登陆注册
15708100000006

第6章

Is was a bleak, uncomfortable day; but at night, by six bells, although the wind had not yet moderated, the clouds were all wrecked and blown away behind the rim of the horizon, and the stars came out thickly overhead. I saw Venus burning as steadily and sweetly across this hurly-burly of the winds and waters as ever at home upon the summer woods. The engine pounded, the screw tossed out of the water with a roar, and shook the ship from end to end; the bows battled with loud reports against the billows: and as I stood in the lee-scuppers and looked up to where the funnel leaned out, over my head, vomiting smoke, and the black and monstrous top-sails blotted, at each lurch, a different crop of stars, it seemed as if all this trouble were a thing of small account, and that just above the mast reigned peace unbroken and eternal.

STEERAGE SCENES

Our companion (Steerage No. 2 and 3) was a favourite resort. Down one flight of stairs there was a comparatively large open space, the centre occupied by a hatchway, which made a convenient seat for about twenty persons, while barrels, coils of rope, and the carpenter's bench afforded perches for perhaps as many more. The canteen, or steerage bar, was on one side of the stair; on the other, a no less attractive spot, the cabin of the indefatigable interpreter.

I have seen people packed into this space like herrings in a barrel, and many merry evenings prolonged there until five bells, when the lights were ruthlessly extinguished and all must go to roost.

It had been rumoured since Friday that there was a fiddler aboard, who lay sick and unmelodious in Steerage No. 1; and on the Monday forenoon, as I came down the companion, I was saluted by something in Strathspey time. A white-faced Orpheus was cheerily playing to an audience of white-faced women. It was as much as he could do to play, and some of his hearers were scarce able to sit; yet they had crawled from their bunks at the first experimental flourish, and found better than medicine in the music. Some of the heaviest heads began to nod in time, and a degree of animation looked from some of the palest eyes. Humanly speaking, it is a more important matter to play the fiddle, even badly, than to write huge works upon recondite subjects. What could Mr. Darwin have done for these sick women? But this fellow scraped away; and the world was positively a better place for all who heard him. We have yet to understand the economical value of these mere accomplishments. I told the fiddler he was a happy man, carrying happiness about with him in his fiddle-case, and he seemed alive to the fact.

'It is a privilege,' I said. He thought a while upon the word, turning it over in his Scots head, and then answered with conviction, 'Yes, a privilege.'

That night I was summoned by 'Merrily danced the Quake's wife' into the companion of Steerage No. 4 and 5. This was, properly speaking, but a strip across a deck-house, lit by a sickly lantern which swung to and fro with the motion of the ship. Through the open slide-door we had a glimpse of a grey night sea, with patches of phosphorescent foam flying, swift as birds, into the wake, and the horizon rising and falling as the vessel rolled to the wind. In the centre the companion ladder plunged down sheerly like an open pit. Below, on the first landing, and lighted by another lamp, lads and lasses danced, not more than three at a time for lack of space, in jigs and reels and hornpipes. Above, on either side, there was a recess railed with iron, perhaps two feet wide and four long, which stood for orchestra and seats of honour. In the one balcony, five slatternly Irish lasses sat woven in a comely group. In the other was posted Orpheus, his body, which was convulsively in motion, forming an odd contrast to his somnolent, imperturbable Scots face.

His brother, a dark man with a vehement, interested countenance, who made a god of the fiddler, sat by with open mouth, drinking in the general admiration and throwing out remarks to kindle it.

'That's a bonny hornpipe now,' he would say, 'it's a great favourite with performers; they dance the sand dance to it.' And he expounded the sand dance. Then suddenly, it would be a long, 'Hush!' with uplifted finger and glowing, supplicating eyes, 'he's going to play "Auld Robin Gray " on one string!' And throughout this excruciating movement, - 'On one string, that's on one string!' he kept crying. Iwould have given something myself that it had been on none; but the hearers were much awed. I called for a tune or two, and thus introduced myself to the notice of the brother, who directed his talk to me for some little while, keeping, I need hardly mention, true to his topic, like the seamen to the star. 'He's grand of it,' he said confidentially. 'His master was a music-hall man.' Indeed the music-hall man had left his mark, for our fiddler was ignorant of many of our best old airs; 'Logie o' Buchan,' for instance, he only knew as a quick, jigging figure in a set of quadrilles, and had never heard it called by name. Perhaps, after all, the brother was the more interesting performer of the two. I have spoken with him afterwards repeatedly, and found him always the same quick, fiery bit of a man, not without brains; but he never showed to such advantage as when he was thus squiring the fiddler into public note. There is nothing more becoming than a genuine admiration; and it shares this with love, that it does not become contemptible although misplaced.

同类推荐
热门推荐
  • 在想你的时间里

    在想你的时间里

    绿藤虽知自己容貌不佳,身材不佳,IQ,EQ都不佳,被沈千帆叫做丑八怪,恐龙女,在过去的17年里从未改变过自己的心想好好打造只为能留在他身边当一颗小草。“绿藤,好久不见”“绿藤,我生病了,好难受”“绿藤,我生病了,快死了,你能不能答应我一件事”“绿藤,在我为数不多的日子里,我想娶你”消失多年的千帆突然突然间出现并一直缠着,让绿藤歇斯底里“凭什么你得癌症我就得嫁给你,我只想跟我最爱的人在一起”
  • 星际萌夫

    星际萌夫

    唐优一睁眼就发现自己来到了星际时代,成功的变成了一个“男孩”,不仅异能全无,还白捡了一个傲娇中二附带毒舌技能的唐小弟。为了这个讨债的弟弟,唐优毅然决然的选择了进入古美拉星域四大军校之一的圣扬军事学院。只不过顺便收获了一群小伙伴什么的……唐优回头看了眼一众联邦的大好青年,你们这么跟着我真的好吗!
  • 我是剑仙我怕谁

    我是剑仙我怕谁

    一个二流大学生,偶然经历万年难遇佛光建基,从此他的命运又将何去何从。创功法,建门派,携美闯荡江湖,剑指苍穹,笑傲群雄。
  • 凡神旧事

    凡神旧事

    般若,神之。侠之大者,神之般若。天之道,损有余而补不足;人之道,取天道而善自身。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 近在刀锋

    近在刀锋

    冷血是他们的外表,猜不透的内心深处却是种种令人匪夷所思。
  • 追爱:老公,等你已久

    追爱:老公,等你已久

    “你真的不记得我了嘛?”“我从不曾见过你,何谈记得。”当堇年穿过七年岁月在重新走到他身边的时候,却早已物是人非。"没关系,你不记得我,我会用我的方式让你好好记住我,并且生生世世都忘不了......"不管重回叶炎瑾身边与心理的路多么的艰难,堇年都未曾退缩过,可当她为此失去整个世界仍没得到他的时候,她后悔了......曾经一个朋友给她讲过一个故事,一棵树爱上了马路对面的另一个棵树,她问他然后呢,他说然后就没有然后了。很久以后她才懂,不可能的事,开始就是结束。
  • 芊茵忆雪

    芊茵忆雪

    人有双欲,权利、金钱;世有三情,亲情、友情、爱情。素家的纤茵忆雪四姐妹,从踏出与世隔绝的竹林后,便沉浮于双欲之中。踏遍人心,走到没落尽头,谁还曾记得最初的美好与真谛。
  • 张之洞:中国现代工业践行者

    张之洞:中国现代工业践行者

    清朝末年,中国饱受内忧外患,以慈禧外代表的守旧势力面对国家的衰落,不仅不想方设法及时补救,反而盲目自大、阻碍进步。张之洞是慈禧钦点的探花,慈禧对他有知遇之恩,他一心要效忠慈禧,但是国家的苦难局面让他深知慈禧的治国理念必将误国。在当京官期间,他一身正气,维护国家利益,深受慈禧欣赏;担任封疆大吏后,他转而全力进行现代工业建设,尤其是在武汉期间,他建起了在当时亚洲首屈一指的工业基础。他的努力,对于缩小中国工业与世界工业的差距有着积极意义。本书以全新的视角,着眼于张之洞的工业建设成就,体现“实业救国”的理念。
  • 网游之魅影纵横

    网游之魅影纵横

    为了拯救被重病折磨的妹妹,林辰决心从一个‘贼’转型职业玩家,他没有绝世的游戏天赋,也没有过人的聪明才智,有的只是一颗冷静的心,以及一双艺术般华丽的手,且看林辰如何从亿万玩家中脱颖而出,化身双刀恶魔,斩尽仇敌,获取美女芳心!职业分类:战士:英雄、圣骑士、黑骑士;法师:主教、火魔导、冰魔导;弓箭手:神射手、箭神、游侠;飞侠:侠盗、隐士;