Indeed, I cannot; I would give a great deal if I could.

Soc.I believe that I know Phaedrus about as well as I know myself, and I am very sure that the speech of Lysias was repeated to him, not once only, but again and again;-he insisted on hearing it many times over and Lysias was very willing to gratify him; at last, when nothing else would do, he got hold of the book, and looked at what he most wanted to see,-this occupied him during the whole morning; -and then when he was tired with sitting, he went out to take a walk, not until, by the dog, as I believe, he had simply learned by heart the entire discourse, unless it was unusually long, and he went to a place outside the wall that he might practise his lesson.

There he saw a certain lover of discourse who had a similar weakness;-he saw and rejoiced; now thought he, "I shall have a partner in my revels." And he invited him to come and walk with him.But when the lover of discourse begged that he would repeat the tale, he gave himself airs and said, "No I cannot," as if he were indisposed;although, if the hearer had refused, he would sooner or later have been compelled by him to listen whether he would or no.Therefore, Phaedrus, bid him do at once what he will soon do whether bidden or not.

Phaedr.I see that you will not let me off until I speak in some fashion or other; verily therefore my best plan is to speak as Ibest can.

Soc.A very true remark, that of yours.

Phaedr.I will do as I say; but believe me, Socrates, I did not learn the very words-O no; nevertheless I have a general notion of what he said, and will give you a summary of the points in which the lover differed from the non-lover.Let me begin at the beginning.

Soc.Yes, my sweet one; but you must first of all show what you have in your left hand under your cloak, for that roll, as I suspect, is the actual discourse.Now, much as I love you, I would not have you suppose that I am going to have your memory exercised at my expense, if you have Lysias himself here.

Phaedr.Enough; I see that I have no hope of practising my art upon you.But if I am to read, where would you please to sit?

Soc.Let us turn aside and go by the Ilissus; we will sit down at some quiet spot.

Phaedr.I am fortunate in not having my sandals, and as you never have any, I think that we may go along the brook and cool our feet in the water; this will be the easiest way, and at midday and in the summer is far from being unpleasant.

Soc.Lead on, and look out for a place in which we can sit down.

Phaedr.Do you see the tallest plane-tree in the distance?

Soc.Yes.

Phaedr.There are shade and gentle breezes, and grass on which we may either sit or lie down.

Soc.Move forward.

Phaedr.I should like to know, Socrates, whether the place is not somewhere here at which Boreas is said to have carried off Orithyia from the banks of the Ilissus?

Soc.Such is the tradition.

Phaedr.And is this the exact spot? The little stream is delightfully clear and bright; I can fancy that there might be maidens playing near.

Soc.I believe that the spot is not exactly here, but about a quarter of a mile lower down, where you cross to the temple of Artemis, and there is, I think, some sort of an altar of Boreas at the place.

Phaedr.I have never noticed it; but I beseech you to tell me, Socrates, do you believe this tale?

Soc.The wise are doubtful, and I should not be singular if, like them, I too doubted.I might have a rational explanation that Orithyia was playing with Pharmacia, when a northern gust carried her over the neighbouring rocks; and this being the manner of her death, she was said to have been carried away by Boreas.There is a discrepancy, however, about the locality; according to another version of the story she was taken from Areopagus, and not from this place.

同类推荐
热门推荐
  • 奇国记之啸傲神魔

    奇国记之啸傲神魔

    一无所有的孤儿紫傲,被六祖收养,后与六祖失散,游历七国,笑诸国之奇异,傲神魔之平凡,游历世间,再回大唐,已成逍遥神仙~~~
  • 【街舞公主】:魔女诱惑(完结)

    【街舞公主】:魔女诱惑(完结)

    本文原名:震撼听觉【街舞公主】群一群二都满员了。感谢宝宝提供的群三:21441032。验证写:魔女:)尹霄薇,那个冷漠如斯的绝美女生。骄傲而决绝。尹启晨,完美的王子形象,却是隐匿的霸道。冷斯涧,慵懒的始作俑者,琢磨不定。并不是一场普通的相遇……
  • 绝宠妖色王妃

    绝宠妖色王妃

    现代雇佣兵冰璃,在哪里混的风生水起,却不想被自己最信任的闺蜜杀害,临死前冰璃发誓,如果有来生绝不步入红尘,神秘男子对冰璃用情已深,却偶然知道冰璃的誓约,神秘男子气急,以血为誓,生生世世永不分离。
  • 贵州白族史略

    贵州白族史略

    白族是我国的一个古老民族,在长期的发展演进中,白族与西南地区各兄弟民族互相接触和影响,互相渗透、联合和融合,大家在地缘与血缘上,在政~治、经济、历史文化等方面有着密不可分的联系,一起为祖国的统一与发展作出了贡献。
  • 鬼域大少

    鬼域大少

    漆黑之所,万恶之源,人们称之为“十方鬼域”一场荒唐的赌局,开启神域君临,鬼域臣服的万年格局。然而来自鬼域的一名落魄古族末裔,人称“大少”的阿楼兰—洛法,以其人生格言“地盘+财物+女人=地位”正悄然改变着一切“为了光复古族阿楼兰氏的辉煌,肆意掠夺才是唯一可行的王道……哈哈哈,杀唧唧!”呃……于是,一个装逼、自傲、开挂、奇葩的进击无厘头,就这样开始了一场专属于自己的热血物语?备注:由于某某站更新页面刷不出,所以来创创这写书了!新人一枚,坦求支持哦!
  • 罪鼎

    罪鼎

    一鼎惊世人,二鼎动天下,三鼎定乾坤。废材少年苏林将如何让世人惊觉风采。
  • 土豪太嚣张

    土豪太嚣张

    呔!妖精,吃俺老孙一棒!林小妖觉得她就是那孙大圣手中的妖精,跑也跑不了。都市小白女遇到嚣张土豪的爱情故事,这个故事里,到底是谁降服了谁?
  • 玄鸟志

    玄鸟志

    ????????一个只有40户人家,170口人,在中国地图上找不到的小村庄。却因它的特殊地理位置和得天独厚的交通优势,闻名南北,传遍东西。???????玄鸟村比南部的县城高180余米,比北部的沿途村庄高120余米,是南北交通的交汇点,是南北区分的分界岭,这个特殊的地理位置,使南北行人,客商和过往车辆经过一次玄鸟村而终生难忘。玄鸟村地处四周沟壑纵横。玄鸟村庄的形状十分特别,由东圪梁,西圪梁,沟底街,新院街,大窑垴等处组成,其状特像一只展飞翅翅翔的鸟,东西戈梁为鸟的两个翅膀,其余为鸟的身价。一方水土养育一方人,一方人文肇创一方文化,生息繁衍在这块土地上的玄鸟村民,一代代传承发展了独具特色的人文生
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之修真三国

    重生之修真三国

    妖宗张角,道行高深,祸乱天下又有魔宗董卓,败坏朝纲。汉家仙府,风雨飘摇。天下大乱,豪杰辈出。杀猪大将军,一生诸妖无数,被困十绝阵,最终是否能平安脱困?避世千年的玄冰洞传人为何要在此时入世?蓬莱仙岛,尽得神枪散人真传的银甲少年匹马单枪进入冀北,见那白马仙骑好不威风!习得霸王戟决的吕奉先自关西而来,欲战关东诸雄夺那天下第一人之位,最终是否能够成功?