Crassus falling upon these beat them from the lake, but he could not pursue the slaughter, because of Spartacus suddenly coming up and checking the flight. Now he began to repent that he had previously written to the senate to call Lucullus out of Thrace, and Pompey out of Spain; so that he did all he could to finish the war before they came, knowing that the honour of the action would redound to him that came to his assistance. Resolving, therefore, first to set upon those that had mutinied and encamped apart, whom Caius Cannicius and Castus commanded, he sent six thousand men before to secure a little eminence, and to do it as privately as possible, which that they might do they covered their helmets, but being discovered by two women that were sacrificing for the enemy, they had been in great hazard, had not Crassus immediately appeared, and engaged in a battle which proved a most bloody one. Of twelve thousand three hundred whom he killed, two only were found wounded in their backs, the rest all having died standing in their ranks and fighting bravely. Spartacus, after this discomfiture, retired to the mountains of Petelia, but Quintius, one of Crassus's officers, and Scrofa, the quaestor, pursued and overtook him. But when Spartacus rallied and faced them, they were utterly routed and fled, and had much ado to carry off their quaestor, who was wounded. This success, however, ruined Spartacus, because it encouraged the slaves, who now disdained any longer to avoid fighting, or to obey their officers, but as they were upon the march, they came to them with their swords in their hands, and compelled them to lead them back again through Lucania, against the Romans, the very thing which Crassus was eager for. For news was already brought that Pompey was at hand; and people began to talk openly that the honour of this war was reserved to him, who would come and at once oblige the enemy to fight and put an end to the war. Crassus, therefore, eager to fight a decisive battle, encamped very near the enemy, and began to make lines of circumvallation; but the slaves made a sally and attacked the pioneers. As fresh supplies came in on either side, Spartacus, seeing there was no avoiding it, set all his army in array, and when his horse was brought him, he drew out his sword and killed him, saying, if he got the day he should have a great many better horses of the enemies', and if he lost it he should have no need of this. And so making directly towards Crassus himself, through the midst of arms and wounds, he missed him, but slew two centurions that fell upon him together. At last being deserted by those that were about him, he himself stood his ground, and, surrounded by the enemy, bravely defending himself, was cut in pieces. But though Crassus had good fortune, and not only did the part of a good general, but gallantly exposed his person, yet Pompey had much of the credit of the action. For he met with many of the fugitives, and slew them, and wrote to the senate that Crassus indeed had vanquished the slaves in a pitched battle, but that he had put an end to the war, Pompey was honoured with a magnificent triumph for his conquest over Sertorius and Spain, while Crassus could not himself so much as desire a triumph in its full form, and indeed it was thought to look but meanly in him to accept of the lesser honour, called the ovation, for a servile war, and perform a procession on foot. The difference between this and the other, and the origin of the name, are explained in the life of Marcellus.
同类推荐
热门推荐
情劫
【恋格楼&华卷书院】出品夜空我站在一个铁盒里,铁盒在夜空里,夜空没有星星。我大声吼叫,夜空却依然安静,声音都钻进了耳朵,大脑刺痛。我恨这个铁盒。我点燃了一支烟,烟头照亮了一切,却用完了氧气,于是,烟雾开始和肺沟通。我的眼流出了黑色的泪滴,落在铁盒上。百年,铁盒长出了白色的花,花根网一样攀住了整个铁盒,我幸喜若狂。我把烟头凑近白色的花,想给它取暖,花却死了,我哭了百年,花没有复活,我爱上了铁盒。一天,铁盒和花根一起灰飞烟灭,我一个人站在夜空里,夜空没有星星,我大声吼叫,声音从四面散开,我却听不到自己的声音,可是,我笑了。