登陆注册
15731000000012

第12章

"When you were out here before I was glad to have you here as a sort of guest. Then you were what I've heerd called a gentleman of leisure. Now you're nothin' but a remittance man. Your money's nothin' to me, but the principle of the thing is. The country is plumb pestered with remittance men, doin' nothin', and I don't aim to run no home for incompetents. I had a son of a duke drivin' wagon for me; and he couldn't drive nails in a snowbanks. So don't you herd up with the idea that you can come on this ranch and loaf.""I don't want to loaf," put in Tim, "I want a job.""I'm willing to give you a job," replied Buck, "but it's jest an ordinary cow-puncher's job at forty a month. And if you don't fill your saddle, it goes to someone else.""That's satisfactory," agreed Tim.

"All right," finished Buck, "so that's understood. Your friend Case wanted me to give you a lot of advice. A man generally has about as much use for advice as a cow has for four hind legs."He went out.

"For God's sake, what's up?" I cried, leaping from my bunk.

"Hullo, Harry," said he, as though he had seen me the day before, "I've come back.""How come back?" I asked. "I thought you couldn't leave the estate. Have they broken the will?""No," said he.

"Is the money lost?"

"No."

"Then what?"

"The long and short of it is, that I couldn't afford that estate and that money.""What do you mean?"

"I've given it up."

"Given it up! What for?"

"To come back here."

I took this all in slowly.

"Tim Clare," said I at last, "do you mean to say that you have given up an English estate and fifty thousand dollars a year to be a remittance man at five hundred, and a cow-puncher on as much more?""Exactly," said he.

"Tim," I adjured him solemnly, "you are a damn fool!""Maybe," he agreed.

"Why did you do it?" I begged.

He walked to the door and looked out across the desert to where the mountains hovered like soap-bubbles on the horizon. For a long time he looked; then whirled on me.

"Harry," said he in a low voice, "do you remember the camp we made on the shoulder of the mountain that night we were caught out? And do you remember how the dawn came up on the big snow peaks across the way--and all the canon below us filled with whirling mists--and the steel stars leaving us one by one? Where could I find room for that in English paddocks? And do you recall the day we trailed across the Yuma deserts, and the sun beat into our skulls, and the dry, brittle hills looked like papier-mache, and the grey sage-bush ran off into the rise of the hills; and then came sunset and the hard, dry mountains grew filmy, like gauze veils of many colours, and melted and glowed and faded to slate blue, and the stars came out? The English hills are rounded and green and curried, and the sky is near, and the stars only a few miles up. And do you recollect that dark night when old Loco and his warriors were camped at the base of Cochise's Stronghold, and we crept down through the velvet dark wondering when we would be discovered, our mouths sticky with excitement, and the little winds blowing?"He walked up and down a half-dozen times, his breast heaving.

"It's all very well for the man who is brought up to it, and who has seen nothing else. Case can exist in four walls; he has been brought up to it and knows nothing different. But a man like me--"They wanted me to canter between hedge-row,--I who have ridden the desert where the sky over me and the plain under me were bigger than the Islander's universe! They wanted me to oversee little farms--I who have watched the sun rising over half a world! Talk of your ten thou' a year and what it'll buy! You know, Harry, how it feels when a steer takes the slack of your rope, and your pony sits back! Where in England can I buy that?

You know the rising and the falling of days, and the boundless spaces where your heart grows big, and the thirst of the desert and the hunger of the trail, and a sun that shines and fills the sky, and a wind that blows fresh from the wide places!

Where in parcelled, snug, green, tight little England could Ibuy that with ten thou'--aye, or an hundred times ten thou'?

No, no, Harry, that fortune would cost me too dear. I have seen and done and been too much. I've come back to the Big Country, where the pay is poor and the work is hard and the comfort small, but where a man and his soul meet their Maker face to face."The Cattleman had finished his yarn. For a time no one spoke.

Outside, the volume of rain was subsiding. Windy Bill reported a few stars shining through rifts in the showers. The chill that precedes the dawn brought us as close to the fire as the smouldering guano would permit.

"I don't know whether he was right or wrong," mused the Cattleman, after a while. "A man can do a heap with that much money. And yet an old 'alkali' is never happy anywhere else.

However," he concluded emphatically, "one thing I do know: rain, cold, hunger, discomfort, curses, kicks, and violent deaths included, there isn't one of you grumblers who would hold that gardening job you spoke of three days!"

同类推荐
热门推荐
  • 殇之叹

    殇之叹

    殇本意是指没有到成年就死去。有些事情,不是那么完美,但并不代表不成功。这是一段奇异的旅程,旅程中有欢笑,有快乐,也有悲伤,有痛苦。再回首,或许,会漠然低头,闭目,思考。
  • 幻悠尘的时空之旅

    幻悠尘的时空之旅

    这是众神的第二部,主角悠尘是元世界三大神系中规则神系所挑选的继承者。雷区慎入,如有不测,概不负责
  • 海滋

    海滋

    八十年代末至九十年代的外贸工作生活。从正规商业活动到踏入规则边缘,以至走私、制假币。主人公的思想行为经历演变,以及最后的结果,揭示了这一代人在走向国际生活中,意识形态的变化和最终的笃定。
  • 独宠慵懒圣女茗兰悠

    独宠慵懒圣女茗兰悠

    炼丹师的艳福,府中成群的美男,面瘫却温柔的杀手护卫,一个姐控的弟弟,护短的爷爷和老爹。当然了,还有口是心非冷冰冰的男主。啧啧啧,女主,你还是好好炼丹吧。
  • 葬情缘:蛮女拽古代

    葬情缘:蛮女拽古代

    此书有内容要加修改。不必观看,等改完后会告知。谢谢。
  • 地球几元

    地球几元

    人类太空大拓荒时代,留在地球原住民中的一个鸟人和他的奇葩后宫传奇。
  • 一夜迷情,撒旦的宝贝

    一夜迷情,撒旦的宝贝

    如果,有一天,你因为感冒上医院,结果医生告诉你:”小姐,你这不是发烧,你是怀孕了,“你会怎么办?如果,好朋友大发雷霆的问你:”沈默默,你给我老实交代,到底是哪个王八蛋吃干抹净就走。“”我不知道,真的。把菜刀放下,我现在是孕妇,孕妇,你懂吗?“躲着好友的菜刀,沈默默欲哭无泪,她真的不知道啊,按照日子,应该是她在欧洲期间的,但是她失忆了啊。
  • 笨小孩

    笨小孩

    看一个周围人眼中的笨小孩,如何逆袭。成长为一名优秀的特殊兵……
  • 一见青梅就倾心

    一见青梅就倾心

    [全文免费.无虐高甜]初见,一见钟情。“夜澈哥哥,你会娶我吗?”“如果你到时候还喜欢我,我会。”童年的玩笑话,却没有人把它当做玩笑。分开六年的第一次重逢。“黎筱,好久不见。”“好久不见。”她跑了出去,原来她还是不能把他忘掉。再次遇见。“你放开我!我不喜欢你了。”“不放,我知道你不喜欢我了,你只是爱上我了,我很想你。”…“黎小姐和夜先生结婚快四年,依然恩爱如初,可以分享一下你们的爱情吗?”“郎骑竹马来,绕床弄青梅,同居长干里,两小无嫌猜。”看着直播的夜澈望着美丽女子笑了。“夜先生,您和您妻子是怎么遇见的?”“郎骑竹马来,绕床弄青梅,同居长干里,两小无猜疑。”
  • 彩色的云

    彩色的云

    庭院深深,群芳斗艳。牡丹绽放,璀璨夺目。铃声阵阵,清脆悦耳。长空过风,气势如虹。