登陆注册
15760600000007

第7章

You have asked me, sir, to point out a subject for the pencil, and I feel the difficulty of complying with your request, although I am not certainly unaccustomed to literary composition, or a total stranger to the stores of history and tradition, which afford the best copies for the painter's art. But although SICUTPICTURA POESIS is an ancient and undisputed axiom--although poetry and painting both address themselves to the same object of exciting the human imagination, by presenting to it pleasing or sublime images of ideal scenes--yet the one conveying itself through the ears to the understanding, and the other applying itself only to the eyes, the subjects which are best suited to the bard or tale-teller are often totally unfit for painting, where the artist must present in a single glance all that his art has power to tell us. The artist can neither recapitulate the past nor intimate the future. The single NOW is all which he can present; and hence, unquestionably, many subjects which delight us in poetry or in narrative, whether real or fictitious, cannot with advantage be transferred to the canvas.

Being in some degree aware of these difficulties, though doubtless unacquainted both with their extent and the means by which they may be modified or surmounted, I have, nevertheless, ventured to draw up the following traditional narrative as a story in which, when the general details are known, the interest is so much concentrated in one strong moment of agonizing passion, that it can be understood and sympathized with at a single glance. I therefore presume that it may be acceptable as a hint to some one among the numerous artists who have of late years distinguished themselves as rearing up and supporting the British school.

Enough has been said and sung about "The well-contested ground, The warlike Border-land,"to render the habits of the tribes who inhabited it before the union of England and Scotland familiar to most of your readers.

The rougher and sterner features of their character were softened by their attachment to the fine arts, from which has arisen the saying that on the frontiers every dale had its battle, and every river its song. A rude species of chivalry was in constant use, and single combats were practised as the amusement of the few intervals of truce which suspended the exercise of war. The inveteracy of this custom may be inferred from the following incident:--Bernard Gilpin, the apostle of the north, the first who undertook to preach the Protestant doctrines to the Border dalesmen, was surprised, on entering one of their churches, to see a gauntlet or mail-glove hanging above the altar. Upon inquiring; the meaning of a symbol so indecorous being displayed in that sacred place, he was informed by the clerk that the glove was that of a famous swordsman, who hung it there as an emblem of a general challenge and gage of battle to any who should dare to take the fatal token down. "Reach it to me," said the reverend churchman.

The clerk and the sexton equally declined the perilous office, and the good Bernard Gilpin was obliged to remove the glove with his own hands, desiring those who were present to inform the champion that he, and no other, had possessed himself of the gage of defiance. But the champion was as much ashamed to face Bernard Gilpin as the officials of the church had been to displace his pledge of combat.

The date of the following story is about the latter years of Queen Elizabeth's reign; and the events took place in Liddesdale, a hilly and pastoral district of Roxburghshire, which, on a part of its boundary, is divided from England only by a small river.

During the good old times of RUGGING AND RIVING--that is, tugging and tearing--under which term the disorderly doings of the warlike age are affectionately remembered, this valley was principally cultivated by the sept or clan of the Armstrongs.

The chief of this warlike race was the Laird of Mangerton. At the period of which I speak, the estate of Mangerton, with the power and dignity of chief, was possessed by John Armstrong, a man of great size, strength, and courage. While his father was alive, he was distinguished from others of his clan who bore the same name, by the epithet of the LAIRD'S JOCK--that is to say, the Laird's son Jock, or Jack. This name he distinguished by so many bold and desperate achievements, that he retained it even after his father's death, and is mentioned under it both in authentic records and in tradition. Some of his feats are recorded in the minstrelsy of the Scottish Border, and others are mentioned in contemporary chronicles.

At the species of singular combat which we have described the Laird's Jock was unrivalled, and no champion of Cumberland, Westmoreland, or Northumberland could endure the sway of the huge two-handed sword which he wielded, and which few others could even lift. This "awful sword," as the common people term it, was as dear to him as Durindana or Fushberta to their respective masters, and was nearly as formidable to his enemies as those renowned falchions proved to the foes of Christendom. The weapon had been bequeathed to him by a celebrated English outlaw named Hobbie Noble, who, having committed some deed for which he was in danger from justice, fled to Liddesdale, and became a follower, or rather a brother-in-arms, to the renowned Laird's Jock; till, venturing into England with a small escort, a faithless guide, and with a light single-handed sword instead of his ponderous brand, Hobbie Noble, attacked by superior numbers, was made prisoner and executed.

同类推荐
  • 金园集

    金园集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科精要

    外科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神机制敌太白阴经

    神机制敌太白阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE FROZEN DEEP

    THE FROZEN DEEP

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太平圣惠方

    太平圣惠方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝世魔术师:孤独症小姐

    绝世魔术师:孤独症小姐

    她是三十世纪的最强魔术师,一朝穿越,从头开始。魔法?灵力?她有引以为傲的速度就行了。她可是三十世纪的最强魔术师啊,速度之快可是无人可及的。想比,那么请闭嘴。——我的魔术,你只用欣赏就好了。
  • 绽放的路上

    绽放的路上

    我们总是在青春里忘记最初的自己,越走越远,却里自己的预料轨道越来越远;青春的文字早已不足以描述那些我们一直铭记却不断在忘记,知道某段音乐响起回忆才闯入你的世界至此世界哄人倒塌,我们却不知所措。
  • 铁血1949

    铁血1949

    1949年2月,紫渊市解放,潜伏在紫渊大特工头子陈浩南,为了破坏紫渊的金融市场及市场秩序,建立了一个极为庞大的地下特工组织“特战营”。
  • 你迟早是我的

    你迟早是我的

    结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏。采菊东篱下,悠然见南山;山气日夕佳,飞鸟相与还。此中有真意,欲辨已忘言。
  • T驻在角落の青春

    T驻在角落の青春

    我们是很好的朋友,各有各地特点,遇到爱情却不知所措~~消逝恴昰我们可悲旳青春回首过往、依稀看见时间流过街头.脆弱旳语言.华丽的、文字.其实什么都代表着我偏执旳青春
  • 我是一名艺术生

    我是一名艺术生

    这是我在高中的三年的日日夜夜,希望大家喜欢
  • 修仙一百天

    修仙一百天

    一部清新脱俗的修仙小说。一个宅男的一百天修仙历程。登仙台,九九归,一步一台登仙门。
  • 花妖涅槃:仙尊难驾驭

    花妖涅槃:仙尊难驾驭

    她,朝阳国公主,身份尊贵。怎奈月圆之夜却必须以鲜血为生……于是,她成了百姓口中的妖女,令整个皇室蒙羞。无尽的夜,她任由那嗜血的寒吞噬自己最后那一点残息。原以为,就这样结束这一切。却不曾想,他救了她……“我可渡你成仙,若误入魔道,必将赤雪断魂、血溅三尺。”他薄唇轻启,冰冷的双眸倒映在她赤红的眸中、也烙在了她的心口。然,人心的残酷却终将她化作灰烬。怨念让她在血色的夜来香中重生,一心只想回到他身边寻求一个答案,可浮云阁外的赤雪剑,神桩上的断魂酒告诉她:那个心心念念的男人不允许她留在这个世上!她,是否会为了那份惊天逆爱而涅槃重生?
  • 我来自异世界.

    我来自异世界.

    暗月从暗影世界来到人类世界,遇上了可修炼的人类男孩玄暗,暗影世界的大王幻玄,要抓到暗月,派来了数名高手,前来抓捕暗月,暗月该怎么办呢!请看这本书。
  • 重生末世之女王大人

    重生末世之女王大人

    不定时更新入坑请慎重作者爱挖坑填坑很困难她是山海大陆唯一的神也是最后的神,寻找自己丢失的一魂一魄来到这个陌生的位面世界。正好又遇到位面升级,末日来临。索性某神决定留下来看看这个低级的位面世界会变成个什么样。看她芊芊玉手轻轻挥舞掌握世界,翻手为云覆手为雨。