登陆注册
15714200000004

第4章 [1712-1728](4)

The charms of her voice had such an affect on me, that not only several of her songs have ever since remained on my memory, but some Ihave not thought of from my infancy, as I grow old, return upon my mind with a charm altogether inexpressible.Would any one believe that an old dotard like me, worn out with care and infirmity, should sometime surprise himself weeping like a child, and in a voice querulous, and broken by age, muttering out one of those airs which were the favorites of my infancy? There is one song in particular, whose tune I perfectly recollect, but the words that compose the latter half of it constantly refuse every effort to recall them, though I have a confused idea of the rhymes.The beginning, with what I have been able to recollect of the remainder, is as follows:

Tircis, je n'ose Ecouter ton Chalumeau Sous l' Ormeau;Car on en cause Deja dans notre hameau.

--- --- ---

-un Berger s'engager sans danger, Et toujours l'epine est sous la rose.

I have endeavored to account for the invincible charm my heart feels on the recollection of this fragment, but it is altogether inexplicable.I only know, that before I get to the end of it, Ialways find my voice interrupted by tenderness, and my eyes suffused with tears.I have a hundred times formed the resolution of writing to Paris for the remainder of these words, if any one should chance to know them: but I am almost certain the pleasure I take in the recollection would be greatly diminished was I assured any one but my poor aunt Susan had sung them.

Such were my affections on entering this life.Thus began to form and demonstrate itself a heart at once haughty and tender, a character effeminate, yet invincible; which, fluctuating between weakness and courage, luxury and virtue, has ever set me in contradiction to myself; causing abstinence and enjoyment, pleasure and prudence, equally to shun me.

This course of education was interrupted by an accident, whose consequences influenced the rest of my life.My father had a quarrel ungenerous man, happening to bleed at the nose, in order to be revenged, accused my father of having drawn his sword on him in the city, and in consequence of this charge they were about to conduct him to prison.He insisted (according to the law of this republic)that the accuser should be confined at the same time; and, not being able to obtain this, preferred a voluntary banishment for the remainder of his life, to giving up a point by which he must sacrifice his honor and liberty.

I remained under the tuition of my uncle Bernard, who was at that time employed in the fortifications of Geneva.He had lost his eldest daughter, but had a son about my own age, and we were sent together to Bossey, to board with the Minister Lambercier.Here we were to learn Latin, with all the insignificant trash that has obtained the name of education.

Two years spent in this village softened, in some degree, my Roman fierceness, and again reduced me to a state of childhood.At Geneva, where nothing was exacted, I loved reading, which was, indeed, my principal amusement; but, at Bossey, where application was expected, Iwas fond of play as a relaxation.The country was so new, so charming in my idea, that it seemed impossible to find satiety in its enjoyments, and I conceived a passion for rural life, which time has not been able to extinguish; nor have I ever ceased to regret the pure and tranquil pleasures I enjoyed at this place in my childhood; the remembrance having followed me through every age, even to that in which I am hastening again towards it.

M.Lambercier was a worthy, sensible man, who, without neglecting our instruction, never made our acquisitions burthensome, or tasks tedious.What convinces me of the rectitude of his method is, that notwithstanding my extreme aversion to restraint, the recollection of my studies is never attended with disgust; and, if my improvement was trivial, it was obtained with ease, and has never escaped memory.

The simplicity of this rural life was of infinite advantage in opening my heart to the reception of true friendship.The sentiments Ihad hitherto formed on this subject were extremely elevated, but altogether imaginary.The habit of living in this peaceful manner soon united me tenderly to my cousin Bernard; my affection was more ardent than that I had felt for my brother, nor has time ever been able to efface it.He was a tall, lank, weakly boy, with a mind as mild as his body was feeble, and who did not wrong the good opinion they were disposed to entertain for the son of my guardian.Our studies, amusements, and tasks, were the same; we were alone; each wanted a playmate; to separate would, in some measure, have been to annihilate us.Though we had not many opportunities of demonstrating our attachment to each other, it was certainly extreme; and so far from enduring the thought of separation, we could not even form an idea that we should ever be able to submit to it.Each of a disposition to be won by kindness, and complaisant, when not soured by contradiction, we agreed in every particular.If, by the favor of those who governed us he had the ascendant while in their presence, I was sure to acquire it when we were alone, and this preserved the equilibrium so necessary in friendship.If he hesitated in repeating his task, I prompted him; when my exercises were finished, I helped to write his; and, in our amusements, my disposition being most active, ever had the lead.In a word, our characters accorded so well, and the friendship that subsisted between us was so cordial, that during the five years we were at Bossey and Geneva we were inseparable: we often fought, it is true, but there never was any occasion to separate us.No one of our quarrels lasted more than a quarter of an hour, and never in our lives did we make any complaint of each other.It may be said, these remarks are frivolous; but, perhaps, a similar example among children can hardly be produced.

同类推荐
  • 张氏医通

    张氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上八素真经精耀三景妙诀

    洞真太上八素真经精耀三景妙诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 威尼斯商人

    威尼斯商人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无量寿经会译

    无量寿经会译

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤科大成

    伤科大成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 巨蟹座女孩

    巨蟹座女孩

    她,性格孤僻。在她有了好朋友的同时,家里却发生了一件晴天雷劈的大事,她有些难过,可她却不得不坚强起来,一个人慢慢地挺过去。后来她却发现,其实现实并没有如此残酷,反而给予了她许多……
  • 影懿

    影懿

    世间皆光我独影,众人皆梦我独醒。斯懿尚存,懿心何在?安得懿心明天下事,读一本《懿心存兮》
  • 历史血统

    历史血统

    在这个游戏中只有创始和继承,这是两个血统的争斗。有天生高贵的血统,但却没有天生低贱的血统。低贱可以去改变,高贵可以去打败!是创造新的高贵还是延续高贵的未来,由你选择!这是一个为了百姓不停做好事,却不被百姓明白的孤夜王者,也是一个想保护身边的人却为了天下而生不由己的可怜皇者...................本书群号:366405476,大家可以加进来一群讨论!
  • 王陆修仙记

    王陆修仙记

    我曾执剑于天剑宗前;我曾炼丹于药师塔中;我曾弹指诛妖邪,一笑动乾坤;……小小梅都城中,少年王陆修仙的故事……
  • 地狱天使之异界兵王

    地狱天使之异界兵王

    看见了不好看了绝不离开木牛流马,来了也没人离开干么玫琳凯看了节目快乐快来和节能目录,吗;kljml.jmoip磨料磨具铺开累积,。;老家买了门票款
  • 游走的爱

    游走的爱

    年轻的郭跃进、肖桂琴夫妻俩,受农村传统思想的影响,被迫将自己刚出生的第二个女孩儿送出。小女孩儿被抱养给一个四十多岁的聋哑女人和一个近六十岁的男人老黄头组成的家庭。十几年后,老黄头出了车祸,肇事者逃之夭夭。老邻居刘妈实在看不下去了,找机会含泪跟孩子黄玉说出了事情的真相。在刘妈多次的劝促下,刘妈带她几经周折终于找到了亲生母亲肖桂琴的家。然而,此时,亲生父母已离婚。就在孩子黄玉初中快要毕业时,她迫于压力被迫辍学,继而离家外出打工。郭跃进的公司好了两年后,由于它的管理不善,最终倒闭,而自己因被告偷漏税而当啷入狱。女孩儿瑾在为他生有一个女孩儿后,离他而去。长大成人的黄玉在滨城纺织工厂结识了来自宜城的小伙姜浩志,两人相恋、结婚。黄玉由于做事认真,业务精干,被提拔为业务厂长。几年过后,黄玉和姐姐将从狱中出来亲生父亲郭跃进接回了家,幸福的生活就这样重新开始了。
  • 肆事融笔端(叙事卷)

    肆事融笔端(叙事卷)

    本书按照内科、外科、皮肤科、妇科、儿科、五官科以及其他的顺序,分别介绍了各科病人的饮食禁忌。
  • 无处不在的物理(人生解密)

    无处不在的物理(人生解密)

    物理学是现代文明的基础,是当今众多科学技术发展的基石。物理贴近生产、贴近生活,在日常生活中的应用是无所不在、无处不见的,学习物理不但能学到物理知识。提高生活能力,而且还能学到一些研究问题的方法。因此,作为21世纪的时代先锋,作为国家的建设者和储备军,我们非常有必要掌握一些物理学常识。
  • 将错就错,总裁诱爱温婉妻

    将错就错,总裁诱爱温婉妻

    温婉,人如其名,脾气温和不会拒绝,她的人生因为这一次的不会拒绝而完全颠覆,当她爱上身份扑朔迷离的他时,她要如何守护这颗心?云寒卿,人如其名,脾气淡漠为人冷酷,与自己的母亲隔阂甚深,当他爱上温柔婉约的她时,到底有着怎样的因缘际会?到底是1801还是1081?被颠倒的数字组合之外到底是怎样的阴谋与设计?当一切排山倒海而来,看他们温暖携手,讲述爱与守候的故事
  • 初浣

    初浣

    你以为重生就意味着开了挂的人生?此文为重生文,开局难免流俗,望各位看官莫因开局而弃文。过过不善言辞,只做两点保证:1、用心写文2、绝不太监