登陆注册
15754300000079

第79章

While he and I were thus employed, another horse came up; who applying himself to the first in a very formal manner, they gently struck each other's right hoof before, neighing several times by turns, and varying the sound, which seemed to be almost articulate. They went some paces off, as if it were to confer together, walking side by side, backward and forward, like persons deliberating upon some affair of weight, but often turning their eyes towards me, as it were to watch that I might not escape. I was amazed to see such actions and behaviour in brute beasts; and concluded with myself, that if the inhabitants of this country were endued with a proportionable degree of reason, they must needs be the wisest people upon earth. This thought gave me so much comfort, that I resolved to go forward, until I could discover some house or village, or meet with any of the natives, leaving the two horses to discourse together as they pleased. But the first, who was a dapple gray, observing me to steal off, neighed after me in so expressive a tone, that Ifancied myself to understand what he meant; whereupon I turned back, and came near to him to expect his farther commands: but concealing my fear as much as I could, for I began to be in some pain how this adventure might terminate; and the reader will easily believe I did not much like my present situation.

The two horses came up close to me, looking with great earnestness upon my face and hands. The gray steed rubbed my hat all round with his right fore-hoof, and discomposed it so much that I was forced to adjust it better by taking it off and settling it again; whereat, both he and his companion (who was a brown bay) appeared to be much surprised: the latter felt the lappet of my coat, and finding it to hang loose about me, they both looked with new signs of wonder. He stroked my right hand, seeming to admire the softness and colour; but he squeezed it so hard between his hoof and his pastern, that I was forced to roar;after which they both touched me with all possible tenderness.

They were under great perplexity about my shoes and stockings, which they felt very often, neighing to each other, and using various gestures, not unlike those of a philosopher, when he would attempt to solve some new and difficult phenomenon.

Upon the whole, the behaviour of these animals was so orderly and rational, so acute and judicious, that I at last concluded they must needs be magicians, who had thus metamorphosed themselves upon some design, and seeing a stranger in the way, resolved to divert themselves with him; or, perhaps, were really amazed at the sight of a man so very different in habit, feature, and complexion, from those who might probably live in so remote a climate. Upon the strength of this reasoning, I ventured to address them in the following manner: "Gentlemen, if you be conjurers, as I have good cause to believe, you can understand my language; therefore I make bold to let your worships know that Iam a poor distressed Englishman, driven by his misfortunes upon your coast; and I entreat one of you to let me ride upon his back, as if he were a real horse, to some house or village where I can be relieved. In return of which favour, I will make you a present of this knife and bracelet," taking them out of my pocket. The two creatures stood silent while I spoke, seeming to listen with great attention, and when I had ended, they neighed frequently towards each other, as if they were engaged in serious conversation. I plainly observed that their language expressed the passions very well, and the words might, with little pains, be resolved into an alphabet more easily than the Chinese.

I could frequently distinguish the word YAHOO, which was repeated by each of them several times: and although it was impossible for me to conjecture what it meant, yet while the two horses were busy in conversation, I endeavoured to practise this word upon my tongue; and as soon as they were silent, I boldly pronounced YAHOO in a loud voice, imitating at the same time, as near as Icould, the neighing of a horse; at which they were both visibly surprised; and the gray repeated the same word twice, as if he meant to teach me the right accent; wherein I spoke after him as well as I could, and found myself perceivably to improve every time, though very far from any degree of perfection. Then the bay tried me with a second word, much harder to be pronounced;but reducing it to the English orthography, may be spelt thus, HOUYHNHNM. I did not succeed in this so well as in the former;but after two or three farther trials, I had better fortune; and they both appeared amazed at my capacity.

After some further discourse, which I then conjectured might relate to me, the two friends took their leaves, with the same compliment of striking each other's hoof; and the gray made me signs that I should walk before him; wherein I thought it prudent to comply, till I could find a better director. When I offered to slacken my pace, he would cry HHUUN HHUUN: I guessed his meaning, and gave him to understand, as well as I could, "that Iwas weary, and not able to walk faster;" upon which he would stand awhile to let me rest.

CHAPTER II.

[The author conducted by a Houyhnhnm to his house. The house described. The author's reception. The food of the Houyhnhnms.

The author in distress for want of meat. Is at last relieved.

His manner of feeding in this country.]

同类推荐
热门推荐
  • 孙明复小集

    孙明复小集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • tfbots的十年之约

    tfbots的十年之约

    哭,并不代表我屈服;退了一步,并不象征我认输,放手,并不代表我放弃,微笑并不表示我快乐
  • tfboys之恋雪

    tfboys之恋雪

    她是大家族弃女,他是皇室后裔,一场相知相许的情缘,会以怎样的形式出场,用会议怎样的形式收场呢?
  • 清微丹诀

    清微丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道男神爱上高冷的我

    霸道男神爱上高冷的我

    她,在小学六年级时谈了一次懵懵懂懂的恋爱,也结交了生命中最重要的三个人。其中一个背叛了她,和他在一起了。“我们就此分开吧,就当之前什么也没有发生过。”爱的越深,恨得越深。她从热情改变为外冷内热。闺蜜的一个决定为她改变了人生……
  • 幻界杀戮

    幻界杀戮

    站在同样的起点你的选择是随波逐流还是杀出一条血路然而衍寿表示萝莉控真是太好了
  • 太阳说他一直在

    太阳说他一直在

    夏筱雨暗恋了品学兼优的韩秀智两年,一场车祸却轻而易举地结束了她认为可以天长地久的爱恋。累觉不爱的夏筱雨带着伤痛的回忆离开了她生活了19年的城市却意外遇到了和韩秀智长得一样的安亦辰并和他展开了虐心的爱恋。安亦辰的一次次不信任,让夏筱雨的心在不知不觉中离一直守护她的安泽勋越来越近…安泽勋:夏筱雨,你爱的是完美的韩秀智还是怀疑你的安亦辰?我到底哪点比不上那个死人!安亦辰:筱雨对不起,我只是太爱你太在乎你了,离安泽勋远一点好吗?夏筱雨开始迷茫,以伤害安泽勋为代价死守的爱情是爱还是债?两个同样为爱执着的人爱对了就是一生爱错了就是青春。夏筱雨:如果再给我一次重新选择的机会,安泽勋是不是就不会和别人订婚?
  • 嗜骨:黑帝溺宠女王殿下

    嗜骨:黑帝溺宠女王殿下

    【宠文!】初见,一个躲雨的屋檐造就了一段佳话!再遇,两人鸡飞蛋打!感觉也是醉醉哒~三遇,竟住在同一屋檐下!简直亮瞎了众人的狗眼!!!人前,她是高贵冷艳的方美人,人后,她是逗逼无下限的二货!人前,他是霸道邪魅的景大神,人后,他是腹黑无下限的大灰狼!一别经年~~~......景宸将方伊人抵在墙角,在她耳边轻轻的呼气“说,为什么带着我的孩子跑路?”方伊人“......”景宸邪魅地笑了笑,嘴巴含住了方伊人敏感的耳垂......……就看霸道腹黑的国民男神如何调教高贵冷艳偶尔傻白甜的全民女神!
  • 穿越之霸道少帅爱上我

    穿越之霸道少帅爱上我

    “你说,如果我们没有相遇,彼此过的会不会更快乐一些...”你曾说过,我,是你的女人。不管前世还是今生,这都是一个不变的定论。“老子就是看你不顺眼,你能怎么着!”“那真是太好啦,烦请爷立刻休了我,不,应该说是马上去离婚!”一个看似平凡的高三女孩,阴差阳错的穿越了,看她如何让霸道英俊的军阀少帅对她爱到骨子里。如果你喜欢轻松幽默的文风,如果你热爱小虐的文感,如果你爱看时而俏皮,时而温婉的女主,如果你喜欢霸道纯爷们的男主,那么就请看《穿越之霸道少帅爱上我》吧,绝对不会让你失望哒~
  • 墨渡

    墨渡

    心之一念,坚之如盖世神兵,能斩万古苍穹,柔之如指尖缠绵,能化千载惆怅,看东海少年如何以勇者之心登上诸天之巅,书写一段不朽传奇。