登陆注册
15710900000081

第81章

Asinius and Trebellius were of the contrary opinion, and it so happened, at the same time, Antony was crossed by a terrible suspicion that Dolabella was too familiar with his wife; and in great trouble at this, he parted with her (she being his cousin, and daughter to Caius Antonius, colleague of Cicero), and, taking part with Asinius, came to open hostilities with Dolabella, who had seized on the forum, intending to pass his law by force. Antony, backed by a vote of the senate that Dolabella should be put down by force of arms, went down and attacked him, killing some of his, and losing some of his own men; and by this action lost his favour with the commonalty, while with the better class and with all well-conducted people his general course of life made him, as Cicero says absolutely odious, utter disgust being excited by his drinking bouts at all hours, his wild expenses, his gross amours, the day spent in sleeping or walking off his debauches, and the night in banquets and at theatres, and in celebrating the nuptials of some comedian or buffoon. It is related that, drinking all night at the wedding of Hippias, the comedian, on the morning, having to harangue the people, he came forward, overcharged as he was, and vomited before them all, one of his friends holding his gown for him. Sergius, the player, was one of the friends who could do most with him; also Cytheris, a woman of the same trade, whom he made much of, and who, when he went his progress, accompanied him in a litter, and had her equipage not in anything inferior to his mother's; while every one, moreover, was scandalized at the sight of the golden cups that he took with him, fitter for the ornaments of a procession than the uses of a journey, at his having pavilions set up, and sumptuous morning repasts laid out by river sides and in groves, at his having chariots drawn by lions, and common women and singing girls quartered upon the houses of serious fathers and mothers of families. And it seemed very unreasonable that Caesar, out of Italy, should lodge in the open field, and with great fatigue and danger, pursue the remainder of a hazardous war, whilst others, by favour of his authority, should insult the citizens with their impudent luxury.

All this appears to have aggravated party quarrels in Rome, and to have encouraged the soldiers in acts of licence and rapacity. And, accordingly, when Caesar came home, he acquitted Dolabella, and, being created the third time consul, took not Antony, but Lepidus, for his colleague. Pompey's house being offered for sale, Antony bought it, and when the price was demanded of him, loudly complained. This, he tells us himself and because he thought his former services had not been recompensed as they deserved, made him not follow Caesar with the army into Libya. However, Caesar, by dealing gently with his errors, seems to have succeeded in curing him of a good deal of his folly and extravagance. He gave up his former courses, and took a wife, Fulvia, the widow of Clodius the demagogue, a woman not born for spinning or housewifery, nor one that could be content with ruling a private husband, but prepared to govern a first magistrate, or give orders to a commander-in-chief. So that Cleopatra had great obligations to her for having taught Antony to be so good a servant, he coming to her hands tame and broken into entire obedience to the commands of a mistress. He used to play all sorts of sportive, boyish tricks, to keep Fulvia in good-humour. As, for example, when Caesar, after his victory in Spain, was on his return, Antony, among the rest, went out to meet him; and, a rumour being spread that Caesar was killed and the enemy marching into Italy, he returned to Rome, and, disguising himself, came to her by night muffled up as a servant that brought letters from Antony. She, with great impatience, before received the letter, asks if Antony were well, and instead of an answer he gives her the letter; and, as she was opening it, took her about the neck and kissed her. This little story, of many of the same nature, I give as a specimen.

There was nobody of any rank in Rome that did not go some days'

journey to meet Caesar on his return from Spain; but Antony was the best received of any, admitted to ride the whole journey with him in his carriage, while behind came Brutus Albinus and Octavian, his niece's son, who afterwards bore his name and reigned so long over the Romans. Caesar being created, the fifth time, consul, without delay chose Antony for his colleague, but designing himself to give up his own consulate to Dolabella, he acquainted the senate with his resolution. But Antony opposed it with all his might, saying much that was bad against Dolabella, and receiving the like language in return, till Caesar could bear with the indecency no longer, and deferred the matter to another time. Afterwards, when he came before the people to proclaim Dolabella, Antony cried out that the auspices were unfavourable, so that at last Caesar, much to Dolabella's vexation, yielded and gave it up. And it is credible that Caesar was about as much disgusted with the one as the other. When some one was accusing them both to him, "It is not," said he, "these well-fed, long-haired men that I fear, but the pale and the hungry-looking;"meaning Brutus and Cassius, by whose conspiracy he afterwards fell.

And the fairest pretext for that conspiracy was furnished, without his meaning it, by Antony himself. The Romans were celebrating their festival, called the Lupercalia, when Caesar, in his triumphal habit, and seated above the rostra in the market-place, was a spectator of the sports. The custom is, that many young noblemen and of the magistracy, anointed with oil and having straps of hide in their hands, run about and strike, in sport, at every one they meet.

同类推荐
  • 论词随笔

    论词随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五言排律

    五言排律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Cash Boy

    The Cash Boy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锲华严五十要问答序

    锲华严五十要问答序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朝野遗记

    朝野遗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黑暗元素

    黑暗元素

    这是一个元气的世界,九大属性统治的时代。阴阳双属性的转变,极致烈阳神炎与极致幽冥神火会碰撞出怎样的火花?光明与黑暗是否就真的是如同传说一般都,正义与邪恶的斗争?大陆的奇异种族又是否能够会与人类和平相处?拥有了帝王至尊之位是否就真的坐拥了一切?实力达到了顶峰是否就真正的无所需求?不要被事物的表面现象所迷惑,所有的疑惑与答案都将在这里,为您一一呈现。带您认识一个全新的世界,见证一颗新星的崛起……
  • 海贼王终极任务

    海贼王终极任务

    他是暗夜中的王者,在他决定离开暗夜是,一个意外,他丧失了生命,在无限的黑暗中,遇见了那个人,那人说可以给他重生的机会,但要完成一个任务。
  • 另类教师

    另类教师

    作为特种兵的石傲天回到中海,无奈的做起了教师,可是教师却让他做的说不出好坏,他到底做了什么事情呢?林欣欣、赵雅非、宣思雅....她们最后的泪水到底是为了谁呢?...
  • 再见,我的往事

    再见,我的往事

    也许,在许多年后会想起这样一个人,他没有踏过你的世界一步,而你却在他的世界踏进去一步一步又一步,又觉得他并不适合你,你转身踏出来他的世界。而他并没有觉得失去你有什么不妥,他依旧喜欢着她,但是她却既讨厌又喜欢的感觉,你却不知道自己到底从未喜欢过他没有,只是见到他却又情不自禁地看着他,心里却没有任何的异样,似乎是对每一个我喜欢过的人。活到现在,只谈过一场恋爱的我,自己的心想往更远的地方飞,本以为可以跟你在一起,因为一件事打破了我最后的想象。自己本来有5个闺蜜,因为好几件事变成了4个闺蜜。这本小说正在诉说我的故事。
  • 垃圾回收站

    垃圾回收站

    从厨房垃圾开始,到工业污染结束,我的征途是碧水蓝天!
  • 万物修灵

    万物修灵

    无论是修灵大陆,还是任何异界大陆,都存在一个法则,那就是万物皆可修灵。所谓修灵,乃取之于人之精,之魄,之魂,凝实超脱幻化,修灵性,养精气。天道法则存,实力强可破。相信规则是用来打破的,不是用来约束的。
  • 邪王毒宠特工妃

    邪王毒宠特工妃

    武相府千金貌丑心善好欺负?父亲冷落,姨娘算计,庶妹欺凌,就连那未拜堂的太子夫君,也不将她放在眼里。21世纪女特工一朝穿越,遇神杀神,遇魔屠魔,却抵不过一道圣旨,含恨远嫁塞北,与那痴傻残废的宁王做侍妾。“小妩儿,本王要你,只要你一人。”塞北宁王府,某妖孽王爷大手一抄,就将她揽入怀中,说着这动人至极的情话。“你不是白痴吗?”“嗯,在感情方面很白痴。”“你不是残废吗?”“如果小妩儿舍得,请打断本王的腿。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 起缘之地

    起缘之地

    缘起缘灭、一切由缘起,却也因它而灭。起缘之地一切的故事的开始、一切故事的结束、而有一个故事即将在这里开始,但是却不在这里结束。
  • 古文鉴赏辞典

    古文鉴赏辞典

    为了帮助广大读者阅读、理解古文,内容力求简明,疏通文义;译文以准确生动的语言翻译古文,用白话文向读者展示古文风貌;鉴赏则包含写作背景、内容、主要艺术手法以及作者的思想感情等,力求以简练、精要的艺术分析,解释文章内容、情蕴等。通过对古文的全方位解读,读者能够更好地了解原文的精神实质和艺术情韵。
  • 郁金香的梦

    郁金香的梦

    她与他的一段暗恋,或者说是一部分人的青春岁月。当繁华落尽,或许才发现每一场不错的青春都会有一场散落天涯的痛才叫完美。