登陆注册
15731100000065

第65章 THE OBLITERATE TOMB

"More than half my life long Did they weigh me falsely, to my bitter wrong, But they all have shrunk away into the silence Like a lost song.

"And the day has dawned and come For forgiveness, when the past may hold it dumb On the once reverberate words of hatred uttered Half in delirium . . .

"With folded lips and hands They lie and wait what next the Will commands, And doubtless think, if think they can: 'Let discord Sink with Life's sands!'

"By these late years their names, Their virtues, their hereditary claims, May be as near defacement at their grave-place As are their fames."

--Such thoughts bechanced to seize A traveller's mind--a man of memories -

As he set foot within the western city Where had died these Who in their lifetime deemed Him their chief enemy--one whose brain had schemed To get their dingy greatness deeplier dingied And disesteemed.

So, sojourning in their town, He mused on them and on their once renown, And said, "I'll seek their resting-place to-morrow Ere I lie down, "And end, lest I forget, Those ires of many years that I regret, Renew their names, that men may see some liegeness Is left them yet."

Duly next day he went And sought the church he had known them to frequent, And wandered in the precincts, set on eyeing Where they lay pent, Till by remembrance led He stood at length beside their slighted bed, Above which, truly, scarce a line or letter Could now be read.

"Thus years obliterate Their graven worth, their chronicle, their date!

At once I'll garnish and revive the record Of their past state, "That still the sage may say In pensive progress here where they decay, 'This stone records a luminous line whose talents Told in their day.'"

While speaking thus he turned, For a form shadowed where they lay inurned, And he beheld a stranger in foreign vesture, And tropic-burned.

"Sir, I am right pleased to view That ancestors of mine should interest you, For I have come of purpose here to trace them . . .

They are time-worn, true, "But that's a fault, at most, Sculptors can cure. On the Pacific coast I have vowed for long that relics of my forbears I'd trace ere lost, "And hitherward I come, Before this same old Time shall strike me numb, To carry it out."--"Strange, this is!" said the other;

"What mind shall plumb "Coincident design!

Though these my father's enemies were and mine, I nourished a like purpose--to restore them Each letter and line."

"Such magnanimity Is now not needed, sir; for you will see That since I am here, a thing like this is, plainly, Best done by me."

The other bowed, and left, Crestfallen in sentiment, as one bereft Of some fair object he had been moved to cherish, By hands more deft.

And as he slept that night The phantoms of the ensepulchred stood up-right Before him, trembling that he had set him seeking Their charnel-site.

And, as unknowing his ruth, Asked as with terrors founded not on truth Why he should want them. "Ha," they hollowly hackered, "You come, forsooth, "By stealth to obliterate Our graven worth, our chronicle, our date, That our descendant may not gild the record Of our past state, "And that no sage may say In pensive progress near where we decay:

'This stone records a luminous line whose talents Told in their day.'"

Upon the morrow he went And to that town and churchyard never bent His ageing footsteps till, some twelvemonths onward, An accident Once more detained him there;

And, stirred by hauntings, he must needs repair To where the tomb was. Lo, it stood still wasting In no man's care.

"The travelled man you met The last time," said the sexton, "has not yet Appeared again, though wealth he had in plenty.

--Can he forget?

"The architect was hired And came here on smart summons as desired, But never the descendant came to tell him What he required."

And so the tomb remained Untouched, untended, crumbling, weather-stained, And though the one-time foe was fain to right it He still refrained.

"I'll set about it when I am sure he'll come no more. Best wait till then."

But so it was that never the stranger entered That city again.

And the well-meaner died While waiting tremulously unsatisfied That no return of the family's foreign scion Would still betide.

And many years slid by, And active church-restorers cast their eye Upon the ancient garth and hoary building The tomb stood nigh.

And when they had scraped each wall, Pulled out the stately pews, and smartened all, "It will be well," declared the spruce church-warden, "To overhaul "And broaden this path where shown;

Nothing prevents it but an old tombstone Pertaining to a family forgotten, Of deeds unknown.

"Their names can scarce be read, Depend on't, all who care for them are dead."

So went the tomb, whose shards were as path-paving Distributed.

Over it and about Men's footsteps beat, and wind and water-spout, Until the names, aforetime gnawed by weathers, Were quite worn out.

So that no sage can say In pensive progress near where they decay, "This stone records a luminous line whose talents Told in their day."

"REGRET NOT ME"

Regret not me;

Beneath the sunny tree I lie uncaring, slumbering peacefully.

Swift as the light I flew my faery flight;

Ecstatically I moved, and feared no night.

I did not know That heydays fade and go, But deemed that what was would be always so.

I skipped at morn Between the yellowing corn, Thinking it good and glorious to be born.

I ran at eves Among the piled-up sheaves, Dreaming, "I grieve not, therefore nothing grieves."

Now soon will come The apple, pear, and plum And hinds will sing, and autumn insects hum.

Again you will fare To cider-makings rare, And junketings; but I shall not be there.

Yet gaily sing Until the pewter ring Those songs we sang when we went gipsying.

And lightly dance Some triple-timed romance In coupled figures, and forget mischance;

And mourn not me Beneath the yellowing tree;

For I shall mind not, slumbering peacefully.

同类推荐
  • 西汉会要

    西汉会要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人境庐诗草

    人境庐诗草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞玄灵宝度人经大梵隐语疏义

    洞玄灵宝度人经大梵隐语疏义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 余墨偶谈

    余墨偶谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 懒石聆禅师语录

    懒石聆禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 幽默是一种能力

    幽默是一种能力

    本书以幽默为切入点,本书为你准备的50个培养幽默感的好方法则。是让你可以用最快速度成为幽默高手的“随身指南”,它将指导你在每一天的工作中去挖掘可以成为幽默的细节,并将这些细节提炼成便于记忆的习惯准则,你可以随时随地的启动你的幽默细胞,让它们随时舞动。现在就开始行动吧!每天学习一个幽默的好方法,50天之后,你将会领会幽默的真正含义,培养出自己的幽默感,让你的人生充满快乐!
  • 小梦的日常

    小梦的日常

    作为一只和哥哥姐姐相依为命的可爱美少女,小梦被迫成了一个宅女,每天以书为伴,来自哥哥姐姐的溺爱让她渴望外面的自由。她和哥哥姐姐们一起住在神奇的书舍公寓,三个神秘的门,红色通往单独的温泉,也就是洗澡间。绿色通往自给自足农场,里面有很多灵偶,负责管理事宜。黑色的门通往一个空荡荡的小房间,那里也有一些门。至于它们通向哪里,小梦是一点也不知道,因为那里是哥哥姐姐们的专属通道。已经高龄103岁的小梦外表只是一个七八岁的小孩子,命运的指针开始旋转时,等待她的是怎样神奇的相遇和未来,当面对来自亲情的巨变和未知的前方她又要怎样去克服。
  • 第一战修

    第一战修

    不服?来打一架!一个以力量为尊的世界,弱者各种勾心斗角,强者力量碾压,一个将勾心斗角和力量碾压集于一身的战修才配称得上第一战修~
  • Sir Thomas More

    Sir Thomas More

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之麻辣毒妃

    重生之麻辣毒妃

    最弱存在?穿越就要炮灰?上演绑架戏码?难逃美男手掌?看她怎样大显身手!前生后世?谁敢挑事。淑妃恶毒?那就毒死。渣男再现?怎么捧高,怎么摔死。妹妹嫉妒?姐会更好,让你更嫉妒。跟我家男人斗?啊呸啊呸啊呸呸呸,唾沫星子淹死你。盛世权谋,不争不休!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • Barrack-Room Ballads

    Barrack-Room Ballads

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建筑师

    建筑师

    毕业后,如果你正为前方的梦想和爱情而迷茫不前,希望你在书中找到奋斗的方向!如果你已经走过了这段辛酸的路程,请你停下来回忆一番那耐人寻味的时光!如果你还是一名学生,希望可以让你有所借鉴!
  • 霸爱:在劫难逃

    霸爱:在劫难逃

    爱,不是先来后到,也不是青少时自以为的单纯美好;也许是初初惊鸿一瞥的情根,也许是冥冥若有似无的牵绊。苏槿苑向来是个聪明的女子,所以她第一次遇见乔君陌就知道这不是能招惹的,避犹不及。却不知,早已经沾染上了。惹不起,躲不掉,情之一字,在劫难逃。
  • 尸夫驾到:傲娇灵女请接招

    尸夫驾到:傲娇灵女请接招

    [宠文、爽文]巫族灵女姬文烟遵循先祖遗训,唤醒沉睡千年的僵尸拓拔奕青并与其结成冥婚。姬文烟一直觉得古人应该是矜持的,可这个拓拔太子却异常开放,动不动就把夫妻应该同房,我要和你睡一个房间这些话挂在嘴边。钻进她的房不说,半夜还乘她睡着爬上她的床,一言不合就么么哒,啪啪啪。一向自视甚高的姬文烟在遇到拓拔奕青后,所有的理智都化为灰飞,两人在斗智斗勇中逐渐产生情愫,看巫族灵女与千年僵尸一路斩妖除魔。[推荐小懿完结小说《误惹尸王:拐个僵尸做相公》]
  • 不靠谱行者

    不靠谱行者

    阿玖和他的好朋友,在一个夏天相约来一次说走就走单身旅行,但是谁也不曾想到,这一走便不知归期为何期了。