登陆注册
15754300000032

第32章

It now began to be known and talked of in the neighbourhood, that my master had found a strange animal in the field, about the bigness of a SPLACNUCK, but exactly shaped in every part like a human creature; which it likewise imitated in all its actions;seemed to speak in a little language of its own, had already learned several words of theirs, went erect upon two legs, was tame and gentle, would come when it was called, do whatever it was bid, had the finest limbs in the world, and a complexion fairer than a nobleman's daughter of three years old. Another farmer, who lived hard by, and was a particular friend of my master, came on a visit on purpose to inquire into the truth of this story. I was immediately produced, and placed upon a table, where I walked as I was commanded, drew my hanger, put it up again, made my reverence to my master's guest, asked him in his own language how he did, and told him HE WAS WELCOME, just as my little nurse had instructed me. This man, who was old and dim-sighted, put on his spectacles to behold me better; at which I could not forbear laughing very heartily, for his eyes appeared like the full moon shining into a chamber at two windows. Our people, who discovered the cause of my mirth, bore me company in laughing, at which the old fellow was fool enough to be angry and out of countenance. He had the character of a great miser; and, to my misfortune, he well deserved it, by the cursed advice he gave my master, to show me as a sight upon a market-day in the next town, which was half an hour's riding, about two-and-twenty miles from our house. I guessed there was some mischief when Iobserved my master and his friend whispering together, sometimes pointing at me; and my fears made me fancy that I overheard and understood some of their words. But the next morning Glumdalclitch, my little nurse, told me the whole matter, which she had cunningly picked out from her mother. The poor girl laid me on her bosom, and fell a weeping with shame and grief. She apprehended some mischief would happen to me from rude vulgar folks, who might squeeze me to death, or break one of my limbs by taking me in their hands. She had also observed how modest I was in my nature, how nicely I regarded my honour, and what an indignity I should conceive it, to be exposed for money as a public spectacle, to the meanest of the people. She said, her papa and mamma had promised that Grildrig should be hers; but now she found they meant to serve her as they did last year, when they pretended to give her a lamb, and yet, as soon as it was fat, sold it to a butcher. For my own part, I may truly affirm, that I was less concerned than my nurse. I had a strong hope, which never left me, that I should one day recover my liberty:

and as to the ignominy of being carried about for a monster, Iconsidered myself to be a perfect stranger in the country, and that such a misfortune could never be charged upon me as a reproach, if ever I should return to England, since the king of Great Britain himself, in my condition, must have undergone the same distress.

My master, pursuant to the advice of his friend, carried me in a box the next market-day to the neighbouring town, and took along with him his little daughter, my nurse, upon a pillion behind him. The box was close on every side, with a little door for me to go in and out, and a few gimlet holes to let in air. The girl had been so careful as to put the quilt of her baby's bed into it, for me to lie down on. However, I was terribly shaken and discomposed in this journey, though it was but of half an hour:

for the horse went about forty feet at every step and trotted so high, that the agitation was equal to the rising and falling of a ship in a great storm, but much more frequent. Our journey was somewhat farther than from London to St. Alban's. My master alighted at an inn which he used to frequent; and after consulting awhile with the inn-keeper, and making some necessary preparations, he hired the GRULTRUD, or crier, to give notice through the town of a strange creature to be seen at the sign of the Green Eagle, not so big as a SPLACNUCK (an animal in that country very finely shaped, about six feet long,) and in every part of the body resembling a human creature, could speak several words, and perform a hundred diverting tricks.

I was placed upon a table in the largest room of the inn, which might be near three hundred feet square. My little nurse stood on a low stool close to the table, to take care of me, and direct what I should do. My master, to avoid a crowd, would suffer only thirty people at a time to see me. I walked about on the table as the girl commanded; she asked me questions, as far as she knew my understanding of the language reached, and I answered them as loud as I could. I turned about several times to the company, paid my humble respects, said THEY WERE WELCOME, and used some other speeches I had been taught. I took up a thimble filled with liquor, which Glumdalclitch had given me for a cup, and drank their health, I drew out my hanger, and flourished with it after the manner of fencers in England. My nurse gave me a part of a straw, which I exercised as a pike, having learnt the art in my youth. I was that day shown to twelve sets of company, and as often forced to act over again the same fopperies, till I was half dead with weariness and vexation; for those who had seen me made such wonderful reports, that the people were ready to break down the doors to come in. My master, for his own interest, would not suffer any one to touch me except my nurse; and to prevent danger, benches were set round the table at such a distance as to put me out of every body's reach. However, an unlucky school-boy aimed a hazel nut directly at my head, which very narrowly missed me; otherwise it came with so much violence, that it would have infallibly knocked out my brains, for it was almost as large as a small pumpkin, but I had the satisfaction to see the young rogue well beaten, and turned out of the room.

同类推荐
热门推荐
  • 穿书之佞妃当道

    穿书之佞妃当道

    【这是个奇葩女与变态男“狼狈为奸”的虐渣故事】要说西凉月最后悔的是什么事,必定是和三流作者大战三百回合的撕x大战!要说她最最后悔的是什么事,必定是不应该虐了渣渣,又勾搭上了黑心黑肺却美得吓人的——带把老鸨!别人穿越都是古代或者是重生,就她丫的穿进了书里!还是本三流小说中做那被圈圈叉叉的女主,有谁比她更悲催的?在第n次被骚扰后,西凉月怒了!妈个叽,劳资不发威,你当我是病猫是吧!男的发春?斩断他丫的子孙后代!女的毒害?啪啪打烂她恶心嘴脸!纳尼?连个所谓的养父,也对她图谋不轨?哎哟卧槽!怎么连动物也觊觎她?!特么的,没带把的竟然也来参合一脚?!妈个叽,拍死拍死都拍死!谁特么谁爱当女主谁当去!她丫的不干了!然而千防万防,家狐难防……【小剧场】“那个谁,你不是狐狸么,还能变成人?你确定带把了么?!”老狐狸阴森微笑,慢条斯理脱衣:“带没带把,你试试不就知道了么!”“哎哎哎,妈个叽,别乱摸!!!”某年某月某日某夜晚,某女卒。【小剧场二】某日,偶遇变态作者笔下的极品男主,某人“嗖”的一下钻到她背后,某女黑线:“哎哎哎,老鸨大人,你的狂拽屌霸天的武功呢?哪去了?”“噢,徒儿难道忘记了么,为师武功全失,如今正是需要徒儿保护的时候。”某人一脸求保护的病娇模样。西凉月咬牙切齿怒吼:“那你丫的摸劳资胸作甚!?”“因为胸有成竹!”“……”【小剧场三】某夜,某人跪坐在某女身上,仿佛找到了什么有趣的事。一个劲儿地轻舔她细腻白嫩的脖子…“老鸨大人!请问您还要舔多久?”某人阴森森一笑,涟漪红唇滑到她圆润耳垂旁:“天荒地老!”西凉月揪住他的不安分的狐狸尾巴,冷笑:“不好意思,本人不接受异类恋!”“没关系,为师有人类的物什……”“……”【本文一对一,男女主身心干净】各位美人们都来快活哇。不管什么奇葩萌物,这里应有尽有哟,来都来了,就给收藏一下呗*^_^*。
  • 绝色医妃:邪王别猖狂

    绝色医妃:邪王别猖狂

    人生如戏,全凭演技。她本是二十一世纪享誉世界的医科圣手,医死不医活。穿越不可怕,可怕的是遇上一群奇葩,骄纵,蛮横,阴险,层出不穷。幸得上天垂怜……
  • 节能:从小事做起

    节能:从小事做起

    本书主要介绍了我们日常生产与生活中节能减排的各种小知识。全书分为能源常识、科学节水、建筑节能、日常生活能源4章,内容包括环境保护与可持续发展、能量和能源、清洁生产与节能减排、节能的方法和途径等。
  • 吸血传奇之女王回归

    吸血传奇之女王回归

    魔法大陆,由人族的帝君,吸血族的王,樱花国的女帝。共同领导着!可人族和吸血族一直都是明争暗斗的!直到现在一直都是,而蓝微拥有着人族,吸血族的血统。注定得不到世人的认可,直到她遇见了她们和他,蓝微的人生有了天翻地覆的变化,慢慢的蓝微赢得了世人的认可,却陷入了一个巨大的阴谋。“我们是朋友啊!你为什么要骗我,那曾经的誓言你都忘了!”“哈哈哈!我没忘!是你们逼我的,是你们逼我的!都是你!蓝微如果不是你!我也不会变成这样,不要怪我,要拐你自己!”。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 天之帝女:绝色邪王宠妻无度

    天之帝女:绝色邪王宠妻无度

    她,惊才艳艳,腹黑狡诈,冷酷绝色,是21世纪的王牌杀手。他,冷家的二公子,实为女子,是以天才。却不料,一次暗杀,经脉尽断,至此天才陨落,,废物、贱人、傻子一个个辱骂之名接重而来,最终消殒。一朝穿越,当她变成他,又将掀起怎样的风云?涅槃重生,踏上强者之路!魔法、元素、斗气,只能得一?不好意思,她全都要!灵兽、神兽、丹药很珍贵?不好意思,她多得是。强大的身份背景?不好意思,她身份成谜,但绝对不弱!问她强者路上孤不孤独:不孤独,因为她有他……黄泉碧落,与君随!
  • 上古世纪之诺伊之泪

    上古世纪之诺伊之泪

    因为生于恶魔降临的日子,而且作为唯一的幸存儿,云诺被新月王国的人们误认为是恶魔留下的种子,受尽冷眼,而某一天,他的好友阿拉特找上了他,并告诉云诺,他有办法可以让云诺摆脱是恶魔的嫌疑,于是,云诺跟着他一起潜入了王宫的地下密道,而一个惊天阴谋也从这里开始······这是在恶魔战争十几年后,发生在新月王国的故事
  • 帝路争雄

    帝路争雄

    一觉醒来,华夏十大杰出青年之一的李辰发现他悲催的穿了····这是强者的世界,这里,强者可捉星摘月,可吞噬星辰,这里,凶兽如云,妖魔如雨。而李辰,他要做的就是在这扯淡的世界里努力活下去·····恩·····他可是注定要当手拘星辰,脚踏万千妖魔的强者·····
  • 屋顶的那朵花

    屋顶的那朵花

    安安永远无法忘记那一天,女孩哭的仿佛世界毁灭了一般。“要吃很甜很甜的糖吗”“你是谁”女孩的样子,让安安想起了妈妈买给自己的洋娃娃,安安想,这个精致的如同洋娃娃般的女孩,以后就是自己的了。
  • 谁的青春不美好

    谁的青春不美好

    “小白。”“怎么了。”“我们一样不吃辣,一样擅长于室内设计。”“……你明明就是太聪明,所以什么都会一点点。”“哪里,”某人眼眸淡然:“对于追老婆这一方面,我还一窍不通。”
  • 失落城市

    失落城市

    快乐的时候没有什么值得悲伤,悲伤的时候也没有什么能够快乐。人勇敢起来就会快乐,懦弱时就会悲伤。我曾经勇敢且快乐,我现在懦弱又悲伤。