登陆注册
15754300000005

第5章

He appeared to be of a middle age, and taller than any of the other three who attended him, whereof one was a page that held up his train, and seemed to be somewhat longer than my middle finger; the other two stood one on each side to support him. He acted every part of an orator, and I could observe many periods of threatenings, and others of promises, pity, and kindness. Ianswered in a few words, but in the most submissive manner, lifting up my left hand, and both my eyes to the sun, as calling him for a witness; and being almost famished with hunger, having not eaten a morsel for some hours before I left the ship, I found the demands of nature so strong upon me, that I could not forbear showing my impatience (perhaps against the strict rules of decency) by putting my finger frequently to my mouth, to signify that I wanted food. The HURGO (for so they call a great lord, as I afterwards learnt) understood me very well. He descended from the stage, and commanded that several ladders should be applied to my sides, on which above a hundred of the inhabitants mounted and walked towards my mouth, laden with baskets full of meat, which had been provided and sent thither by the king's orders, upon the first intelligence he received of me. I observed there was the flesh of several animals, but could not distinguish them by the taste. There were shoulders, legs, and loins, shaped like those of mutton, and very well dressed, but smaller than the wings of a lark. I ate them by two or three at a mouthful, and took three loaves at a time, about the bigness of musket bullets.

They supplied me as fast as they could, showing a thousand marks of wonder and astonishment at my bulk and appetite. I then made another sign, that I wanted drink. They found by my eating that a small quantity would not suffice me; and being a most ingenious people, they slung up, with great dexterity, one of their largest hogsheads, then rolled it towards my hand, and beat out the top;I drank it off at a draught, which I might well do, for it did not hold half a pint, and tasted like a small wine of Burgundy, but much more delicious. They brought me a second hogshead, which I drank in the same manner, and made signs for more; but they had none to give me. When I had performed these wonders, they shouted for joy, and danced upon my breast, repeating several times as they did at first, HEKINAH DEGUL. They made me a sign that I should throw down the two hogsheads, but first warning the people below to stand out of the way, crying aloud, BORACH MEVOLAH; and when they saw the vessels in the air, there was a universal shout of HEKINAH DEGUL. I confess I was often tempted, while they were passing backwards and forwards on my body, to seize forty or fifty of the first that came in my reach, and dash them against the ground. But the remembrance of what Ihad felt, which probably might not be the worst they could do, and the promise of honour I made them--for so I interpreted my submissive behaviour--soon drove out these imaginations.

Besides, I now considered myself as bound by the laws of hospitality, to a people who had treated me with so much expense and magnificence. However, in my thoughts I could not sufficiently wonder at the intrepidity of these diminutive mortals, who durst venture to mount and walk upon my body, while one of my hands was at liberty, without trembling at the very sight of so prodigious a creature as I must appear to them.

After some time, when they observed that I made no more demands for meat, there appeared before me a person of high rank from his imperial majesty. His excellency, having mounted on the small of my right leg, advanced forwards up to my face, with about a dozen of his retinue; and producing his credentials under the signet royal, which he applied close to my eyes, spoke about ten minutes without any signs of anger, but with a kind of determinate resolution, often pointing forwards, which, as I afterwards found, was towards the capital city, about half a mile distant;whither it was agreed by his majesty in council that I must be conveyed. I answered in few words, but to no purpose, and made a sign with my hand that was loose, putting it to the other (but over his excellency's head for fear of hurting him or his train)and then to my own head and body, to signify that I desired my liberty. It appeared that he understood me well enough, for he shook his head by way of disapprobation, and held his hand in a posture to show that I must be carried as a prisoner. However, he made other signs to let me understand that I should have meat and drink enough, and very good treatment. Whereupon I once more thought of attempting to break my bonds; but again, when I felt the smart of their arrows upon my face and hands, which were all in blisters, and many of the darts still sticking in them, and observing likewise that the number of my enemies increased, Igave tokens to let them know that they might do with me what they pleased. Upon this, the HURGO and his train withdrew, with much civility and cheerful countenances. Soon after I heard a general shout, with frequent repetitions of the words PEPLOM SELAN; and Ifelt great numbers of people on my left side relaxing the cords to such a degree, that I was able to turn upon my right, and to ease myself with making water; which I very plentifully did, to the great astonishment of the people; who, conjecturing by my motion what I was going to do, immediately opened to the right and left on that side, to avoid the torrent, which fell with such noise and violence from me. But before this, they had daubed my face and both my hands with a sort of ointment, very pleasant to the smell, which, in a few minutes, removed all the smart of their arrows. These circumstances, added to the refreshment Ihad received by their victuals and drink, which were very nourishing, disposed me to sleep. I slept about eight hours, as I was afterwards assured; and it was no wonder, for the physicians, by the emperor's order, had mingled a sleepy potion in the hogsheads of wine.

同类推荐
  • 天一悦禅师语录

    天一悦禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至分水戍

    至分水戍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东周列国志

    东周列国志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三国典略

    三国典略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂藏经

    杂藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我,不能再错了!

    我,不能再错了!

    这里我没有用太多优美的词藻来修饰我所要给大家呈现的故事里,这也是我要努力的一方面,另一方面我想告诉大家的是:不管美还是不美,只要有意义就足够了,哪怕我微不足道,但是我也要努力完成这本我第一次写的小说,在大家看来它可能不是一个非常精彩的作品,我只想告诉大家生活其实就是这样现实,有太多的故事我们根本不知道,也没有经历过,可是我们能想到,如果想到了就要记录下来,把它们做成你们喜欢的故事,让你们能够看到,并且用心体会这里的每一个人每一件事!我需要大家的鼓励,有你们我会写出更好的作品把你们的感受告诉我吧!thanks
  • 超越玄幻:超神

    超越玄幻:超神

    宅男凌风很喜欢幻想,超喜欢看玄幻小说。忽然有一天,身体产生了玄幻进化,而且非常的快,玄幻力量不断增强。幸福来临的时候,麻烦也总是伴随着的。凌风发现自己如果不想办法平衡这种膨胀,就会受尽折磨自爆形成无尽黑洞,毁灭所有的世界。凌风只有走一条没有人试过的路。只是娇艳百态?只是成神而已么?
  • 世系因

    世系因

    我本是奈何桥里孟婆醉欢喜的彼岸,却不曾想因为一过桥郞荒唐的遗望跌入万丈轮回。一世,欢喜头,悲绝终。二世,悲转生,欲不得,误终。三世,天道阻余情,三世虐情逆,余余汝矣。因果,是那算不上一世的一世。“告诉我,过桥时,你想起了什么。”“奈何桥千万余年,我忘了最重要的人和事。”
  • 潇然仙途

    潇然仙途

    大道之途,是否可以回头?寻仙之路,漫道悠无止境……风起于青萍之末,成仙于大道初始。再回首,沧海已桑田,宋蘅从未想过,这一路可以走得这么远。仿若冥冥已有天意,又似乎只是顺其自然。仙途仙途,何日有归途?
  • 罔城钻石婚:娇妻太撩人

    罔城钻石婚:娇妻太撩人

    他是整个罔城的霸主,她又是苏氏继承人?她与他家是世交,或许是童年的那些纯真的记忆,使他爱上了她?也许吧,而他们的家境却如此相同,她的爸爸为了另一个女人不惜杀死她的妈妈把她逐出家门,她无家可归直到遇到了他,他温柔以待却让彼此都好似有种熟悉的感觉可却怎么都说不出…当不平凡的他遇上不平凡的她又会擦出怎样的爱情火花?一次意外,让他们在樱花之国邂逅……
  • 殿下爱不完,神偷狂妃很妖娆

    殿下爱不完,神偷狂妃很妖娆

    雪依依,国际上神出鬼没的超级女盗,聪明伶俐,诡计多谋,一次不慎,丧命黄泉。一朝穿越,成了洛府不受宠的嫡女洛天宁,虽美色倾城,却是个傻子。自小就过着猪狗不如的生活,任人肆意宰割。老娘不发威,你当我病危啊。从此,惩继母,治渣男,斗庶妹,犯我之人,我必踏之。风生水起的日子却被一腹黑王爷给缠上。“对不住,把你睡了,给你赔偿金,别动气啊!”某女。“给你两个选择,要么嫁给我,要么我娶你。”某男。某女嘴角僵硬,讪笑,“我没钱养你,不选。”“我养你。”某男双眼一眯,说着就扑向眼前人。【情节虚构,请勿模仿】
  • 本色

    本色

    《本色》作者夏昌铭常常对自己说,不必求得名利,不必求得爱情,不必求得伟大,但求进人生活的深层,默默追求平实的理想,用真实的自我来承接生命的原色,在悲壮的祭祀中埋葬丑恶的事实,凛然无畏地去解读人生,创造人性的真善美,从而证明风雨人生永远超过昏愦的残喘。不管我将跨越多么漫长的黑暗……点亮我心中的明灯,那就是天堂。那么《本色》的主角本色又是如何呢?一起来看看吧!
  • 巫师的秘密

    巫师的秘密

    真实揭示人们鲜为人知的巫师生活。一位普通的小伙子,因为一事无成开始跟着做巫师的父亲在社会上混饭吃,从此在机缘巧合下他进入凡人所不能进入的神秘世界,跟形形色色的人因为神秘事情纠结在一起,开始从普通人逐渐蜕变、成长为阴阳世界的大巫师。QQ群1:212270279
  • 清纯佳人:腹黑老公好难缠(完结)

    清纯佳人:腹黑老公好难缠(完结)

    她还跑得真够快的,跟他上了床就想撇清关系?这可能吗?他堂堂段氏的继承人,绝对不会允许自己的女人临阵脱逃,想逃?OK!有本事就不要被他捉到。
  • 龙王劫霸君虐恋妻

    龙王劫霸君虐恋妻

    她灵溪儿本是天界的一个小花仙只因爱上了战龙之主‘龙炎阳’,为了他,灵溪儿甘愿除去仙籍剔除仙骨,堕落凡尘、经历六道轮回。他傲炎阳本是天界的战龙之主为了一个花仙承受万箭穿心之苦,堕入轮回。当他们再世为人又有怎样的遭遇,他们又能否相遇、相知、相爱呢?灵溪儿身为二十一世纪的新女性,有着悲苦的命运,一朝魂穿变成了相府嫡女‘楚幽寒’,而且还嫁给了一个冷酷、血腥、杀伐果断的魔鬼摄政王。龙炎阳进入轮回成了天晟王朝的摄政王,杀伐果断、心狠手辣,没有感情的他却对自己的王妃弥足深陷,不可自拔。中间误会恒生,当真相大白时,傲炎阳毅然决然尾随灵溪儿而去,由此展开了追妻之路。