登陆注册
15752700000056

第56章

"Grandfather," cried Charley, impatiently, "the people did not go to fighting half soon enough! These British redcoats ought to have been driven back to their vessels the very moment they landed on Long Wharf.""Many a hot-headed young man said the same as you do, Charley," answered Grandfather. "But the elder and wiser people saw that the time was not yet come. Meanwhile, let us take another peep at our old chair.""Ah, it drooped its head, I know," said Charley, "when it saw how the province was disgraced. Its old Puritan friends never would have borne such doings.""The chair," proceeded Grandfather, "was now continually occupied by some of the high tories, as the king's friends were called, who frequented the British Coffee House. Officers of the Custom House, too, which stood on the opposite side of King Street, often sat in the chair wagging their tongues against John Hancock.""Why against him?" asked Charley.

"Because he was a great merchant and contended against paying duties to the king," said Grandfather.

"Well, frequently, no doubt, the officers of the British regiments, when not on duty, used to fling themselves into the arms of our venerable chair. Fancy one of them, a red-nosed captain in his scarlet uniform, playing with the hilt of his sword, and making a circle of his brother officers merry with ridiculous jokes at the expense of the poor Yankees.

And perhaps he would call for a bottle of wine, or a steaming bowl of punch, and drink confusion to all rebels.""Our grave old chair must have been scandalized at such scenes,"observed Laurence; "the chair that had been the Lady Arbella's, and which the holy apostle Eliot had consecrated.""It certainly was little less than sacrilege," replied Grandfather; "but the time was coming when even the churches, where hallowed pastors had long preached the word of God, were to be torn down or desecrated by the British troops. Some years passed, however, before such things were done."Grandfather now told his auditors that, in 1769, Sir Francis Bernard went to England after having been governor of Massachusetts ten years.

He was a gentleman of many good qualities, an excellent scholar, and a friend to learning. But he was naturally of an arbitrary disposition;and he had been bred at the University of Oxford, where young men were taught that the divine right of kings was the only thing to be regarded in matters of government. Such ideas were ill adapted to please the people of Massachusetts. They rejoiced to get rid of Sir Francis Bernard, but liked his successor, Lieutenant-Governor Hutchinson, no better than himself.

About this period the people were much incensed at an act committed by a person who held an office in the Custom House. Some lads, or young men, were snowballing his windows. He fired a musket at them, and killed a poor German boy, only eleven years old. This event made a great noise in town and country, and much increased the resentment that was already felt against the servants of the crown.

"Now, children," said Grandfather, "I wish to make you comprehend the position of the British troops in King Street. This is the same which we now call State Street. On the south side of the Town House, or Old State House, was what military men call a court of guard, defended by two brass cannons, which pointed directly at one of the doors of the above edifice. A large party of soldiers were always stationed in the court of guard. The Custom House stood at a little distance down King Street, nearly where the Suffolk Bank now stands, and a sentinel was continually pacing before its front.""I shall remember this to-morrow," said Charley; "and I will go to State Street, so as to see exactly where the British troops were stationed.""And before long," observed Grandfather, "I shall have to relate an event which made King Street sadly famous on both sides of the Atlantic.

The history of our chair will soon bring us to this melancholy business.''

Here Grandfather described the state of things which arose from the ill will that existed between the inhabitants and the redcoats. The old and sober part of the townspeople were very angry at the government for sending soldiers to overawe them. But those gray-headed men were cautious, and kept their thoughts and feelings in their own breasts, without putting themselves in the way of the British bayonets.

The younger people, however, could hardly be kept within such prudent limits. They reddened with wrath at the very sight of a soldier, and would have been willing to come to blows with them at any moment. For it was their opinion that every tap of a British drum, within the peninsula of Boston was an insult to the brave old town.

"It was sometimes the case," continued Grandfather, "that affrays happened between such wild young men as these and small parties of the soldiers. No weapons had hitherto been used except fists or cudgels. But when men have loaded muskets in their hands, it is easy to foretell that they will soon be turned against the bosoms of those who provoke their anger.""Grandfather," said little Alice, looking fearfully into his face, "your voice sounds as though you were going to tell us something awful!"

同类推荐
热门推荐
  • 帝志

    帝志

    她本是将门之后却是自小寄养世外,之后却因家族的一场劫数,秉承长兄遗志追随谭溪王沈焕南征北战,只为圆他帝王志向。戎马数载终是血洗御座,眼看他已然天下在握,她却是身陷权力纷争的泥淖。国仇家恨,宫闱政争,她一路走来,阅竟这人世间的苍凉,尝尽了人生的苦难,终于无路可退。到头来回首一看,这一生一世竟是辜负了不该辜负的,执着了不该执着的他生在皇家,骁勇善战战功显赫,本是前途无量却因为觊觎过储位而惹来杀身之祸,他为求自保也为心中潜藏许久的帝王志向毅然举兵北上。他能征善战所向披靡,他以为得了天下便是能将他所爱之人牢牢护在怀中,终了他深居殿宇之中,高坐庙堂之上,茫然四顾竟是孑然一身,所牵挂之人皆已离他而去
  • 超神演义

    超神演义

    天地不仁以万物为刍狗打破成神的阻碍登上逆天之路
  • 首席宠婚:总裁夫人请听话

    首席宠婚:总裁夫人请听话

    What?!堂堂总裁,竟为一个女人放下几千亿的项目走了?“只要你乖乖的跟我回去,要什么我都给你。”“我要自由,你给我吗?”......他们签下契约,三年后离婚,在这三年内,她,无条件服从他。三年后,离婚。她亲赴法国,阴差阳错成为他公司的首席设计师......
  • 灵世突破

    灵世突破

    饮下速水强破忘道,一名武士跳出了轮回,苏醒在千百年后,来到武术衰落的时代。昔日无用的灵术已经高度发达,曾经的绝世高手在灵术师的世界又会有何作为?武道,灵术,以及当年令人闻风丧胆的毒,能否共存?又是否需要做出抉择?突破,这属于灵术师的灵世……
  • 妈咪靓汤

    妈咪靓汤

    《妈咪私房菜丛书》根据家庭一日三餐的营养需求,精选了一千三百多道营养食谱,食物搭配具有较强的针对性,富含营养,有益身心,让你吃得美味,吃出健康。《妈咪私房菜丛书》内容丰富,实用性强,通俗易懂,是家庭主妇的有益参考书。
  • 问器

    问器

    混沌未开天地乱,洪荒之前,天地间混沌一片,自盘古开天辟地以来,又经三皇治世、五帝定伦,天地之间,形成了十件足以毁天灭地的武器,那便是十!大!神!器!
  • 美味农家女

    美味农家女

    蛇蝎心肠的大伯娘,居然要把我送给一个变态老头子做妾,幸好遇到了……
  • 闺墨萃珍

    闺墨萃珍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱微语

    爱微语

    【这是短篇小说集】不同的时代,不同的背景,不同的恋人,上演着不同的爱情。爱,无处不在。
  • 短篇:埋骨

    短篇:埋骨

    有一些村落与世隔绝,有一些故事不为人知。我要讲的故事,就是发生在一个已经被遗忘很久的村子里。村子的名字已经无从考证了,我只知道,包裹着村子的这些大山,叫“埋骨山”。