登陆注册
15732400000044

第44章 ENOCH ARDEN. THE DRAMAS.(2)

'Then I fixt My wistful eyes on two fair images, Both crown'd with stars and high among the stars, -The Virgin Mother standing with her child High up on one of those dark minster-fronts -Till she began to totter, and the child Clung to the mother, and sent out a cry Which mixt with little Margaret's, and I woke, And my dream awed me: --well--but what are dreams?"The passage is rather fitted for a despairing mood of Arthur, in the Idylls, than for the wife of the city clerk ruined by a pious rogue.

The Lucretius, later published, is beyond praise as a masterly study of the great Roman sceptic, whose heart is at eternal odds with his Epicurean creed. Nascent madness, or fever of the brain drugged by the blundering love philtre, is not more cunningly treated in the mad scenes of Maud. No prose commentary on the De Rerum Natura, however long and learned, conveys so clearly as this concise study in verse the sense of magnificent mingled ruin in the mind and poem of the Roman.

The "Experiments in Quantity" were, perhaps, suggested by Mr Matthew Arnold's Lectures on the Translating of Homer. Mr Arnold believed in a translation into English hexameters. His negative criticism of other translators and translations was amusing and instructive: he had an easy game to play with the Yankee-doodle metre of F. W.

Newman, the ponderous blank verse of Cowper, the tripping and clipping couplets of Pope, the Elizabethan fantasies of Chapman. But Mr Arnold's hexameters were neither musical nor rapid: they only exhibited a new form of failure. As the Prince of Abyssinia said to his tutor, "Enough; you have convinced me that no man can be a poet,"so Mr Arnold went some way to prove that no man can translate Homer.

Tennyson had the lowest opinion of hexameters as an English metre for serious purposes.

"These lame hexameters the strong-wing'd music of Homer!"Lord Tennyson says, "German hexameters he disliked even more than English." Indeed there is not much room for preference. Tennyson's Alcaics (Milton) were intended to follow the Greek rather than the Horatian model, and resulted, at all events, in a poem worthy of the "mighty-mouth'd inventor of harmonies." The specimen of the Iliad in blank verse, beautiful as it is, does not, somehow, reproduce the music of Homer. It is entirely Tennysonian, as in "Roll'd the rich vapour far into the heaven."The reader, in that one line, recognises the voice and trick of the English poet, and is far away from the Chian:-"As when in heaven the stars about the moon Look beautiful, when all the winds are laid, And every height comes out, and jutting peak And valley, and the immeasurable heavens Break open to their highest, and all the stars Shine, and the Shepherd gladdens in his heart:

So many a fire between the ships and stream Of Xanthus blazed before the towers of Troy, A thousand on the plain; and close by each Sat fifty in the blaze of burning fire;And eating hoary grain and pulse the steeds, Fixt by their cars, waited the golden dawn."This is excellent, is poetry, escapes the conceits of Pope (who never "wrote with his eye on the object"), but is pure Tennyson. We have not yet, probably we never shall have, an adequate rendering of the Iliad into verse, and prose translations do not pretend to be adequate. When parents and dominies have abolished the study of Greek, something, it seems, will have been lost to the world,--something which even Tennyson could not restore in English. He thought blank verse the proper equivalent; but it is no equivalent.

One even prefers his own prose:-

Nor did Paris linger in his lofty halls, but when he had girt on his gorgeous armour, all of varied bronze, then he rushed thro' the city, glorying in his airy feet. And as when a stall-kept horse, that is barley-fed at the manger, breaketh his tether, and dasheth thro' the plain, spurning it, being wont to bathe himself in the fair-running river, rioting, and reareth his head, and his mane flieth back on either shoulder, and he glorieth in his beauty, and his knees bear him at the gallop to the haunts and meadows of the mares; so ran the son of Priam, Paris, from the height of Pergamus, all in arms, glittering like the sun, laughing for light-heartedness, and his swift feet bare him.

In February 1865 Tennyson lost the mother whose portrait he drew in Isabel,--"a thing enskied and sainted."In the autumn of 1865 the Tennysons went on a Continental tour, and visited Waterloo, Weimar, and Dresden; in September they entertained Emma I., Queen of the Sandwich Islands. The months passed quietly at home or in town. The poet had written his Lucretius, and, to please Sir George Grove, wrote The Song of the Wrens, for music. Tennyson had not that positive aversion to music which marked Dr Johnson, Victor Hugo, Theophile Gautier, and some other poets. Nay, he liked Beethoven, which places him higher in the musical scale than Scott, who did not rise above a Border lilt or a Jacobite ditty. The Wren songs, entitled The Window, were privately printed by Sir Ivor Guest in 1867, were set to music by Sir Arthur Sullivan, and published by Strahan in December 1870. "A puppet," Tennyson called the song-book, "whose only merit is, perhaps, that it can dance to Mr Sullivan's instrument. I am sorry that my puppet should have to dance at all in the dark shadow of these days" (the siege of Paris), "but the music is now completed, and I am bound by my promise." The verses are described as "partly in the old style," but the true old style of the Elizabethan and cavalier days is lost.

同类推荐
热门推荐
  • 韶光颜

    韶光颜

    他富可敌国,她龙袍加身。他权倾一方,她俯瞰众生。他英俊潇洒,她妖媚生姿。他风流倜傥,她万众瞩目。她杀尽负她之人,他斩尽世间不平。以我之名,祭你碧草芳魂。来世,只愿不再错过。
  • 凯源玺之绝色爱恋

    凯源玺之绝色爱恋

    额……不多说自己看吧……,小梦会加油更的
  • 武法道神

    武法道神

    少年偶然开启上古天庭,天地万宝,大道神通无所不有。从此,他战无不胜征吞八荒,笑傲寰宇醉掌玄黄,缔造万界最无敌的传说!
  • 推倒与反推倒公式

    推倒与反推倒公式

    婚后,岛岛枕在某影帝腿上刷微博:我要给林子木生猴子!一分钟后,她将手机屏幕递在他眼前,指着评论,可怜兮兮道:“她们居然质疑我!”他瞟了一眼,放下手中的剧本:“来吧。”“啊?”“生猴子。”明明家里已经有一只了!--情节虚构,请勿模仿
  • 七界封天

    七界封天

    我自昂首对天狂,不服苍穹世无双,万千热血鬼神泣,义气肝胆照兄弟!这是一个热血、义气、疯狂并残酷的世界……世人不容我,诛之,门派不容我,屠之,帝国不容我,代之,黄天不容我,封之。傲视群雄,征服大陆,我将矗立在这世界的最巅峰!
  • 刀川

    刀川

    龙生九子,九子为都九都之上,是为苍茫苍茫之下,皆为炎黄
  • 领域无双

    领域无双

    冰代表着背叛和冷静、雪代表着权利和执着、火代表着忠诚和情谊.....。在星虹大陆的土地上没有绚丽魔法没有逆天的修仙有的只是各种领域,冰、雪、石、木、星空、虚无....每一种元素都代表着一种力量极端,而这些力量碰撞在一起的时候会发出怎样的火花,谁又才是真正的领域无双?
  • 山河夙锦

    山河夙锦

    我是个很平凡的人,但我的姘夫并不平凡。望着他那双如幽暗深邃眼睛,和时不时嘴边勾起的弧度,感觉自己已经沉陷。当朝太子威风凛凛,殊不知,自己头上有顶大花绿帽。
  • 战族传说系列(十)

    战族传说系列(十)

    他竟直呼贾政之名,显然可见贾政在风宫之人面前已是曲颜卑膝。对于穆豆的直呼其名,贾政根本毫不在意,他在白辰要见关东之时,就将求生的希望寄托于穆豆等三人身上,所以毫不犹豫地将白辰引到了这里……
  • 星空原罪

    星空原罪

    长久以来的安宁被打破,天道大陆再次面临战火。这一次胜利的是秘术师?还是妖魔?武域,兵冢,隐世的力量再次蠢动!未来上辈子没有活够。穿越过来,这辈子,只想安安静静的当个美男子……