登陆注册
15729400000089

第89章

Although contrary to the bet, he immediately commenced skinning him, when suddenly something red tinged all the air around him.He rubbed his eyes, thinking he was perhaps deceived; but without effect, for the red hue continued.At length he heard a strange noise at a distance.It first appeared like a human voice, but after following the sound for some distance, he reached the shores of a lake, and soon saw the object he was looking for.At a distance out in the lake sat a most beautiful Red Swan, whose plumage glittered in the sun, and who would now and then make thesame noise he had heard.He was within long bow-shot, and, pulling the arrow from the bowstring up to his ear, took deliberate aim and shot.The arrow took no effect; and he shot and shot again till his quiver was empty.Still the swan remained, moving round and round, stretching its long neck and dipping its bill into the water, as if heedless of the arrows shot at it.Odjibwa ran home, and got allhis own and his brother's arrows and shot them all away.He thenstood and gazed at the beautiful bird.While standing, he remembered his brother's saying that in their deceased father's medicine-sack were three magic arrows.Off he started, his anxiety to kill the swan overcoming all scruples.At any other time, he would have deemed it sacrilege to open his father's medicine-sack;but now he hastily seized the three arrows and ran back, leaving the other contents of the sack scattered over the lodge.The swan was still there.He shot the first arrow with great precision, and came very near to it.The second came still closer; as he took the last arrow, he felt his arm firmer, and, drawing it up with vigor, saw it pass through the neck of the swan a little above the breast.

Still it did not prevent the bird from flying off, which it did, however, at first slowly, flapping its wings and rising gradually into theairs and teen flying off toward the sinking of the sun." -- pp.

10-

12.

When I think of my beloved.

The original of this song may be found in Oneota, p.15.

Sing the mysteries of Mondamin.

The Indians hold the maize, or Indian corn, in great veneration.

"They esteem it so important and divine a grain," says Schoolcraft, "that their story-tellers invented various tales, in which this idea is symbolized under the form of a special gift from the Great Spirit.The Odjibwa-Algonquins, who call it Mon-da-min, that is,the Spirit's grain or berry, have a pretty story of this kind, inwhich the stalk in full tassel is represented as descending from the sky, under the guise of a handsome youth, in answer to the prayers of a young man at his fast of virility, or coming to manhood.

"It is well known that corn-planting and corn-gathering, at leastamong all the still uncolonized tribes, are left entirely to the females and children, and a few superannuated old men.It is notgenerally known, perhaps, that this labor is not compulsory, and that it is assumed by the females as a just equivalent, in their view, for the onerous and continuous labor of the other sex, in providing meats, and skins for clothing, by the chase, and in defending their villages against their enemies, and keeping intruders off their territories.A good Indian housewife deems this a part of her prerogative, and prides herself to have a store of corn to exercise her hospitality, or duly honor her husband's hospitality, in the entertainment of the lodge guests." --Oneota, p.82.

Thus the fields shall be more fruitful.

"A singular proof of this belief, in both sexes, of the mysterious influence of the steps of a woman on the vegetable and in sect creation, is found in an ancient custom, which was related to me,respecting corn-planting.It was the practice of the hunter's wife, when the field of corn had been planted, to choose the first dark or overclouded evening to perform a secret circuit, sans habillement, around the field.For this purpose she slipped out of the lodge in the evening, unobserved, to some obscure nook, where she completely disrobed.Then, taking her matchecota, or principal garment, in one hand, she dragged it around the field.This was thought to insure a prolific crop, and to prevent the assaults of insects and worms upon the grain.It was supposed they could not creep over the charmedline." -- Oneota, p.83.

With his prisoner-string he bound him.

"These cords," says Mr.Tanner "are made of the bark of the elm-tree, by boiling and then immersing it in cold water....The leader of a war party commonly carries several fastened about hiswaist, and if, in the course of the fight, any one of his young men take a prisoner, it is his duty to bring him immediately to the chief, to be tied, and the latter is responsible for his safe keeping." -- Narrative of Captivity and Adventures, p.412.

Wagemin, the thief of cornfields, Paimosaid, who steals the maize-ear.

"If one of the young female huskers finds a red ear of corn, it is typical of a brave admirer, and is regarded as a fitting present to some young warrior.But if the ear be crooked, and tapering to apoint, no matter what color, the whole circle is set in a roar, and wa-ge-min is the word shouted aloud.It is the symbol of a thief in the cornfield.It is considered as the image of an old man stooping as he enters the lot.Had the chisel of Praxiteles been employed to produce this image, it could not more vividly bring to the minds of the merry group the idea of a pilferer of their favorite mondamin..

..

"The literal meaning of the term is, a mass, or crooked ear of grain; but the ear of corn so called is a conventional type of a little old man pilfering ears of corn in a cornfield.It is in this manner that a single word or term, in these curious languages, becomes the fruitful parent of many ideas.And we can thus perceive why it is that the word wagemin is alone competent to excite merriment in the husking circle.

同类推荐
  • 道德真经疏义·赵志坚

    道德真经疏义·赵志坚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨阳气候亲机

    雨阳气候亲机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祇园正仪

    祇园正仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新语

    新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丹阳神光灿

    丹阳神光灿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 权谋天下:皇上要听话

    权谋天下:皇上要听话

    宰相女,帝贵妃,后宫之中主导天下倾国倾城的娇弱小娘子,国师口中的祸国妖女。被义父皇帝强纳为妃,却又被太子哥哥认定一生的女人。大将军之后的未婚夫战死沙场,却只为隐姓埋名谋朝篡位。她一生的跌宕起伏,芳心究竟几许?一个个誓死要立她为后的男人,终究雨打风吹去。她的归宿又终究在哪里?读者交流群,群号:431569707
  • 至强狂兵

    至强狂兵

    最强兵王回国和未婚妻过上了幸福的生活,曾经与他有过纠葛的美女,纷纷找上门来。“别以为你跑了,老娘就找不到你。”“啊,你们认错人了。我是路人甲啊!”搞笑,暴爽,美女,还有更有趣的等着你来揭开面纱。老作者人品保证,更新稳定,书友群:174606421
  • 君子瞳如玉

    君子瞳如玉

    “在下茗迹,品茗的茗,痕迹的迹。”她嘴角噙着慵懒的笑,微仰着头享受着迎风,举止透着潇洒肆意。这天地间,浩瀚星空,月圆人圆,赏月品茶,诗意随身,好不痛快。在往后的日子里,每一步踏一身潇洒,留一地故事。
  • 将军大人本宫求虐

    将军大人本宫求虐

    傲娇太子:“小叶子,本宫伺候您更衣。”更傲娇的小叶子;“滚”傲娇太子:“小叶子,你瞧这万里无人,我们是不是该做点该做的事,”更傲娇的小叶子;“滚”傲娇太子:"小叶子,我可以当你的将军夫人吗“更傲娇的小叶子:“你是男的”傲娇太子:“没事,你是女的就好。”更傲娇的小叶子:“。。。。”
  • 灵能异魂

    灵能异魂

    人有异魂,再有异能。看主角利用异能一步步成长
  • 文尊独道

    文尊独道

    文道出,天道满。世界重组,回归大世界!简介无语啊!该怎么写呢?“大哥!大哥?那全是雾的山上就是我们要去的地方吗?”一只小厮问着自己的老大。“拍!”“笨蛋?平时叫你多看书,连这里都不知道,那可是天下文学之圣地!”敲打了一下小厮,那老大书生模样,语气中对于此地很向往。ps:新人,新书/很大部分纯属瞎写,练笔。
  • 明伦汇编皇极典赏罚部

    明伦汇编皇极典赏罚部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 次元使徒之白

    次元使徒之白

    五位主神的棋局,一代使徒的悲哀。原罪的肆虐之下,隐藏的惊天真相。“我们守望这二次元的美好,游走在二次元的黑暗之中。我们背负着罪,履行着守望者的职责。我们抛弃了感情,生命,乃至灵魂,而如今我们该何去何从?主啊,指引你的信徒吧。无论敌人是谁……”
  • 随身携带修仙系统

    随身携带修仙系统

    修仙系统,你想到的有,你想不到的也有……那个可以给我个仙女吗?对不起,此系统不出售女人……不是说什么都有吗?那只是个例外……
  • exo:青梅竹马不是恋人

    exo:青梅竹马不是恋人

    吴世勋让我知道:这个世界上的青梅竹马并非都是恋人都说青梅竹马到后来都会是情侣,可是我和吴世勋到头来还是朋友。我们,终究是错过了吗我的边伯贤,你要永远笑着。世界上最痛苦的事,就是你爱上那个爱你入骨的人,可他却已经不爱你了。朴灿烈,你不要我了吗?鹿晗,我们一定要永远永远生生世世在一起。我亲爱的小怪兽,你在哪?吴亦凡,当我相信你时,你却已经不相信了我。