登陆注册
15728900000281

第281章

APPROVING, THAT CHASTE AND HONEST WOMEN, OUGHT RATHER TO DENYIMPORTUNATE SUITERS, BY SUBTILE AND INGENIOUS MEANES, THEN FALL OF SCANDALL AND SLANDERMadame Francesca, a Widdow of Pistoya, being affected by two Florentine Gentlemen, the one named Rinuccio Palermini, and the other Alessandro Chiarmontesi, and she bearing no good will to eyther of them; ingeniously freed her selfe from both their importunate suites.One of them she caused to lye as dead in a grave, and the other to fetch him from thence: so neither of them accomplishing what they were enjoyned, fayled of obtaining his hoped expectation.

Madame, it can no way discontent mee (seeing it is your most gracious pleasure) that I should have the honour, to breake the first staffe of freedome in this faire company (according to the injunction of your Majesty) for liberty of our own best liking arguments: wherein I dismay not (if I can speake well enough) but to please you all as well, as any other that is to follow me.Nor am I so oblivious (worthy Ladies) but full well I remember, that many times hath bene related in our passed demonstrations, how mighty and variable the powers of love are: and yet I cannot be perswaded, that they have all bene so sufficiently spoken of, but something may bee further added, and the bottome of them never dived into, although we should sit arguing a whole yeare together.And because it hath beene alreadie approved, that Lovers have bene led into divers accidents, not onely inevitable dangers of death, but also have entred into the verie houses of the dead, thence to convey their amorous friends: Ipurpose to acquaint you with a Novell, beside them which have bene discoursed; whereby you may not onely comprehend the power of Love, but also the wisedome used by an honest Gentlewoman, to rid her selfe of two importunate suiters, who loved her against her owne liking, yet neither of them knowing the others affection.

In the City of Pistoya, there dwelt sometime a beautifull Gentlewoman, being a Widdow, whom two of our Florentines (the one named Rinuccio Palermini, and the other Alessandro Chiarmontesi, having withdrawne themselves to Pistoya) desperately affected, the one ignorant of the others intention, but each carrying his case closely, as hoping to be possessed of her.This Gentlewoman, named Madame Francesca de Lazzari, being often solicited by their messages, and troublesomely pestered with their importunities: at last (lesse advisedly then she intended) shee granted admittance to heare either of them speake.Which she repenting, and coveting to be rid of them both, a matter not easie to be done: she wittily devised the onely meanes, namely, to move such a motion to them, as neither would willingly undertake, yet within the compasse of possibility; but they failing in the performance, shee might have the more honest occasion, to bee free from all further mollestation by them, and her politike intention was thus projected.

On the same day, when she devised this peece of service, a man was buried in Pistoya, and in the Church-yard belonging unto the gray Friars, who being descended of good and worthie parentage: yet himselfe was very infamous, and reputed to be the vilest man living, not onely there in Pistoya, but throughout the whole World beside.

Moreover, while he lived, he had such a strange mishapen body, and his face so ugly deformed, that such as knew him not, would stand gastly affrighted at the first sight of him.In regarde whereof, shee considered with her selfe, that the foule deformitie of this loathed fellow, would greatly avayle in her determination, and consulting with her Chamber-maid, thus she spake.

Thou knowest (my most true and faithfull servant) what trouble and affliction of minde I suffer dayly, by the messages and Letters of the two Florentines, Rinuccio and Alessandro, how hatefull their importunity is to me, as being utterly unwilling to hear them speake, or yeeld to any thing which they desire.Wherefore, to free my selfe from them both together, I have devised (in regard of their great and liberall offers) to make trial of them in such a matter, as I am assured they will never performe.

It is not unknowne to thee, that in the Church-yard of the Gray Friars, and this instant morning, Scannadio (for so was the ugly fellow named) was buried; of whom, when he was living, as also now being dead, both men, women, and children, doe yet stand in feare, so gastly and dreadfull alwayes was his personall appearance to them.

Wherefore, first of all go thou to Alessandro, and say to him thus.My Mistris Francesca hath sent me to you, to tell you, that now the time is come, wherein you may deserve to enjoy her love, and gaine the possession of her person, if you will accomplish such a motion as she maketh to you.For some especiall occasion, wherewith hereafter you shall bee better acquainted, a neere Kinsman of hers, must needs have the body of Scannadio (who was buried this morning)brought to her house.And she, being as much affraid of him now he is dead, as when he was living, by no meanes would have his body brought thither.

In which respect, as a Token of your unfeigned love to her, and the latest service you shall ever do for her: shee earnestly entreateth you, that this night, in the very deadest time thereof, you would go to the grave, where Scannadio lyeth yet uncovered with earth untill to morrow, and attyring your selfe in his garments, even as if you were the man himselfe, so to remaine there untill her kinsman doe come.

Then, without speaking any one word, let him take you foorth of the grave, and bring you thence (insted of Scannadio) to hir house:

同类推荐
  • 显识论

    显识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金莲正宗仙源像传

    金莲正宗仙源像传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颐山诗话

    颐山诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绿珠传

    绿珠传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说辟除贼害咒经

    佛说辟除贼害咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 其实是两次

    其实是两次

    其实你是我喜欢的人,其实我并不害怕,其实我从来没认为我可以,其实是两次。我知道你喜欢我,我从没想过你会害怕,我知道你从来没发现自己有多好,我知道还会有第三次。
  • 文爱艺全集(3)

    文爱艺全集(3)

    文爱艺的诗被人称之为“青春流行诗”。它以忧郁、迷婉、清新、赢得了读者的青睐。语言对文爱艺有着更重要的意义。他的诗的语言,清新流畅、简洁凝练,配以喁喁絮语般的语调和参差的长短句,造成一种迷婉、绵延的语境,俘虏了读者的心。
  • 七之桢心

    七之桢心

    扬州少女田初七,容貌娇美又可人。舒家三少爱功名,一纸和离毁人心。田家小女不甘心,一心只赴洛阳城。半途偶遇梦中人,含羞带切邀君同。华风书院田小琪,倒是翩翩少年郎。称兄道弟逛勾栏,雌雄莫辩饶眼晕。舒家小少妄回头,昔日娇妻已不复。顔家独子温如玉,美人满怀鸣不平。她嫁人了,嫁的莫名其妙,她被休了,休得比嫁的还要莫名其妙!她的夫君连面都不露,只是一张和离书呈在她的眼前,传话说:七姑娘是个好人,舒三自知高攀不上,还望姑娘日后能找个配得上姑娘的。舒三再此先祝姑娘日后幸福!
  • 巫神至尊

    巫神至尊

    巫术世界的高级玩家传奇巫师艾伦穿越到一个奇幻的世界有巫师有骑士有你
  • 七界之录:超越世界

    七界之录:超越世界

    是谁,布下千万年的上古杀机?是谁,在黑暗中彷徨?又是谁,在奈何桥旁等待轮回归来之人,在彼岸花丛中布下万千血阵?被血染红的彼岸花,必将变得一片血红……
  • tfboys之我不是替身

    tfboys之我不是替身

    我叫夕月因,是一名标准的四叶草,也许没有多少人知道我是一名练习生,不过很奇怪的是我根本不记得我小时候的事情。我为了追星来到了tfboys的居住地重庆,遇到了我人生中最重要的人。从那时的分离注定我们越走越远,也注定我们的缘分越来越少,感情越来越淡。﹝想知道他是谁吗?加作者的QQ:3306056541,我告诉你他是谁,在我QQ空间投票男主角是谁,对了,介绍一下我是作者,你们可以叫我轩轩。﹞
  • 一世长凝安

    一世长凝安

    她,一个平民裁缝,只愿安安静静量衣,从未想过成为宫廷御用.他,三品的中领军,一见倾心,二见钟情喜欢上了她.她却无成婚此意,她果断离去,再回首,她已有自己的衣坊,他已是大将军,,,此生不相思,何时才相思,
  • 阴缘不散

    阴缘不散

    这个世界上,有些秘密你最好永远不要去打听!这个世界上,也有许多事情,一旦接触就让你后悔莫及!那天晚上我喝多了,去树林撒尿,居然捡到一只绣花鞋,酒精之下,我做了一些不该做的事,从此我的生活被彻底打乱!夜半歌声,山村老尸,古井锁魂,八鬼抬棺!离奇古怪的事情一件件涌入我的生活,让我彻底无法自拔……尤其是,我竟被迫要和死人结阴婚!午夜恐怖,生人勿进!
  • 神兽王座

    神兽王座

    穿越,重生,成神!可惜吴桐没有成为神仙,而是成了神兽,还是最初级的。于是,吴桐有了一个崇高的理想……修炼,进化,化形,成神!最终完成这华丽的逆转,将自己美丽大方女主人变成自己的女人。
  • 谁在为爱哭泣

    谁在为爱哭泣

    一群年轻人在爱情中的沉浮起落。冯德的爱情宣言:你缺的那一半,由我来补。赵立的爱情理念:爱情就是一个舞台,你要学会和不同的人对戏。王靖的爱:我给!张辉:媳妇第一,其他妞也不能落。韦言:爱情是个麻烦的东西。孟诩:野百合还能有春天呢。于勇:看官且看,且慢看