登陆注册
15713200000032

第32章

"I need not tell you that the same friends who had opposed my marriage now came forward to implore me to allow her to break our chains.I refused.I swear to you it was from no lingering love for her, for her presence drove me mad; it was from no instinct of revenge or jealousy, for I should have welcomed the man who would have taken her out of my life and memory.But I could not bear the idea of taking her first husband's place in her hideous comedy; Icould not purchase my freedom at that price--at any price.I was told that I could get a divorce against HER, and stand forth before the world untrammeled and unstained.But I could not stand before MYSELF in such an attitude.I knew that the shackles I had deliberately forged could not be loosened except by death.I knew that the stains of her would cling to me and become a part of my own sin, even as the sea I plunged into yesterday to escape her, though it has dried upon me, has left its bitter salt behind.

"When she knew my resolve, she took her revenge by dragging my name through the successive levels to which she descended.Under the plea that the hardly-earned sum I gave to her maintenance apart from me was not sufficient, she utilized her undoubted beauty and more doubtful talent in amateur entertainments--and, finally, on the stage.She was openly accompanied by her lover, who acted as her agent, in the hope of goading me to a divorce.Suddenly she disappeared.I thought she had forgotten me.I obtained an honorable position in New York.One night I entered a theater devoted to burlesque opera and the exhibition of a popular actress, known as the Western Thalia, whose beautiful and audaciously draped figure was the talk of the town.I recognized my wife in this star of nudity; more than that, she recognized me.The next day, in addition to the usual notice, the real name of the actress was given in the morning papers, with a sympathizing account of her romantic and unfortunate marriage.I renounced my position, and, taking advantage of an offer from an old friend in California, resolved to join him secretly there.My mother had died broken-hearted; I was alone in the world.But my wife discovered my intention; and when I reached Callao, I heard that she had followed me, by way of the Isthmus of Panama, and that probably she would anticipate me in Mazatlan, where we were to stop.The thought of suicide haunted me during the rest of that horrible voyage; only my belief that she would make it appear as a tacit confession of my guilt saved me from that last act of weakness."He stopped and shuddered.Padre Esteban again laid his hand softly upon him.

"It was God who spared you that sacrifice of soul and body," he said gently.

"I thought it was God that suggested to me to take the SIMULATIONof that act the means of separating myself from her forever.When we neared Mazatlan, I conceived the idea of hiding myself in the hold of the Excelsior until she had left that port, in the hope that it would be believed that I had fallen overboard.I succeeded in secreting myself, but was discovered at the same time that the unexpected change in the ship's destination rendered concealment unnecessary.As we did not put in at Mazatlan, nobody suspected my discovery in the hold to be anything but the accident that I gave it out to be.I felt myself saved the confrontation of the woman at Mazatlan; but I knew she would pursue me to San Francisco.

"The strange dispensation of Providence that brought us into this unknown port gave me another hope of escape and oblivion.While you and the Commander were boarding the Excelsior, I slipped from the cabin-window into the water; I was a good swimmer, and reached the shore in safety.I concealed myself in the ditch of the Presidio until I saw the passengers' boats returning with them, when I sought the safer shelter of this Mission.I made my way through a gap in the hedge and lay under your olive-trees, hearing the voices of my companions, beyond the walls, till past midnight.

I then groped my way along the avenue of pear-trees till I came to another wall, and a door that opened to my accidental touch.Ientered, and found myself here.You know the rest."He had spoken with the rapid and unpent fluency of a man who cared more to relieve himself of an oppressive burden than to impress his auditor; yet the restriction of a foreign tongue had checked repetition or verbosity.Without imagination he had been eloquent;without hopefulness he had been convincing.Father Esteban rose, holding both his hands.

"My son, in the sanctuary which you have claimed there is no divorce.The woman who has ruined your life could not be your wife.As long as her first husband lives, she is forever his wife, bound by a tie which no human law can sever!"

同类推荐
热门推荐
  • 血海滔天末世录

    血海滔天末世录

    一个来自远古的不甘,一个本想苟安于末世的宅男,命运的车轮让两者交织,为了守候心中的美好,为了在这冰冷的世间多看她一眼,何惧生灵涂炭血海滔天!
  • 航海遗闻

    航海遗闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 意念门

    意念门

    闯入意念的边际,学习顶天的法术,打败强敌成就武林。英雄的天地,奇幻的国际,争夺天下还是争夺魂灵。挣扎着的生,霸气的成仁,有太多崎岖,有太多奇遇。
  • 九个女孩一只猫

    九个女孩一只猫

    一个离异家庭里的小女孩,父母都不在身边的日子,她将怎样度过每一天?奶奶的怀抱是温暖的,有奶奶的看管,小女孩儿也是安全的,当奶奶离开这个世界,当爷爷瘫痪,当一个又一个的打击接踵而至,当一个又一个梦破裂,女孩儿,你还能完好如昨吗?
  • 青春:坎坷生长

    青春:坎坷生长

    谁的青春期都会伴随着中考的来临,父母又将怎样劝阻你,让你收心?顾琉熙的成长将会有她怎样的坎坷?她的青春究竟是什么样的模样?
  • 大鹤山人词话

    大鹤山人词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梧桐树下的约定:惹上霸道总裁

    梧桐树下的约定:惹上霸道总裁

    那年初夏陆景年站在梧桐树下安初夏面前信誓旦旦的说,你等我。回来我就娶你,我们一生一世都不在分开……来年,春天安初夏独自站在梧桐树下,等待了一天又一天,等待了一年又一年。等来的却是,“你是谁,我认识吗?”……
  • 我是要成为武侠王的男人

    我是要成为武侠王的男人

    喜欢古龙的欢乐英雄,喜欢海贼王,所以喜欢自由的江湖,没有苦大仇深的复仇,只有欢乐无拘无束的挑战。一把巨剑战遍武林的青年,退隐江湖的武当,没落的少林……新的江湖在重新建立。而友情和热血就是这个江湖的一切。
  • 中国古典文学荟萃(笑林广记)

    中国古典文学荟萃(笑林广记)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 黑与白的庭院

    黑与白的庭院

    从卡赫兰斯家族为了某种目的而冒险的阎魔少女卡赫兰斯·黑莉安,与因无法正常生活而转生的魔女海利瓦安,来到了一个拥有游戏系统般的“真实世界”,这个世界并不和游戏一般会死亡复活,系统也是因世界而附带的,人们如正常般的生活,两人在此而相遇,并开始了冒险......