登陆注册
15744200000018

第18章

SOCRATES: I will tell you what I suspect to be the meaning and lesson of that inscription. Let me take an illustration from sight, which I imagine to be the only one suitable to my purpose.

ALCIBIADES: What do you mean?

SOCRATES: Consider; if some one were to say to the eye, 'See thyself,' as you might say to a man, 'Know thyself,' what is the nature and meaning of this precept? Would not his meaning be:--That the eye should look at that in which it would see itself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And what are the objects in looking at which we see ourselves?

ALCIBIADES: Clearly, Socrates, in looking at mirrors and the like.

SOCRATES: Very true; and is there not something of the nature of a mirror in our own eyes?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Did you ever observe that the face of the person looking into the eye of another is reflected as in a mirror; and in the visual organ which is over against him, and which is called the pupil, there is a sort of image of the person looking?

ALCIBIADES: That is quite true.

SOCRATES: Then the eye, looking at another eye, and at that in the eye which is most perfect, and which is the instrument of vision, will there see itself?

ALCIBIADES: That is evident.

SOCRATES: But looking at anything else either in man or in the world, and not to what resembles this, it will not see itself?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: Then if the eye is to see itself, it must look at the eye, and at that part of the eye where sight which is the virtue of the eye resides?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if the soul, my dear Alcibiades, is ever to know herself, must she not look at the soul; and especially at that part of the soul in which her virtue resides, and to any other which is like this?

ALCIBIADES: I agree, Socrates.

SOCRATES: And do we know of any part of our souls more divine than that which has to do with wisdom and knowledge?

ALCIBIADES: There is none.

SOCRATES: Then this is that part of the soul which resembles the divine;and he who looks at this and at the whole class of things divine, will be most likely to know himself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And self-knowledge we agree to be wisdom?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But if we have no self-knowledge and no wisdom, can we ever know our own good and evil?

ALCIBIADES: How can we, Socrates?

SOCRATES: You mean, that if you did not know Alcibiades, there would be no possibility of your knowing that what belonged to Alcibiades was really his?

ALCIBIADES: It would be quite impossible.

SOCRATES: Nor should we know that we were the persons to whom anything belonged, if we did not know ourselves?

ALCIBIADES: How could we?

SOCRATES: And if we did not know our own belongings, neither should we know the belongings of our belongings?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: Then we were not altogether right in acknowledging just now that a man may know what belongs to him and yet not know himself; nay, rather he cannot even know the belongings of his belongings; for the discernment of the things of self, and of the things which belong to the things of self, appear all to be the business of the same man, and of the same art.

ALCIBIADES: So much may be supposed.

SOCRATES: And he who knows not the things which belong to himself, will in like manner be ignorant of the things which belong to others?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And if he knows not the affairs of others, he will not know the affairs of states?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: Then such a man can never be a statesman?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: Nor an economist?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: He will not know what he is doing?

ALCIBIADES: He will not.

SOCRATES: And will not he who is ignorant fall into error?

ALCIBIADES: Assuredly.

SOCRATES: And if he falls into error will he not fail both in his public and private capacity?

ALCIBIADES: Yes, indeed.

SOCRATES: And failing, will he not be miserable?

ALCIBIADES: Very.

SOCRATES: And what will become of those for whom he is acting?

ALCIBIADES: They will be miserable also.

SOCRATES: Then he who is not wise and good cannot be happy?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: The bad, then, are miserable?

ALCIBIADES: Yes, very.

同类推荐
  • 人子须知

    人子须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妙一斋医学正印种子编

    妙一斋医学正印种子编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 桂海虞衡志

    桂海虞衡志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明宪宗宝训

    明宪宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题故居

    题故居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 阴阳师APP

    阴阳师APP

    意外得到阴阳师系统的李小安刚一这突如其来的“幸福”打翻,接踵而来的就是无数的重重考验,神秘莫测的登云辉,冷漠寡言的安远山,阴司的鬼使,凡间的通灵人,还有不知深浅的妖灵集团,到最后,发现这些都不是事,真正的BOSS是……
  • 神罚战歌

    神罚战歌

    宅男:这是哪?我怎么会在这儿?——作者:这是西方奇幻世界,你穿越了。宅男:为什么是我?——作者:我观你骨骼惊奇,绝非瓮中之鳖,还有,因为你长得丑。宅男大怒:你谁啊?——作者:小说作者,命宿太阴。宅男:听都没听过,赶紧洗洗睡吧,别瞎折腾了。——作者:生命不息,码字不止。宅男一头黑线:好吧,我的系统是什么?有逆天的魔法天赋么?还有,我现在帅么?——作者:很遗憾,系统和魔法天赋你都没有,但比以前帅了。对了,一个延时BUG算么?宅男暴怒:你耍我!当然不算!&*%¥#!——作者:哦,那你自己想办法吧。————作者一脸坏笑的码字ing:跟我斗?你能撑过前三章再说吧!骚年。PS:预知详情,请点击阅读。
  • 终寻你如初

    终寻你如初

    “你。介不介意班里多一对情侣。”“只要不是我和你。”
  • 都市邪少至尊

    都市邪少至尊

    “巧儿,若你身去我屠尽这天下又何妨。”叶凌轻浮刘巧苍白的脸说到,他的话是那么温柔可是确认听到这句话的每个人感到灵魂上的恐惧!为兄弟为女人可得罪天下,他的人你“碰不得。”叶凌,一个充满传奇色彩的人,他的人生又怎会平淡无奇。
  • 混沌九天变

    混沌九天变

    修行的初心是什么?在这个弱肉强食的乱世,或许对于周阳来说,只是为了不任人宰割,只是为了能手刃仇人···可当踏上这条路的那一刻起,一切似乎又不是那么简单!妖物的化形,鬼怪的怨念,人心的复杂,天道的主宰,以及脑海中不时浮现的陌生画面。这所有的一切,才刚开始······
  • 生命五要素:吃喝拉撒睡

    生命五要素:吃喝拉撒睡

    本书告诉了大家呵护好吃、喝、拉、撒、睡——生命五要素的重要性,以及如何识别生命五要素的异常表现及当出现异常时的相应对策。
  • 浮尘仙梦

    浮尘仙梦

    如果我是那卑微的浮尘,一生随风,一世听天,不是要注定平凡?如果你是那梦中的飘絮,请载我离开,我只是在找我的宿命,可以让我平凡一生。——我只愿平凡。可是,为什么,苍天不能给我一个机会……
  • tfboys青春不悔

    tfboys青春不悔

    也许这是我欠你的下辈子还你!这辈子,我们受命运捉弄,只能相识,没缘相守!下辈子,我愿与命运抗争,只为换你不再伤心。————易烊千玺、易语嫣
  • 契约婚姻:原来是绝配!

    契约婚姻:原来是绝配!

    “我有一万个想见你的理由,却少了一种能见你的身份。好想去见你,然后紧紧把你抱住。康诺。”“我等你!无论多久,我相信你会回来的!熙熙。”第一眼就爱上的人,怎么甘心只做朋友?!愿世界上所有的等待,都看得到花开。她想要的爱情很简单:她说话时,他会听;她任性时,他会爱;她需要时,他会在;她转身时,他还在。这就够了。所有的合适都是两个人的相互迁就和改变,没有天生合适的两个人,两个人朝着相同的方向努力,就是最好的爱情。
  • 天妃娘妈传

    天妃娘妈传

    讲述了北天妙极星君之女玄真,得佛真传,投胎下世,斩妖除魔,普济众生,终享人间恩爱的传奇故事。