登陆注册
15731600000013

第13章

THE FLIGHT OF MOPO AND BALEKA

All the rest of that night we journeyed, till even the dog was tired.

Then we hid in a mealie field for the day, as we were afraid of being seen. Towards the afternoon we heard voices, and, looking through the stems of the mealies, we saw a party of my father's men pass searching for us. They went on to a neighbouring kraal to ask if we had been seen, and after that we saw them no more for awhile. At night we travelled again; but, as fate would have it, we were met by an old woman, who looked oddly at us but said nothing. After that we pushed on day and night, for we knew that the old woman would tell the pursuers if she met them; and so indeed it came about. On the third evening we reached some mealie gardens, and saw that they had been trampled down. Among the broken mealies we found the body of a very old man, as full of assegai wounds as a porcupine with quills. We wondered at this, and went on a little way. Then we saw that the kraal to which the gardens belonged was burnt down. We crept up to it, and--ah! it was a sad sight for us to see! Afterwards we became used to such sights. All about us lay the bodies of dead people, scores of them--old men, young men, women, children, little babies at the breast --there they lay among the burnt huts, pierced with assegai wounds.

Red was the earth with their blood, and red they looked in the red light of the setting sun. It was as though all the land had been smeared with the bloody hand of the Great Spirit, of the Umkulunkulu.

Baleka saw it and began to cry; she was weary, poor girl, and we had found little to eat, only grass and green corn.

"An enemy has been here," I said, and as I spoke I thought that Iheard a groan from the other side of a broken reed hedge. I went and looked. There lay a young woman: she was badly wounded, but still alive, my father. A little way from her lay a man dead, and before him several other men of another tribe: he had died fighting. In front of the woman were the bodies of three children; another, a little one, lay on her body. I looked at the woman, and, as I looked, she groaned again, opened her eyes and saw me, and that I had a spear in my hand.

"Kill me quickly!" she said. "Have you not tortured me enough?"I said that I was a stranger and did not want to kill her.

"Then bring me water," she said; "there is a spring there behind the kraal."I called to Baleka to come to the woman, and went with my gourd to the spring. There were bodies in it, but I dragged them out, and when the water had cleared a little I filled the gourd and brought it back to the woman. She drank deep, and her strength came back a little--the water gave her life.

"How did you come to this?" I asked.

"It was an impi of Chaka, Chief of the Zulus, that ate us up," she answered. "They burst upon as at dawn this morning while we were asleep in our huts. Yes, I woke up to hear the sound of killing. I was sleeping by my husband, with him who lies there, and the children. We all ran out. My husband had a spear and shield. He was a brave man.

See! he died bravely: he killed three of the Zulu devils before he himself was dead. Then they caught me, and killed my children, and stabbed me till they thought that I was dead. Afterwards, they went away. I don't know why they came, but I think it was because our chief would not send men to help Chaka against Zweete."She stopped, gave a great cry, and died.

My sister wept at the sight, and I too was stirred by it. "Ah!" Ithought to myself, "the Great Spirit must be evil. If he is not evil such things would not happen." That is how I thought then, my father;now I think differently. I know that we had not found out the path of the Great Spirit, that is all. I was a chicken in those days, my father; afterwards I got used to such sights. They did not stir me any more, not one whit. But then in the days of Chaka the rivers ran blood --yes, we had to look at the water to see if it was clean before we drank. People learned how to die then and not make a noise about it.

What does it matter? They would have been dead now anyway. It does not matter; nothing matters, except being born. That is a mistake, my father.

We stopped at the kraal that night, but we could not sleep, for we heard the Itongo, the ghosts of the dead people, moving about and calling to each other. It was natural that they should do so; men were looking for their wives, and mothers for their children. But we were afraid that they might be angry with us for being there, so we clung together and trembled in each other's arms. Koos also trembled, and from time to time he howled loudly. But they did not seem to see us, and towards morning their cries grew fainter.

When the first light came we rose and picked our way through the dead down to the plain. Now we had an easy road to follow to Chaka's kraal, for there was the spoor of the impi and of the cattle which they had stolen, and sometimes we came to the body of a warrior who had been killed because his wounds prevented him from marching farther. But now I was doubtful whether it was wise for us to go to Chaka, for after what we had seen I grew afraid lest he should kill us. Still, we had nowhere to turn, so I said that we would walk along till something happened. Now we grew faint with hunger and weariness, and Baleka said that we had better sit down and die, for then there would be no more trouble. So we sat down by a spring. But I did not wish to die yet, thought Baleka was right, and it would have been well to do so. As we sat, the dog Koos went to a bush that was near, and presently I heard him spring at something and the sound of struggling. I ran to the bush --he had caught hold of a duiker buck, as big as himself, that was asleep in it. Then I drove my spear into the buck and shouted for joy, for here was food. When the buck was dead I skinned him, and we took bits of the flesh, washed them in the water, and ate them, for we had no fire to cook them with. It is not nice to eat uncooked flesh, but we were so hungry that we did not mind, and the good refreshed us.

When we had eaten what we could, we rose and washed ourselves at the spring; but, as we washed, Baleka looked up and gave a cry of fear.

同类推荐
  • 答净土

    答净土

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文学

    文学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒缵论

    伤寒缵论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聘礼

    聘礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅谱序

    梅谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 尘冰轩恋

    尘冰轩恋

    她,雪无尘,21世纪,顶级杀手。回到自己前世生活世界,神兽、神器。都给我滚回来。和前世的他有了一段纠纷,恢复记忆,她能否原谅他他,萧白,碧冰派掌门,恢复记忆,期盼她能原谅他
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 逃离地球!

    逃离地球!

    我们组合之间的真实故事,作为留念作为标志!
  • 异能巅峰

    异能巅峰

    浮世之下,异能纵横,都市里,少数异能者隐于人群之中,元素控制、肉体再生、精神侵染,无数奇特的能力争奇斗艳。小至家族,大至国家,究竟谁,才能窥得无上的异能巅峰?主角平凡出身,意外觉醒,又如何在危险的都市里闯出自己的一片天地?是独闯天下,还是被国家招安?请看笔者为您一一道来。ps:本书都市到底,没有毁灭地球的情节,更没有后期改玄幻修仙,纯粹都市异能,希望大家喜欢^_^
  • 仙殿缘

    仙殿缘

    自太古以来,这世间演变出三种生物分别是人类、兽类、妖类,在其后妖类魅惑兽类开始侵犯人类的地方,虽然人类全力阻挡,不过从中也看到了自己的弱小,而天上也是电闪雷鸣,地上洪水猛兽来袭,决非人力所能为,所能抵挡。有志之士开始悟道修炼,慢慢的寿命开始延长,人们见到此象于是神仙之说,流传于世。无数人类子民,诚心叩拜,向着自己臆想创造出的各种神明顶礼膜拜,祈福诉苦,香火鼎盛……而在修真界中由于法门不同而分为两类,正道和魔道,正道中以‘残殿’、‘阳殿’、‘破殿’、‘月殿’四殿为首,而故事便是从这‘残殿’开始。********************************************************************仙殿缘交流群248013173
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 妖说怪谈

    妖说怪谈

    消身匿迹千年之久魅影再次出现。隐居变化生存与世,直到邪恶力量再次苏醒,究竟是谁触动了沉寂千年的传说?
  • 我怎么会是人鱼

    我怎么会是人鱼

    他本是一名社会三好青年,谁知一场雨过后。他所生活的世界竟发生了天反复地的改变,且看他如何玩转异世界,获得美男心。‘有点小虐’
  • 百家武圣

    百家武圣

    秦时明月,百家争鸣.仗剑江湖,诸子论道.主人公穿越时空,来到武之大陆,携《道德经》,汇百家智慧,融阴阳,纵横,儒,墨,道...入武道,创百家武道.圣人之道,以百姓为刍狗,武之道,以圣人为刍狗.
  • 柳色绝恋

    柳色绝恋

    前世恋人,她的法术,融化你心,她倾城容貌,让无数人坠入爱恋。雄武神兽,英俊容貌,今世皇子,一手白血蚀骨,容得天下人欢心。