登陆注册
15729400000044

第44章

Nearer, ever nearer, among the numberless islands, Darted a light, swift boat, that sped away o'er the water, Urged on its course by the sinewy arms of hunters and trappers.

Northward its prow was turned, to the land of the bison and beaver.

At the helm sat a youth, with countenance thoughtful and careworn.

Dark and neglected locks overshadowed his brow, and a sadness Somewhat beyond his years on his face was legibly written.

Gabriel was it, who, weary with waiting, unhappy and restless, Sought in the Western wilds oblivion of self and of sorrow.

Swiftly they glided along, close under the lee of the island, But by the opposite bank, and behind a screen of palmettos, So that they saw not the boat, where it lay concealed in the willows, All undisturbed by the dash of their oars, and unseen, were the sleepers, Angel of God was there none to awaken the slumbering maiden.

Swiftly they glided away, like the shade of a cloud on the prairie.

After the sound of their oars on the tholes had died in the distance, As from a magic trance the sleepers awoke, and the maiden Said with a sigh to the friendly priest, "O Father Felician!

Something says in my heart that near me Gabriel wanders.

Is it a foolish dream, an idle and vague superstition?

Or has an angel passed, and revealed the truth to my spirit?"Then, with a blush, she added, "Alas for my credulous fancy!

Unto ears like thine such words as these have no meaning."But made answer the reverend man, and he smiled as he answered,--"Daughter, thy words are not idle; nor are they to me without meaning.

Feeling is deep and still; and the word that floats on the surface Is as the tossing buoy, that betrays where the anchor is hidden.

Therefore trust to thy heart, and to what the world calls illusions.

Gabriel truly is near thee; for not far away to the southward, On the banks of the Teche, are the towns of St.Maur and St.

Martin.

There the long-wandering bride shall be given again to her bridegroom, There the long-absent pastor regain his flock and his sheepfold.

Beautiful is the land, with its prairies and forests of fruit-trees;Under the feet a garden of flowers, and the bluest of heavens Bending above, and resting its dome on the walls of the forest.

They who dwell there have named it the Eden of Louisiana."With these words of cheer they arose and continued their journey.

Softly the evening came.The sun from the western horizon Like a magician extended his golden wand o'er the landscape;Twinkling vapors arose; and sky and water and forest Seemed all on fire at the touch, and melted and mingled together.

Hanging between two skies, a cloud with edges of silver, Floated the boat, with its dripping oars, on the motionless water.

Filled was Evangeline's heart with inexpressible sweetness.

Touched by the magic spell, the sacred fountains of feeling Glowed with the light of love, as the skies and waters around her.

Then from a neighboring thicket the mocking-bird, wildest of singers, Swinging aloft on a willow spray that hung o'er the water, Shook from his little throat such floods of delirious music, That the whole air and the woods and the waves seemed silent to listen.

Plaintive at first were the tones and sad; then soaring to madness Seemed they to follow or guide the revel of frenzied Bacchantes.

Single notes were then heard, in sorrowful, low lamentation;Till, having gathered them all, he flung them abroad in derision, As when, after a storm, a gust of wind through the tree-tops Shakes down the rattling rain in a crystal shower on the branches.

With such a prelude as this, and hearts that throbbed with emotion, Slowly they entered the Teche, where it flows through the green Opelousas, And, through the amber air, above the crest of the woodland, Saw the column of smoke that arose from a neighboring dwelling;--Sounds of a horn they heard, and the distant lowing of cattle.

III

Near to the bank of the river, o'ershadowed by oaks, from whose branches Garlands of Spanish moss and of mystic mistletoe flaunted, Such as the Druids cut down with golden hatchets at Yule-tide, Stood, secluded and still, the house of the herdsman.A garden Girded it round about with a belt of luxuriant blossoms, Filling the air with fragrance.The house itself was of timbers Hewn from the cypress-tree, and carefully fitted together.

Large and low was the roof; and on slender columns supported, Rose-wreathed, vine-encircled, a broad and spacious veranda, Haunt of the humming-bird and the bee, extended around it.

At each end of the house, amid the flowers of the garden, Stationed the dove-cots were, as love's perpetual symbol, Scenes of endless wooing, and endless contentions of rivals.

Silence reigned o'er the place.The line of shadow and sunshine Ran near the tops of the trees; but the house itself was in shadow, And from its chimney-top, ascending and slowly expanding Into the evening air, a thin blue column of smoke rose.

In the rear of the house, from the garden gate, ran a pathway Through the great groves of oak to the skirts of the limitless prairie, Into whose sea of flowers the sun was slowly descending.

Full in his track of light, like ships with shadowy canvas Hanging loose from their spars in a motionless calm in the tropics, Stood a cluster of trees, with tangled cordage of grapevines.

Just where the woodlands met the flowery surf of the prairie, Mounted upon his horse, with Spanish saddle and stirrups, Sat a herdsman, arrayed in gaiters and doublet of deerskin.

Broad and brown was the face that from under the Spanish sombrero Gazed on the peaceful scene, with the lordly look of its master.

Round about him were numberless herds of kine, that were grazing Quietly in the meadows, and breathing the vapory freshness That uprose from the river, and spread itself over the landscape.

Slowly lifting the horn that hung at his side, and expanding Fully his broad, deep chest, he blew a blast, that resounded Wildly and sweet and far, through the still damp air of the evening.

同类推荐
热门推荐
  • 艾森之旅

    艾森之旅

    一场风暴将轩宇卷入陌生的世界,只为了寻找回家之路。却不断的遇到各种麻烦。远古时代的机械,上古时代的生物研究基地,莫名出现的遗迹。以及。。。天。这是巧合还是阴谋。轩宇是否能找到回家的路。。
  • 复仇归来:公主成魔

    复仇归来:公主成魔

    十年前,她或许可以做到隐世冷宫。但十年后,她唯有以血祭恨!而这祭品,却是她的骨肉至亲。“如今我若放弃一切,,你还愿意陪在我身边吗?”她独立城楼,衣带随风而舞,却是漫天风华也掩不住满心寂寞。没有了当初的柔情,有的只是满目的冷漠。他对她的恨,竟已深入骨髓。一曲离殇,满地残花。
  • 太子霸爱将军情

    太子霸爱将军情

    我们错过的不是君生我未生,而是终究跨不过世俗的枷锁。但是我愿陪你,陪你成长,陪你老去,陪你共付下一世。愿下一世结发夫妻,恩爱不疑。文案太子:秋收冬……藏(zang)逸黎:太子,说了多少遍是藏(cang),藏起来的意思。太子:逸黎,都说了我不喜欢读书,我喜欢打仗!逸黎:你连书都背不明白,怎么打仗?太子:你知道你来教我!逸黎:呵呵,不教!……逸黎:你确定你要参军。太子:嗯!逸黎:你可知道出了这啸月山庄,我便在护不得你。太子:那时便换我护你罢!…………逸黎:全军覆没无一生还,呵,说好的护我你要食言了吗?
  • 花都寻芳

    花都寻芳

    一个曾经的王牌特种兵进入电力公司做了办公室主任,在不同的城市偶遇无数女子,产生瓜葛。在这些艳遇中,看我追女有术,权势滔天,黑白通吃。
  • 若为初识

    若为初识

    相爱真的不难,难得只是相守。你愿用一生守护于我,我亦愿穷其一生相伴于你。只是,经年易逝,逝去的年华里,我们早已忘记要如何去爱。须臾间,只叹一句。你我若为初识,多好。我们仍旧是当年最美丽的模样。你不曾为我失魂落魄。我亦不曾为你寝食难安。
  • 英雄联盟之修真崛起

    英雄联盟之修真崛起

    重生修真界,身附英雄殿。于是乎,一位强大的傀儡师崛起于天地,带着他的英雄军团,登上最高神坛。你的仙甲防御惊人,水火不侵,我用黑切破之,再不行加一个轻语,打的你不要不要的!你的御剑术高超,让我的剑圣易大师和你斗一斗,大成阿尔法突击,突破空间壁垒!平原一声怒吼,枪道强者赵信扬天怒吼,如怒龙般冲破天空!蛮王的不灭战体VS九转金身,谁强谁弱?这是属于苏离的时代,也是属于英雄们的时代,更是属于他与英雄们的大时代!
  • 冬生

    冬生

    本为天真怜儿,奈何现实逼人。小时候的冬生被宠爱着、保护着。不知人间疾苦,不识现实险恶。本以为嫁得如意君,就此了一生。奈何棋盘瞬息变换,沦为棋子,殊不知。醒悟时,为时晚,心灰意冷,只求自保。
  • 隐婚166天:老公大人好腹黑

    隐婚166天:老公大人好腹黑

    结婚几个月,她突然怀孕。“孩子不会是我的。”他淡漠的目光泛着丝丝薄冷:“去打掉!”她吓得第二天就逃到了法国。多年后回归,她早褪去当初的青涩,成为了可的独挡一面的精英设计师。然,上任报道的第一天,当那张熟悉的俊脸映入她眼眸的时,她还是不免心颤!“怎么是你?”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 女人明白要趁早之米字路口问答

    女人明白要趁早之米字路口问答

    很多人不但实现了十年前的梦想,还实现了毕生的终极梦想。真的,只有死的时候,才有资格说你的梦想是否破灭了。热血要浇灌在最理性的种子上,才能开花结果。钱通常帮助我们构建了梦想,是缔造梦想的重要工具,但一定不是梦想本身。运气应该是天赋和努力条件俱足时候才会得到的馅饼。人们一直在试图为福祸和功名利禄找答案,其实答案的大部分始终在自己身上。 做一回人的意义,就是在随机而有限的生命里,在那些无能为力中,做过最大化的抗争吧。熬过冬天,熬过所有的草木都发芽,熬到情绪平复,熬过隐忍的每一天,直到再一次看见希望的光。