登陆注册
15710900000186

第186章

The Gauls at this time were besieging Clusium, a Tuscan city. The Clusinians sent to the Romans for succour, desiring them to interpose with the barbarians by letters and ambassadors. There were sent three of the family of the Fabii, persons of high rank and distinction in the city. The Gauls received them courteously, from respect to the name of Rome, and, giving over the assault which was then making upon the walls, came to conference with them; when the ambassadors asking what injury they had received of the Clusinians that they thus invaded their city, Brennus, King of the Gauls, laughed and made answer: "The Clusinians do us injury, in that, being able only to till a small parcel of ground, they must needs possess a great territory, and will not yield any part to us who are strangers, many in number, and poor. In the same nature, O Romans, formerly the Albans, Fidenates, and Ardeates, and now lately the Veientines and Capenates, and many of the Faliscans and Volscians, did you injury;upon whom ye make war if they do not yield you part of what they possess, make slaves of them, waste and spoil their country, and ruin their cities; neither in so doing are cruel or unjust, but follow that most ancient of all laws, which gives the possessions of the feeble to the strong; which begins with God and ends in the beasts;since all these, by nature, seek the stronger to have advantage over the weaker. Cease, therefore, to pity the Clusinians whom we besiege, lest ye teach the Gauls to be kind and compassionate to those that are oppressed by you." By this answer the Romans, perceiving that Brennus was not to be treated with, went into Clusium, and encouraged and stirred up the inhabitants to make a sally with them upon the barbarians, which they did either to try their strength or to show their own. The sally being made, and the fight growing hot about the walls, one of the Fabii, Quintus Ambustus, being well mounted, and setting spurs to his horse, made full against a Gaul, a man of huge bulk and stature, whom he saw riding out at a distance from the rest. At the first he was not recognized, through the quickness of the conflict and the glittering of his armour, that precluded any view of him; but when he had overthrown the Gaul, and was going to gather the spoils, Brennus knew him; and, invoking the gods to be witness, that, contrary to the known and common law of nations, which is holily observed by all mankind, he who had come as an ambassador had now engaged in hostility against him, he drew off his men, and bidding Clusium farewell, led his army directly to Rome. But not wishing that it should look as if they took advantage of that injury, and were ready to embrace any occasion of quarrel, he sent a herald to demand the man in punishment, and in the meantime marched leisurely on.

The senate being met at Rome, among many others that spoke against the Fabii, the priests called fecials were the most decided, who, on the religious ground, urged the senate that they should lay the whole guilt and penalty of the fact upon him that committed it, and so exonerate the rest. These fecials Numa Pompilius, the mildest and justest of kings, constituted guardians of peace, and the judges and determiners of all causes by which war may justifiably be made. The senate referring the whole matter to the people, and the priests there, as well as in the senate, pleading against Fabius, the multitude, however, so little regarded their authority, that in scorn and contempt of it they chose Fabius and the rest of his brothers military tribunes. The Gauls, on hearing this, in great rage threw aside every delay, and hastened on with all the speed they could make. The places through which they marched, terrified with their numbers and the splendour of their preparations for war, and in alarm at their violence and fierceness, began to give up their territories as already lost, with little doubt but their cities would quickly follow; contrary, however, to expectation, they did no injury as they passed, nor took anything from the fields; and, as they went by any city, cried out that they were going to Rome; that the Romans only were their enemies, and that they took all others for their friends.

Whilst the barbarians were thus hastening with all speed, the military tribunes brought the Romans into the field to be ready to engage them, being not inferior to the Gauls in number (for they were no less than forty thousand foot), but most of them raw soldiers, and such as had never handled a weapon before. Besides, they had wholly neglected all religious usages, had not obtained favourable sacrifices, nor made inquiries of the prophets, natural in danger and before battle. No less did the multitude commanders distract and confound their proceedings; frequently before, upon less occasions, they had chosen a single leader, with the title of dictator, being sensible of what great importance it is in critical times to have the soldiers united under one general with the entire and absolute control placed in his hands. Add to all, the remembrance of Camillus's treatment, which made it now seem a dangerous thing for officers to command without humouring their soldiers. In this condition they left the city, and encamped by the river Allia, about ten miles from Rome; and not far from the place where it falls into the Tiber; and here the Gauls came upon them, and, after a disgraceful resistance, devoid of order and discipline, they were miserably defeated. The left wing was immediately driven into the river, and there destroyed; the right had less damage by declining the shock, and from the low grounds getting to the tops of the hills, from whence most of them afterwards dropped into the city; the rest, as many as escaped, the enemy being weary of the slaughter, stole by night to Veii, giving up Rome and all that was in it for lost.

同类推荐
  • King Richard II

    King Richard II

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 登岭望

    登岭望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青宫译语

    青宫译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遂昌杂录

    遂昌杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送钦差大臣侯官林公序

    送钦差大臣侯官林公序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市宝鉴捉鬼师

    都市宝鉴捉鬼师

    九尾狐妖的丽人纺,学校的怪异离奇事件,徐徐多多的异常现象,打破都市的静寂,沉淀了千年的腐尸宫殿,神秘的万伽神像,孤僻的食人族,奇幻的嘛卡森林,矮小的七个小矮人,法灭万妖女皇,一系列的惊艳,身为都市宝鉴捉鬼师,我要为妹子而战!
  • 挥刀战天下

    挥刀战天下

    时隔万年,再次重逢,这一次我再也不要失去你。乱世将至,群雄四起。四个少年,初试江湖,掀风浪。在友情与爱情的磨难中成长,历经千辛万苦,能否寻得那个她?万年羁绊,此生只为待你。(少年之懵懂,年少之轻狂!)
  • 异市之美女如云

    异市之美女如云

    当异术超能遇到现在科技当阴谋诡计遇到绝对暴力是你死?还是我亡?这是一个充满强者的世界,这是一个美女如云的故事。
  • 无忧郡主我不从

    无忧郡主我不从

    战云婧若有来生我绝不生于皇家。”战云婧只是笑着看着我倒下去,“无忧郡主皇后疯了。”我笑着看着她们,皇后疯了?不,战云婧她比谁都清醒,她拿她肚子里面的孩子来赌,她早就知道皇上爱上了自己的亲妹妹,所以才一而再再而三的想杀我,可正真的无忧其实早就死了,我想逃,步步算计终归算计不过他。“无忧你这辈子都别想再逃宫!”我抬起头苦笑的看着他,即使是天下人都反对你还不放过我吗?仓离你疯了,你比谁都疯。木莲紧紧的抱着道:“你不是无忧,也不是郡主,你只是我所认识的仓璃。”我看着他的脸,“别说话,最后看着我。”木莲的血不停的流着,为了救我出去,为我挡箭真的是为了当年的恩情吗?我什么都知道,我不敢面对所有的感情,我怕死更怕我在乎的人流血流泪。“谢谢你木莲。”“是你害死了我哥哥。”我看着木语,我害死了他?我笑的眼泪都快掉下来了。“木语若当年我没有将你们领入宫中你们会活到这时候?”......若有来生我绝不生于皇家。
  • 法师文明

    法师文明

    当他的名字响彻大陆,说明这个时代只能由法师称霸。
  • 逍遥册

    逍遥册

    ”我是混混我怕谁,打不过就跑,打得过就抢“"你的骨气呢?你的尊严呢?“”骨气炖了,顺便撒点‘尊严’不过要触犯我底线你就完了“
  • 我的赌妻

    我的赌妻

    赌场输了钱就算了,还让她赔了身,一不留神惹上了全市地位最高贵的男人。这也就算了,还夜夜笙歌?“凌霄!放我回家!”“如果我说不呢?”他笑起来犹如一只狡黠的狐狸。“那我就告你囚禁!”“哦?需要我把S市所有公安局局长的电话给你吗?”“……”当她第N次尝试从他身边逃跑,却意外的发现自己怀孕了!这一次,他却抚着她的小腹告诉她,“孩子,暂时先别要了吧……”
  • 降妖志

    降妖志

    人,乃世间万物灵长,然造化雄奇,乾坤道法,另有它类物种,存活人间,与人共享同片天地,或藏在市井之间,或居于穷山之外,那便是妖。兽王堡少主随父初入中原,便遭逢降妖奇险,探蛇窟,入云海,登临蜀道,寻求真仙。心怀苍生以济天下,寒芒出鞘侠心茫然。披一身寂寞,邀琼月孤舞;携绝世佳人,游西海观龙。斗五族群妖,战仙侠七圣。闯南疆密林,破锁妖宝塔。终以笑谈天地之心,修得无量神通,开天地,分阴阳,乾坤重铸,日月交辉,九州大合,四海清平。
  • 逃兵有把剑

    逃兵有把剑

    对于父亲,易云可以用绝世仇人来表述他们之间的关系,恨他不爱孤苦伶仃二十多年的母亲,恨他掠夺自己二十多年正常的生活,猛烈抗拒他的一切。可人总会长大的,当经历风雨后的易云才知道,不光那个男人错了,他也错了,这件事一开始就没有谁对谁错,当责任落在肩头,是个站着撒尿的都会默默扛起。人一生终不能如意,我们挣扎,那怕是用一生都不会后悔,可总有那么几件事令我们挣扎后默默地去做,那怕流血至最后一刻。
  • 星星口袋

    星星口袋

    一场车祸,使一个女孩儿,从此不一样,生活也不一样