登陆注册
15754100000012

第12章

Pull his coat off, said the latter, and he shall have his five hundred. Ah, said the peasant, they no longer belong to me, Ipresented two hundred of them to the sentry, and three hundred the Jew has changed for me, so by right nothing at all belongs to me. In the meantime the soldier and the Jew entered and claimed what they had gained from the peasant, and they received the blows strictly counted out. The soldier bore it patiently and knew already how it tasted, but the Jew said sorrowfully, alas, alas, are these the heavy talers. The king could not help laughing at the peasant, and when all his anger was spent, he said, as you have already lost your reward before it fell to your lot, I will give you compensation. Go into my treasure chamber and get some money for yourself, as much as you will. The peasant did not need to be told twice, and stuffed into his big pockets whatsoever would go in. Afterwards he went to an inn and counted out his money. The Jew had crept after him and heard how he muttered to himself, that rogue of a king has cheated me after all, why could he not have given me the money himself, and then I should have known what I had. How can I tell now if what I have had the luck to put in my pockets is right or not. Good heavens, said the Jew to himself, that man is speaking disrespectfully of our lord the king, I will run and inform, and then I shall get a reward, and he will be punished as well. When the king heard of the peasant's words he fell into a passion, and commanded the Jew to go and bring the offender to him. The Jew ran to the peasant, you are to go at once to the lord king in the very clothes you have on. I know what's right better than that, answered the peasant, I shall have a new coat made first. Do you think that a man with so much money in his pocket should go there in his ragged old coat. The Jew, as he saw that the peasant would not stir without another coat, and as he feared that if the king's anger cooled, he himself would lose his reward, and the peasant his punishment, said, I will out of pure friendship lend you a coat for the short time. What people will not do for love. The peasant was contented with this, put the Jew's coat on, and went off with him. The king reproached the countryman because of the evil speaking of which the Jew had informed him. Ah, said the peasant, what a Jew says is always false - no true word ever comes out of his mouth. That rascal there is capable of maintaining that I have his coat on. What is that, shrieked the Jew, is the coat not mine. Have I not lent it to you out of pure friendship, in order that you might appear before the lord king. When the king heard that, he said, the Jew has assuredly deceived one or the other of us, either myself or the peasant. And again he ordered something to be counted out to him in hard thalers. The peasant, however, went home in the good coat, with the good money in his pocket, and said to himself, this time Ihave made it.

There were once upon a time a king and a queen who lived happily together and had twelve children, but they were all boys. Then said the king to his wife, if the thirteenth child which you are about to bring into the world, is a girl, the twelve boys shall die, in order that her possessions may be great, and that the kingdom may fall to her alone. He even caused twelve coffins to be made, which were already filled with shavings, and in each lay a little death pillow, and he had them taken into a locked-up room, and then he gave the queen the key of it, and bade her not to speak of this to anyone.

The mother, however, now sat and lamented all day long, until the youngest son, who was always with her, and whom she had named benjamin, from the bible, said to her, dear mother, why are you so sad.

Dearest child, she answered, I may not tell you. But he let her have no rest until she went and unlocked the room, and showed him the twelve coffins ready filled with shavings. Then she said, my dearest benjamin, your father has had these coffins made for you and for your eleven brothers, for if I bring a little girl into the world, you are all to be killed and buried in them. And as she wept while she was saying this, the son comforted her and said, weep not, dear mother, we will save ourselves, and go hence. But she said, go forth into the forest with your eleven brothers, and let one sit constantly on the highest tree which can be found, and keep watch, looking towards the tower here in the castle. If I give birth to a little son, I will put up a white flag, and then you may venture to come back. But if I bear a daughter, I will hoist a red flag, and then fly hence as quickly as you are able, and may the good God protect you. And every night I will rise up and pray for you - in winter that you may be able to warm yourself at a fire, and in summer that you may not faint away in the heat.

After she had blessed her sons therefore, they went forth into the forest. They each kept watch in turn, and sat on the highest oak and looked towards the tower. When eleven days had passed and the turn came to benjamin, he saw that a flag was being raised.

It was, however, not the white, but the blood-red flag which announced that they were all to die. When the brothers heard that, they were very angry and said, are we all to suffer death for the sake of a girl. We swear that we will avenge ourselves -wheresoever we find a girl, her red blood shall flow.

Thereupon they went deeper into the forest, and in the midst of it, where it was the darkest, they found a little bewitched hut, which was standing empty. Then said they, here we will dwell, and you benjamin, who are the youngest and weakest, you shall stay at home and keep house, we others will go out and fetch food.

Then they went into the forest and shot hares, wild deer, birds and pigeons, and whatsoever there was to eat. This they took to benjamin, who had to dress it for them in order that they might appease their hunger. They lived together ten years in the little hut, and the time did not appear long to them.

同类推荐
  • 清稗琐缀

    清稗琐缀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On the Ruin of Britain

    On the Ruin of Britain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Message From the Sea

    A Message From the Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉耶女经

    玉耶女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 半江赵先生文集

    半江赵先生文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 从身无分文混到东莞年薪百万

    从身无分文混到东莞年薪百万

    从身无分文到年薪百万的真实经历,真实的记录了在东莞发家的经历!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 偷阴

    偷阴

    何为偷阴,智窃阴间之鬼魂,急人之所急;盗阳者,巧夺阳间之人寿,想人之所想。吾既非大神也非圣者,只是一混迹人世,苟且偷生的蝼蚁;以凡人之资,却看透人生;虽无判官之能,却掌生死抉择。世界之大无奇不有,鬼魂存在与否,世人尚不明确。鬼神一说只是可信不可尽信?阴间与人世是否有交织,鬼魂真的能徘徊于人间,人是否又能入得阴间走一趟而安然返回?
  • 特摄穿越系统

    特摄穿越系统

    一个喜欢看特摄片的少年王凯遇到了来自另一个时空的林凡,重要的是林凡的身上带着一个系统,可以穿梭特摄剧情。他们在假面骑士的世界化身为假面骑士W且看两位少年如何在特摄剧里面纵横!一切就在《特摄穿越系统》
  • 春风十里不如撩你

    春风十里不如撩你

    芝麻小作者奋斗历史!从默默无闻的零星作者,成为网站大神风向标的奋斗史!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 七公主游历人间

    七公主游历人间

    慕容以沫,天界七公主,在生日宴上,追着玉帝要下凡,玉帝也经不住她的死缠烂打,无可奈何的放她下凡了并让她成为一个国家的公主,而这个国家的皇上居然和玉帝认识,但他却只是一个人类,而不是天上的仙人这是怎么回事啊呢,那么文文里会有你想要的答案
  • 大陆2龙皇传说

    大陆2龙皇传说

    无限轮回,终而返“唔,这是哪,我穿越了?”
  • 南宋情殇:宠妻难逃

    南宋情殇:宠妻难逃

    这世间,终会有个人,与你相遇,让你所牵,为你所爱,惹下最动人的诺言。熔金遇见程立雪,是在那年最美的大雪季节。他宠她,爱她,呵护她,用尽全力保护她,成为熔金生命中全部的天堂。一夕之间,往事惨烈,相恋九年的男子竟是熔金灭门惨案中的血海深仇。她远走西夏,游走商市,爱恨交织,只为让他身败名裂。他醉酒青楼,万金买妓,心痛成殇,只愿换她此生如愿。历经半世,生死之中,熔金终于懂得,死生契阔,盛宠难逃!
  • 公主你逃不掉

    公主你逃不掉

    前生,她遭好友、闺密、男友的背叛。她誓要报仇,却不幸坠崖而亡。重生,她为一国公主身份尊贵、容貌绝伦,却要背负护国之责远嫁他国。她本不善耍奸伪诈,但为了生存,她不得不百般手段嫁入皇家。乱世之中,她何以安然生息?他为天朝亲王,一人之下万人之上。英勇枭战、桀骜不驯,英容如神,万千女子心中的战神四王爷。他本心硬如石,却因她的睿智、傲慢、娇颜而逐步深陷。他出生药业世家、家底富可抵国,身份显赫,与她原主从小相识、相恋,他非卿不娶,不想她要远嫁他国而非嫁他。他不甘,三年之约定将她接回,却不曾想她早已不是她。……预知内情请收藏本文