登陆注册
15730600000012

第12章

(Voices within.Within there! room for the Princess Estrella!)(Enter Estrella with Ladies.)

ESTRELLA.

Welcome, my Lord, right welcome to the throne That much too long has waited for your coming:

And, in the general voice of Poland, hear A kinswoman and cousin's no less sincere.

SEG.

Ay, this is welcome-worth indeed, And cousin cousin-worth! Oh, I have thus Over the threshold of the mountain seen, Leading a bevy of fair stars, the moon Enter the court of heaven--My kinswoman!

My cousin! But my subject?--

EST.

If you please To count your cousin for your subject, sir, You shall not find her a disloyal.

SEG.

Oh, But there are twin stars in that heavenly face, That now I know for having over-ruled Those evil ones that darken'd all my past And brought me forth from that captivity To be the slave of her who set me free.

EST.

Indeed, my Lord, these eyes have no such power Over the past or present: but perhaps They brighten at your welcome to supply The little that a lady's speech commends;And in the hope that, let whichever be The other's subject, we may both be friends.

SEG.

Your hand to that--But why does this warm hand Shoot a cold shudder through me?

EST.

In revenge For likening me to that cold moon, perhaps.

SEG.

Oh, but the lip whose music tells me so Breathes of a warmer planet, and that lip Shall remedy the treason of the hand!

(He catches to embrace her.)

EST.

Release me, sir!

CHAMB.

And pardon me, my Lord.

This lady is a Princess absolute, As Prince he is who just saluted you, And claims her by affiance.

SEG.

Hence, old fool, For ever thrusting that white stick of yours Between me and my pleasure!

AST.

This cause is mine.

Forbear, sir--

SEG.

What, sir mouth-piece, you again?

AST.

My Lord, I waive your insult to myself In recognition of the dignity You yet are new to, and that greater still You look in time to wear.But for this lady--Whom, if my cousin now, I hope to claim Henceforth by yet a nearer, dearer name--SEG.

And what care I? She is my cousin too:

And if you be a Prince--well, am not I

Lord of the very soil you stand upon?

By that, and by that right beside of blood That like a fiery fountain hitherto Pent in the rock leaps toward her at her touch, Mine, before all the cousins in Muscovy!

You call me Prince of Poland, and yourselves My subjects--traitors therefore to this hour, Who let me perish all my youth away Chain'd there among the mountains; till, forsooth, Terrified at your treachery foregone, You spirit me up here, I know not how, Popinjay-like invest me like yourselves, Choke me with scent and music that I loathe, And, worse than all the music and the scent, With false, long-winded, fulsome compliment, That 'Oh, you are my subjects!' and in word Reiterating still obedience, Thwart me in deed at every step I take:

When just about to wreak a just revenge Upon that old arch-traitor of you all, Filch from my vengeance him I hate; and him I loved--the first and only face--till this--I cared to look on in your ugly court--

And now when palpably I grasp at last What hitherto but shadow'd in my dreams--Affiances and interferences, The first who dares to meddle with me more--Princes and chamberlains and counsellors, Touch her who dares!--AST.

That dare I--

SEG.(seizing him by the throat).

You dare!

CHAMB.

My Lord!--

A LORD.

His strength's a lion's--

(Voices within.The King! The King!--)

(Enter King.)

A LORD.

And on a sudden how he stands at gaze As might a wolf just fasten'd on his prey, Glaring at a suddenly encounter'd lion.

KING.

And I that hither flew with open arms To fold them round my son, must now return To press them to an empty heart again!

(He sits on the throne.)

SEG.

That is the King?--My father?

(After a long pause.)

I have heard That sometimes some blind instinct has been known To draw to mutual recognition those Of the same blood, beyond all memory Divided, or ev'n never met before.

I know not how this is--perhaps in brutes That live by kindlier instincts--but I know That looking now upon that head whose crown Pronounces him a sovereign king, I feel No setting of the current in my blood Tow'rd him as sire.How is't with you, old man, Tow'rd him they call your son?--KING.

Alas! Alas!

SEG.

Your sorrow, then?

KING.

Beholding what I do.

SEG.

Ay, but how know this sorrow that has grown And moulded to this present shape of man, As of your own creation?

KING.

Ev'n from birth.

SEG.

But from that hour to this, near, as I think, Some twenty such renewals of the year As trace themselves upon the barren rocks, I never saw you, nor you me--unless, Unless, indeed, through one of those dark masks Through which a son might fail to recognize The best of fathers.

KING.

Be that as you will:

But, now we see each other face to face, Know me as you I know; which did I not, By whatsoever signs, assuredly You were not here to prove it at my risk.

SEG.

You are my father.

And is it true then, as Clotaldo swears, 'Twas you that from the dawning birth of one Yourself brought into being,--you, I say, Who stole his very birthright; not alone That secondary and peculiar right Of sovereignty, but even that prime Inheritance that all men share alike, And chain'd him--chain'd him!--like a wild beast's whelp.

Among as savage mountains, to this hour?

Answer if this be thus.

KING.

Oh, Segismund, In all that I have done that seems to you, And, without further hearing, fairly seems, Unnatural and cruel--'twas not I, But One who writes His order in the sky I dared not misinterpret nor neglect, Who knows with what reluctance--SEG.

Oh, those stars, Those stars, that too far up from human blame To clear themselves, or careless of the charge, Still bear upon their shining shoulders all The guilt men shift upon them!

KING.

Nay, but think:

同类推荐
热门推荐
  • 凡间御风

    凡间御风

    一人一魂,能算是兄弟关系,也可能算是利益关系。
  • 华严略疏

    华严略疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异世惊华:误惹狂傲女暴君

    异世惊华:误惹狂傲女暴君

    帝国女皇,人称暴君。一朝被人下毒陷害,为活命,歌沧澜不得不带上忠心的属下穿越异世。只是,陛下,在别人的地盘上能低调点不?在人生地不熟的牛鬼蛇神一大堆的世界,咱把动手不动口的习惯改改?把傲到天地都踩在脚下的性子改改?咱不要那么狂帅酷霸拽嘛!这个世界有点危险来着。女暴君冷笑,这可能吗?本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 读诗偶得:庐隐作品精选

    读诗偶得:庐隐作品精选

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是我们的一面镜子,对于我们的人生具有潜移默化的巨大启迪作用,能够开阔我们的视野,增长我们的知识,陶冶我们的情操。文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋养。
  • 丛晶晶的重生

    丛晶晶的重生

    她高贵清冷,优雅率真。可是生活茫茫然。爱情是什么?情重还是义重?五年的婚姻生活家破人亡,生不如死。她怎么重生!
  • 若从未遇见,就不曾相恋

    若从未遇见,就不曾相恋

    “我们一开始就是错了,还纠缠什么?““趁早分了,对你我都好,我们本来就不是一个世界的人。”林暖熙边走边说。每个字都刺着沈世清的心,从小就是什么事都不能如意,都要靠自己努力。就连最爱的女人也要离开他,上天对他为何不公?……“是你?!”“是你!?”不,其实上帝对每个人都是公平的。
  • 非典型言情

    非典型言情

    朕的言情,从不按牌理出牌!各种神转折爆笑言情短篇即将抵达战场,前方高能!
  • 都市君主

    都市君主

    傅君是天下第一大帮帮主的私生子,差点被人所害,幸得被人所救还收他为徒,教他本领,教他识子。可在他17岁的时候却被丢到一名名叫‘紫中高中学校’。由此而引发的一系列事件……
  • 骄子传奇

    骄子传奇

    一位现代商业大亨因所谓降头孤独一生,不得解脱,终是因这“降头”而死,离奇的死亡真相到底如何?地狱轮回路上又将有何种奇遇?因何而生,因何而死?走到生命的尽头,探寻痛苦的根源,最终他将作何决定?
  • 湛然居士文集

    湛然居士文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。