登陆注册
15729400000030

第30章

All the pomp of earth had vanished, Falsehood and deceit were banished, Reason spake more loud than passion, And the truth wore no disguise.

Every vassal of his banner, Every serf born to his manor, All those wronged and wretched creatures, By his hand were freed again.

And, as on the sacred missal He recorded their dismissal, Death relaxed his iron features, And the monk replied, "Amen!"Many centuries have been numbered Since in death the baron slumbered By the convent's sculptured portal, Mingling with the common dust:

But the good deed, through the ages Living in historic pages, Brighter grows and gleams immortal, Unconsumed by moth or rustRAIN IN SUMMERHow beautiful is the rain!

After the dust and heat, In the broad and fiery street, In the narrow lane, How beautiful is the rain!

How it clatters along the roofs, Like the tramp of hoofs How it gushes and struggles out From the throat of the overflowing spout!

Across the window-pane It pours and pours;And swift and wide, With a muddy tide, Like a river down the gutter roars The rain, the welcome rain!

The sick man from his chamber looks At the twisted brooks;He can feel the cool Breath of each little pool;His fevered brain Grows calm again, And he breathes a blessing on the rain.

From the neighboring school Come the boys, With more than their wonted noise And commotion;And down the wet streets Sail their mimic fleets, Till the treacherous pool Ingulfs them in its whirling And turbulent ocean.

In the country, on every side, Where far and wide, Like a leopard's tawny and spotted hide, Stretches the plain, To the dry grass and the drier grain How welcome is the rain!

In the furrowed land The toilsome and patient oxen stand;Lifting the yoke encumbered head, With their dilated nostrils spread, They silently inhale The clover-scented gale, And the vapors that arise From the well-watered and smoking soil.

For this rest in the furrow after toil Their large and lustrous eyes Seem to thank the Lord, More than man's spoken word.

Near at hand, From under the sheltering trees, The farmer sees His pastures, and his fields of grain, As they bend their tops To the numberless beating drops Of the incessant rain.

He counts it as no sin That he sees therein Only his own thrift and gain.

These, and far more than these, The Poet sees!

He can behold Aquarius old Walking the fenceless fields of air;And from each ample fold Of the clouds about him rolled Scattering everywhere The showery rain, As the farmer scatters his grain.

He can behold Things manifold That have not yet been wholly told,--Have not been wholly sung nor said.

For his thought, that never stops, Follows the water-drops Down to the graves of the dead, Down through chasms and gulfs profound, To the dreary fountain-head Of lakes and rivers under ground;And sees them, when the rain is done, On the bridge of colors seven Climbing up once more to heaven, Opposite the setting sun.

Thus the Seer, With vision clear, Sees forms appear and disappear, In the perpetual round of strange, Mysterious change From birth to death, from death to birth, From earth to heaven, from heaven to earth;Till glimpses more sublime Of things, unseen before, Unto his wondering eyes reveal The Universe, as an immeasurable wheel Turning forevermore In the rapid and rushing river of Time.

TO A CHILD

Dear child! how radiant on thy mother's knee, With merry-making eyes and jocund smiles, Thou gazest at the painted tiles, Whose figures grace, With many a grotesque form and face.

The ancient chimney of thy nursery!

The lady with the gay macaw, The dancing girl, the grave bashaw With bearded lip and chin;And, leaning idly o'er his gate, Beneath the imperial fan of state, The Chinese mandarin.

With what a look of proud command Thou shakest in thy little hand The coral rattle with its silver bells, Making a merry tune!

Thousands of years in Indian seas That coral grew, by slow degrees, Until some deadly and wild monsoon Dashed it on Coromandel's sand!

Those silver bells Reposed of yore, As shapeless ore, Far down in the deep-sunken wells Of darksome mines, In some obscure and sunless place, Beneath huge Chimborazo's base, Or Potosi's o'erhanging pines And thus for thee, O little child, Through many a danger and escape, The tall ships passed the stormy cape;For thee in foreign lands remote, Beneath a burning, tropic clime, The Indian peasant, chasing the wild goat, Himself as swift and wild, In falling, clutched the frail arbute, The fibres of whose shallow root, Uplifted from the soil, betrayed The silver veins beneath it laid, The buried treasures of the miser, Time.

But, lo! thy door is left ajar!

Thou hearest footsteps from afar!

And, at the sound, Thou turnest round With quick and questioning eyes, Like one, who, in a foreign land, Beholds on every hand Some source of wonder and surprise!

And, restlessly, impatiently, Thou strivest, strugglest, to be free, The four walls of thy nursery Are now like prison walls to thee.

No more thy mother's smiles, No more the painted tiles, Delight thee, nor the playthings on the floor, That won thy little, beating heart before;Thou strugglest for the open door.

Through these once solitary halls Thy pattering footstep falls.

The sound of thy merry voice Makes the old walls Jubilant, and they rejoice With the joy of thy young heart, O'er the light of whose gladness No shadows of sadness From the sombre background of memory start.

Once, ah, once, within these walls, One whom memory oft recalls, The Father of his Country, dwelt.

And yonder meadows broad and damp The fires of the besieging camp Encircled with a burning belt.

Up and down these echoing stairs, Heavy with the weight of cares, Sounded his majestic tread;Yes, within this very room Sat he in those hours of gloom, Weary both in heart and head.

But what are these grave thoughts to thee?

Out, out! into the open air!

Thy only dream is liberty, Thou carest little how or where.

同类推荐
热门推荐
  • 中朝故事

    中朝故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 销售中的心理学

    销售中的心理学

    多拿订单,提高业绩可以说是每个销售人员的心愿。然而,在实际工作中,不少销售人员付出了辛苦,却收效甚微。其实,与客户打交道的过程就是攻心的过程。作为销售人员,不要畏惧客户,也不要担心自己搞不定,只要能把握客户的心理,与其结成心理同盟,那订单就是唾手可得的了。本书通过对概念的阐述和翔实案例的分析,旨在指导销售人员学会正确认识自我,提高心理素质,运用心理学的知识看透客户的内心,更好地促进销售工作,实现成功销售。
  • 乔与湘南

    乔与湘南

    如果两个人注定要相遇,那么不管是十年前,还是十年后,都在所难免。
  • 步步为姻,难为神女心

    步步为姻,难为神女心

    莫名其妙地囫囵穿越到古代,余雪洛瞧了瞧自己。记忆全失?不怕!身为一位通医理的现代人,她知道自己姓甚名谁便可以。嗯?她不是身穿是魂穿,还有个宰相爹?这么牛逼哄哄的身份她可要好好使用,怎么说也不能对不起自己追求潇洒人生的理想!二妹想挑衅?她抬抬手,萌宠神兽压都能压扁你丫的。“既然这么厉害,倒不如与本座比试比试?”风白黎似笑非笑。余雪洛立刻端出神女范:“我不太喜欢这个……”“那你喜欢什么?”风白黎笑得清雅高华:“本座其实有个更合适你的比赛,你会喜欢的……”余雪洛好奇:“什么比……风白唔唔……你的君子之道呢!”戳正文,收藏!英文已开坑,么么哒
  • 乡野小神农

    乡野小神农

    这是一个乡村的王国,城市对于这个地方就像遥不可及的梦一样,在这乡村的王国里,崔大勇运用他在大学中学习来知识以及那无所不能的宝葫芦,开始创造出一段乡村奇迹。
  • 佛说稻芋经

    佛说稻芋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相府弃女:战神残王毒宠妻

    相府弃女:战神残王毒宠妻

    慕容宁,腹黑狡猾医毒双绝的世家传人,因被亲人设计命丧黄泉。一睁眼,她变成了苍凛国相府大小姐。天煞孤星生而克母,不学无术嚣张纨绔,被亲爹扔到尼姑庵里修心养性,不到笈笄之年不准回府!慕容宁冷笑,人不犯我我不犯人,人若犯我斩草除根!昔日声名狼藉的大小姐强势回归,斗转相府风生水起!谁料一张圣旨,她被赐婚给了当今赫赫有名的战神王爷?王爷还残了?慕容宁指天骂娘,这坑爹的穿越!
  • 神魔之传人

    神魔之传人

    天空被撕裂了,躁动的元素在高速窜动。混乱对立的大陆从来不缺战争,但是,这天的战役显得很不一样。不仅因为对战的只有两人,更因为,战场的两边黑白分明!一边明亮得叫人情不自禁眯起了眼,并讶异于处在其中的人全身散发的那股泰然;另一边,黑得很沉,只是,吊诡的是,这么觑黑的色泽明明足以掩盖任何存在,但,处在黑暗中的那个人却又那么耀眼,彷彿黑暗中的唯一光体。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 剑凌九重天下

    剑凌九重天下

    “为了你,我愿独战天下!”一个被断定为天生抗元素体的废材少爷,为了心爱之人毅然挡在她身前,面对天下诸强!“总有一天,我会凌驾于九天之上,成就新的神话!”一个弃灵修剑的少年,发下誓言,欲与天斗!为了这目标不断奋斗,在血与汗中成长!太古、上古、荒古、远古——如今。从古至今,有多少强者终究逃不过天劫化为一杯黄土,又有多少隐秘被永远地埋藏在历史长河之中。在这强者林立的乱世之中如何才能存活下去?又要如何才能守护住心爱之人?天地间到底隐藏着什么样的惊天之秘?一切尽在《剑凌九重天下》!为了梦想,小亮重提长剑,《剑凌九重天下》为《剑凌九重天》下部,望大大们喜欢并支持,没看过上部的可以百度搜索《剑凌九重天》。