登陆注册
15729400000162

第162章

Write on your doors the saying wise and old, "Be bold! be bold!" and everywhere--"Be bold;Be not too bold!" Yet better the excess Than the defect; better the more than less;Better like Hector in the field to die, Than like a perfumed Paris turn and fly,And now, my classmates; ye remaining few That number not the half of those we knew, Ye, against whose familiar names not yet The fatal asterisk of death is set, Ye I salute! The horologe of Time Strikes the half-century with a solemn chime, And summons us together once again, The joy of meeting not unmixed with pain.

Where are the others? Voices from the deep Caverns of darkness answer me: "They sleep!"I name no names; instinctively I feel Each at some well-remembered grave will kneel, And from the inscription wipe the weeds and moss, For every heart best knoweth its own loss.

I see their scattered gravestones gleaming white Through the pale dusk of the impending night;O'er all alike the impartial sunset throws Its golden lilies mingled with the rose;We give to each a tender thought, and pass Out of the graveyards with their tangled grass, Unto these scenes frequented by our feet When we were young, and life was fresh and sweet.

What shall I say to you? What can I say Better than silence is? When I survey This throng of faces turned to meet my own, Friendly and fair, and yet to me unknown, Transformed the very landscape seems to be;It is the same, yet not the same to me.

So many memories crowd upon my brain, So many ghosts are in the wooded plain, I fain would steal away, with noiseless tread, As from a house where some one lieth dead.

I cannot go;--I pause;--I hesitate;

My feet reluctant linger at the gate;

As one who struggles in a troubled dream To speak and cannot, to myself I seem.

Vanish the dream! Vanish the idle fears!

Vanish the rolling mists of fifty years!

Whatever time or space may intervene, I will not be a stranger in this scene.

Here every doubt, all indecision, ends;

Hail, my companions, comrades, classmates, friends!

Ah me! the fifty years since last we met Seem to me fifty folios bound and set By Time, the great transcriber, on his shelves, Wherein are written the histories of ourselves.

What tragedies, what comedies, are there;What joy and grief, what rapture and despair!

What chronicles of triumph and defeat, Of struggle, and temptation, and retreat!

What records of regrets, and doubts, and fears What pages blotted, blistered by our tears!

What lovely landscapes on the margin shine, What sweet, angelic faces, what divine And holy images of love and trust, Undimmed by age, unsoiled by damp or dust!

Whose hand shall dare to open and explore These volumes, closed and clasped forevermore?

Not mine.With reverential feet I pass;

I hear a voice that cries, "Alas! alas!

Whatever hath been written shall remain, Nor be erased nor written o'er again;The unwritten only still belongs to thee:

Take heed, and ponder well what that shall be."As children frightened by a thundercloud Are reassured if some one reads aloud A tale of wonder, with enchantment fraught, Or wild adventure, that diverts their thought, Let me endeavor with a tale to chase The gathering shadows of the time and place, And banish what we all too deeply feel Wholly to say, or wholly to conceal.

In mediaeval Rome, I know not where, There stood an image with its arm in air, And on its lifted finger, shining clear, A golden ring with the device, "Strike here!"Greatly the people wondered, though none guessed The meaning that these words but half expressed, Until a learned clerk, who at noonday With downcast eyes was passing on his way, Paused, and observed the spot, and marked it well, Whereon the shadow of the finger fell;And, coming back at midnight, delved, and found A secret stairway leading under ground.

Down this he passed into a spacious hall, Lit by a flaming jewel on the wall;And opposite in threatening attitude With bow and shaft a brazen statue stood.

Upon its forehead, like a coronet, Were these mysterious words of menace set:

"That which I am, I am; my fatal aim None can escape, not even yon luminous flame!"Midway the hall was a fair table placed, With cloth of gold, and golden cups enchased With rubies, and the plates and knives were gold, And gold the bread and viands manifold.

Around it, silent, motionless, and sad, Were seated gallant knights in armor clad, And ladies beautiful with plume and zone, But they were stone, their hearts within were stone;And the vast hall was filled in every part With silent crowds, stony in face and heart.

Long at the scene, bewildered and amazed The trembling clerk in speechless wonder gazed;Then from the table, by his greed made bold, He seized a goblet and a knife of gold, And suddenly from their seats the guests upsprang, The vaulted ceiling with loud clamors rang, The archer sped his arrow, at their call, Shattering the lambent jewel on the wall, And all was dark around and overhead;--Stark on the door the luckless clerk lay dead!

The writer of this legend then records Its ghostly application in these words:

The image is the Adversary old, Whose beckoning finger points to realms of gold;Our lusts and passions are the downward stair That leads the soul from a diviner air;The archer, Death; the flaming jewel, Life;Terrestrial goods, the goblet and the knife;The knights and ladies, all whose flesh and bone By avarice have been hardened into stone;The clerk, the scholar whom the love of pelf Tempts from his books and from his nobler self.

The scholar and the world! The endless strife, The discord in the harmonies of life!

The love of learning, the sequestered nooks, And all the sweet serenity of books;The market-place, the eager love of gain, Whose aim is vanity, and whose end is pain!

But why, you ask me, should this tale be told To men grown old, or who are growing old?

It is too late! Ah, nothing is too late Till the tired heart shall cease to palpitate.

同类推荐
  • 齐民要术

    齐民要术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Barchester Towers

    Barchester Towers

    The death of old Dr Grantly, who had for many years filled the chair with meek authority, took place exactly as the ministry of Lord - was going to give place to that Lord.
  • A Ride Across Palestine

    A Ride Across Palestine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遼陽聞見錄

    遼陽聞見錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 题灞西骆隐士

    题灞西骆隐士

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 五行宝座

    五行宝座

    全球的能量,开创新时代!五行者使命,战斗兼斩杀!
  • 仙姑等着被收割

    仙姑等着被收割

    要说麟宜可谓是上天宠儿,拥有逆天灵根冰灵根,出身在修仙大家,爹娘虽然修炼不行,但胜在祖母是一个大神级别的人物,一入师门又是入在牛逼哄哄的雪羽长老的门下。一路顺风的步步升仙。可就是因为一次抓来了一条小蛇,进入仙界后咋就被盯上了呢。被仙界主神派去看管他的儿子,已给还没孵化的龙蛋,听说这龙要出生这蛋可得孵化上千年啊。天啊!日子可怎么过啊!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 修仙太保

    修仙太保

    马凡原本是一个现代大好青年,结果意外的穿越到了这个可以修炼成道的世界。而与他一块穿越过来的还有封神演义系统。这下马凡牛逼了,他可以修习杨戬的八九玄功,可以修习土行孙的缩地之法,最主要的是他竟然可以拿出《封神演义》内的诸多法宝作战。
  • 飘缘

    飘缘

    就像文青所说秦玉你从不了解我,我们之间注定不可能。
  • 半路新娘,捡个豪门老公

    半路新娘,捡个豪门老公

    披着最华丽的嫁衣,在去婚礼的路上,她被新郎推下婚车。她是S市的第一名媛,出嫁当天,也成了第一弃妇。“小姐,需要载你一程吗?”她狼狈至极,他恰好路过,这是他对她的第一句话。“既然你想嫁,我想娶,不如,趁着今天黄道吉日,我们结婚?”车行半个小时,恰好路过民政局,这是他对她的第二句话。于是,一面之缘,两语之分,她披着嫁衣跟一个陌生人照了结婚照,领了结婚证。自此,陷入他的宠婚蜜爱中。被人推进江水,他奋不顾身将她救上来,她问,“为什么对我这么好?”替她裹上大衣,他回,“你是我的妻。”五个字,言简意赅,却同时,更深情不悔。遇上他,是她这辈子最大的幸运,嫁给他,是她这辈子最美的决定。
  • 圣族传说

    圣族传说

    PS:暂停更她一出生就被父母嫌弃,父亲认为是她差点害死她母亲,而母亲却以为她是灾星,她有一个姐姐,一个受尽千万宠爱的女孩,她没有名字,是受养她的粗活嬷嬷为她取名小小
  • 都市灵兵

    都市灵兵

    当人类面对未知,当位面重叠,当人类的幻想变为现实,该怎么面对。学生的任务不再是学习,都市不再是人们安居的场所,我们该去往何方。一切,从那一天开始改变。
  • 我和天书不得不说的故事

    我和天书不得不说的故事

    天地间自古有天书的传说,于是,关于天书,人们展开了撕杀,谁笑到了最后?于是我们的男主林冰穿越成了一个和尚,一路打怪升级,喝酒把妹,闲了翻翻天书,好不自在。
  • 我向流星许个愿

    我向流星许个愿

    冷星铭,一名从小缺少爱的普通高中生,竟然意外得到了一个妹妹。拥有星之眷体的他因向流星许愿,成为了神选中的星使,不得不在神手下干活。而他在不断的历练中逐渐发现隐藏在内心中的另一个自己。
  • 忧伤从来不曾止息过

    忧伤从来不曾止息过

    1.把你送上云端的人,曾把你拖进地狱。2.蛰伏两世,才醒悟强求无果,多余了蹉跎。3.曾有一个男人,为了你满目疮痍,面目全非、权势、地位、家族、乃至生命,他都给了你。上一世你被敏感灌满被忧伤吞噬最终万劫不复。今生他冒本意逆天之大不韪,强行重生,只为在见你一面。这像她说的,这个男人对她不是占有,却从来没有放手过。很庆幸的是,这次他终于不用看到她死在自己面前...因为在历尽千辛万苦之后,她终于愿意像他靠拢,在她想要珍惜他的时候,他命数已到。犹记的那天夜里,漆黑的房间没有灯光,只有月光渗透进来,她问重生的意义到底是什么?他说只是很想在见你一面