登陆注册
15732400000052

第52章 ENOCH ARDEN. THE DRAMAS.(10)

In the last month of 1884 Becket was published. The theme of Fair Rosamund had appealed to the poet in youth, and he had written part of a lyric which he judiciously left unpublished. It is given in his Biography. In 1877 he had visited Canterbury, and had traced the steps of Becket to his place of slaughter in the Cathedral. The poem was printed in 1879, but not published till seven years later. In 1879 Sir Henry Irving had thought the play too costly to be produced with more than a succes d'estime; but in 1891 he put it on the stage, where it proved the most successful of modern poetic dramas. As published it is, obviously, far too long for public performance. It is not easy to understand why dramatic poets always make their works so much too long. The drama seems, by its very nature, to have a limit almost as distinct as the limit of the sonnet. It is easy to calculate how long a play for the stage ought to be, and we might think that a poet would find the natural limit serviceable to his art, for it inculcates selection, conciseness, and concentration.

But despite these advantages of the natural form of the drama, modern poets, at least, constantly overflow their banks. The author ruit profusus, and the manager has to reduce the piece to feasible proportions, such as it ought to have assumed from the first.

Becket has been highly praised by Sir Henry Irving himself, for its "moments of passion and pathos, . . . which, when they exist, atone to an audience for the endurance of long acts." But why should the audience have such long acts to endure? The reader, one fears, is apt to use his privilege of skipping. The long speeches of Walter Map and the immense period of Margery tempt the student to exercise his agility. A "chronicle play" has the privilege of wandering, but Becket wanders too far and too long. The political details of the quarrel between Church and State, with its domestic and international complexities, are apt to fatigue the attention. Inevitable and insoluble as the situation was, neither protagonist is entirely sympathetic, whether in the play or in history. The struggle in Becket between his love of the king and his duty to the Church (or what he takes to be his duty) is nobly presented, and is truly dramatic, while there is grotesque and terrible relief in the banquet of the Beggars. In the scene of the assassination the poet "never stoops his wing," and there are passages of tender pathos between Henry and Rosamund, while Becket's keen memories of his early days, just before his death, are moving.

"Becket. I once was out with Henry in the days When Henry loved me, and we came upon A wild-fowl sitting on her nest, so still I reach'd my hand and touch'd; she did not stir;The snow had frozen round her, and she sat Stone-dead upon a heap of ice-cold eggs.

Look! how this love, this mother, runs thro' all The world God made--even the beast--the bird!

John of Salisbury. Ay, still a lover of the beast and bird?

But these arm'd men--will you not hide yourself?

Perchance the fierce De Brocs from Saltwood Castle, To assail our Holy Mother lest she brood Too long o'er this hard egg, the world, and send Her whole heart's heat into it, till it break Into young angels. Pray you, hide yourself.

Becket. There was a little fair-hair'd Norman maid Lived in my mother's house: if Rosamund is The world's rose, as her name imports her--she Was the world's lily.

John of Salisbury. Ay, and what of her?

Becket. She died of leprosy."

But the part of Rosamund, her innocent ignorance especially, is not very readily intelligible, not quite persuasive, and there is almost a touch of the burlesque in her unexpected appearance as a monk. To weave that old and famous story of love into the terribly complex political intrigue was a task almost too great. The character of Eleanor is perhaps more successfully drawn in the Prologue than in the scene where she offers the choice of the dagger or the bowl, and is interrupted, in a startlingly unexpected manner, by the Archbishop himself. The opportunities for scenic effects are magnificent throughout, and must have contributed greatly to the success on the stage. Still one cannot but regard the published Becket as rather the marble from which the statue may be hewn than as the statue itself. There are fine scenes, powerful and masterly drawing of character in Henry, Eleanor, and Becket, but there is a want of concentration, due, perhaps, to the long period of time covered by the action. So, at least, it seems to a reader who has admitted his sense of incompetency in the dramatic region. The acuteness of the poet's power of historical intuition was attested by Mr J. R. Green and Mr Bryce. "One cannot imagine," said Mr Bryce, "a more vivid, a more perfectly faithful picture than it gives both of Henry and Thomas." Tennyson's portraits of these two "go beyond and perfect history." The poet's sympathy ought, perhaps, to have been, if not with the false and ruffianly Henry, at least with Henry's side of the question. For Tennyson had made Harold leave "To England My legacy of war against the Pope From child to child, from Pope to Pope, from age to age, Till the sea wash her level with her shores, Or till the Pope be Christ's."

同类推荐
热门推荐
  • 为爱付出的

    为爱付出的

    时代在进步,我们人类也该警醒!如果我们都只想嫁给爱情,建立一个幸福美满的家庭,那是不是就避免了很多不该发生的悲剧!如:婚内出轨、闪婚闪离、离婚率节节攀升,以及给下一代带来的不良影响等,由此引发的一系列犯罪。让我们等到自己的爱,等到那个爱自己的人!生活本来就是美好的,只是我们没有坚持自己的初心,没有经得住世俗的诱惑,没有培养自己的鉴赏能力,没有找到真正的那个自己,并发扬光大之!所以,才有了这么多烦恼、挫折和痛苦磨难---幸福美满的家庭就在向我们的下一代招手,让我们赐予他们吧!
  • 冷邪太子狂傲妃

    冷邪太子狂傲妃

    她,二十一世纪的剩女。相亲会上,众人嘲笑她平胸,说她不男不女。为了不做剩女,她用了所有积蓄去丰胸,却穿越了。一朝穿越,虽贵为丞相府嫡出大小姐,却爹不疼娘不爱。不只如此她变成了又黑又胖的大肥婆,成为东宇国京城第一丑女。爹爹下毒害她,庶母处处争对,庶妹设计陷害。且看她如何逃脱爹爹的毒害,庶妹的设计,把一个个陷她于死地的人踩在脚底他,东宇国的太子,生性凉薄,有严重洁癖,冷若冰霜。却被她的独特吸引,他视她为珍宝。当第一丑女脱变成第一美女,给她带来的不只是桃花朵朵,还有更多是非与阴谋。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 踏灵寻仙

    踏灵寻仙

    万年之前,倘若我们的祖先们选择的文明进化之路不是物理而是灵理,使用的力量不是物理力量而是灵力,那么,这个世界会变成什么样子?
  • 超强能力者

    超强能力者

    他是一个平凡的人,为了保护自己爱的人,努力把自己变强,称王之路,坎坷无比,但他不畏艰险,任何困难都法饭阻挡他,经过一路患得患失,最终成了一代王者!
  • 恋上沙发

    恋上沙发

    本书是当代生活写照的散文作品集,包含作者在杭州求学,参加工作之后各个时期的作品50多件,既有青春学子的追梦思想的火花,也有工作于社会的繁琐和忧郁。
  • 化影封天

    化影封天

    这本书是《我命踏天》的小小部分,就由《我命踏天》来完成这本书
  • 花千骨之画骨琢心

    花千骨之画骨琢心

    我不负长留,不负众生,也不负六界却唯有负了她,也负了自己。小骨,我从未觉的,这份爱是不堪,是耻辱。小骨,我只是想让你远离我,这样,你才可以远离危险,远离伤害。这样,我才会过的安心。白子画,三生池旁,耐和桥头,我可有见过你?白子画,断念己残,宫铃已毁,从今以后,你我师徒,恩断义绝。我从不相信正,从不相信邪,是因为我只相信你。白子画,我以神的名义诅咒你今生今世永生永世,不老不死,不伤不灭!十里桃花,落英雨殇。前一世的误会,你我擦肩而过;今生今世,我的执着,能否换来你在三生池畔的回眸一笑。不管六界风风雨雨,今朝今世,我只求把你拥入怀抱。你不是我永生永世的劫难,没有你,才会使我万劫不复。
  • 且为苍生

    且为苍生

    她,一身红衣,舞技非凡;一指止琴,仙姿卓卓;一技医术,能治百病;一跃轻功,快如疾风。纵有万千姿态面容,他却一眼认出:“那样一双灵动的眼睛这辈子也就见到一双而已。”抚琴感叹,这十八年的日子,一半在年幼中随意挥霍,一半在与莫大将军斗争。总算等到了喜欢的人,有了生活的目标,却又嫁了一个“玉神人”,跳进另一个麻烦洞中。她只是想要自由自在地生活,为何能惹一身的是非?四季温暖,不如亲情凉薄。乱世浮沉,人心飘渺。人生在世,且为心中的苍生罢了。——————————————精彩语段:十三岁的莫缓归。莫缓归:“下贱?或许更适合你那高高在上的爹爹和明知丈夫过错一再容忍欺瞒的娘亲。如果我是下三滥的野种,你也一样。不同的是,你将下三滥推至最高的尊崇。而我一辈子都不会。”莫彩衣划伤她的脸:“不准说爹娘的坏话!你这个坏人!”血如雨柱:“不是我不能杀你,而是不想。我要你记得,你们莫家所有人都欠我的。有朝一日,必定一同偿还。”“哇哇哇……”************十八岁的莫缓归。百里锦叶闪动琥珀色的眸子:“姑娘的眼睛生地灵秀,是否曾见过面?”莫缓归心中暗自一喜:“能与公子相识,不胜荣幸。姑娘喊得生疏,唤随心便是。”“随心人如其名,一切顺心而定。百里锦叶倒是冒昧了。”“公子唤我随心,我便唤你锦叶,这样才显得公平,听得也顺畅些。你说是不,锦叶?”“……”“是。”*************默璞调侃道:“缓儿这是在忏悔平日对我的不好?”“嗯。”转头嗓音阴阴,“你觉得我对你不好?”“哈哈,缓儿上当了!”……莫缓归问:“我这人是不是特自私?”“是,你是自私,谁人不自私。可六月不在乎这些,我也不在乎。”*************卫苍生温柔一笑:“这是夫人的钗么?平常不见你戴。”莫缓归:“我天天都戴,你十天不见一面的,还平常呢。你知道什么!”“夫人是在怪为夫平日太冷漠吗?那为夫需改过,日日伴夫人左右。”
  • 冷少爱妻:首席特种军婚

    冷少爱妻:首席特种军婚

    “少将少将,夫人一个人干过了一个队。”小兵连忙带跑的跑进了某男的办公室。“夫人伤着没?”某男笔不停写。“没有。”小兵如实回答。片刻过后。“少将少将,夫人撩了一个排的······”小兵话还没说完。某男瞬间停下笔来,大步流星,准备去逮某女。小兵追着某男,在心中大呼:少将,夫人撩的是···女人。
  • 天使撞上恶魔

    天使撞上恶魔

    那样的见面代表了什么?我不知道。那时的我懵懵懂懂,不曾想到自己的人生会有那样的转折。如果只是因为那个没有意义的赌约而逼迫自己,那请放手。。。空气中是什么味道,又远又近,不会错的,是你。