登陆注册
15708100000028

第28章

I did not stay very long on the raft. It ought to have been very nice punting about there in the cool shade of the trees, or sitting moored to an over-hanging root; but perhaps the very notion that Iwas bound in gratitude specially to enjoy my little cruise, and cherish its recollection, turned the whole thing from a pleasure into a duty. Be that as it may, there is no doubt that I soon wearied and came ashore again, and that it gives me more pleasure to recall the man himself and his simple, happy conversation, so full of gusto and sympathy, than anything possibly connected with his crank, insecure embarkation. In order to avoid seeing him, for I was not a little ashamed of myself for having failed to enjoy his treat sufficiently, I determined to continue up the river, and, at all prices, to find some other way back into the town in time for dinner. As I went, Iwas thinking of Smethurst with admiration; a look into that man's mind was like a retrospect over the smiling champaign of his past life, and very different from the Sinai-gorges up which one looks for a terrified moment into the dark souls of many good, many wise, and many prudent men. I cannot be very grateful to such men for their excellence, and wisdom, and prudence. I find myself facing as stoutly as I can a hard, combative existence, full of doubt, difficulties, defeats, disappointments, and dangers, quite a hard enough life without their dark countenances at my elbow, so that what I want is a happy-minded Smethurst placed here and there at ugly corners of my life's wayside, preaching his gospel of quiet and contentment.

ANOTHER

I was shortly to meet with an evangelist of another stamp. After Ihad forced my way through a gentleman's grounds, I came out on the high road, and sat down to rest myself on a heap of stones at the top of a long hill, with Cockermouth lying snugly at the bottom. An Irish beggar-woman, with a beautiful little girl by her side, came up to ask for alms, and gradually fell to telling me the little tragedy of her life. Her own sister, she told me, had seduced her husband from her after many years of married life, and the pair had fled, leaving her destitute, with the little girl upon her hands. She seemed quite hopeful and cheery, and, though she was unaffectedly sorry for the loss of her husband's earnings, she made no pretence of despair at the loss of his affection; some day she would meet the fugitives, and the law would see her duly righted, and in the meantime the smallest contribution was gratefully received. While she was telling all this in the most matter-of-fact way, I had been noticing the approach of a tall man, with a high white hat and darkish clothes. He came up the hill at a rapid pace, and joined our little group with a sort of half-salutation. Turning at once to the woman, he asked her in a business-like way whether she had anything to do, whether she were a Catholic or a Protestant, whether she could read, and so forth; and then, after a few kind words and some sweeties to the child, he despatched the mother with some tracts about Biddy and the Priest, and the Orangeman's Bible. I was a little amused at his abrupt manner, for he was still a young man, and had somewhat the air of a navy officer; but he tackled me with great solemnity. I could make fun of what he said, for I do not think it was very wise; but the subject does not appear to me just now in a jesting light, so I shall only say that he related to me his own conversion, which had been effected (as is very often the case)through the agency of a gig accident, and that, after having examined me and diagnosed my case, he selected some suitable tracts from his repertory, gave them to me, and, bidding me God-speed, went on his way.

LAST OF SMETHURST

That evening I got into a third-class carriage on my way for Keswick, and was followed almost immediately by a burly man in brown clothes.

同类推荐
热门推荐
  • 青春期的爱恨

    青春期的爱恨

    他是学校总裁的儿子,堂堂的外表,高高的个子,帅气的脸蛋,围绕在他身边的人怎一个多字能概括,他从小便骄傲自大,看谁都不顺眼……她是一位有理想有抱负的乡野丫头,长的并不好看,黑黑的皮肤,瘦瘦的身体,不幸的家庭,让她对外人敬怕三分……一个是开朗的阔少爷,一个是内向的乡下丫头,本就注定不是同一个档次的人,却偏偏又要相遇相知相爱相恨……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 包法利夫人

    包法利夫人

    本小说描写的是一位小资产阶级妇女因为不满足平庸的生活而逐渐堕落的过程。主人公爱玛为了追求浪漫和优雅的生活而自甘堕落与人通奸,最终因为负债累累无力偿还而身败名裂,服毒自杀。这里写的是一个无论在生活里还是在文学作品中都很常见的桃色事件,但是作者的笔触感知到的是旁人尚未涉及的敏感区域。爱玛的死不仅仅是她自身的悲剧,更是那个时代的悲剧。作者用很细腻的笔触描写了主人公情感堕落的过程,作者很努力地找寻着造成这种悲剧的社会根源。
  • 呆萌青梅:竹马宠宠宠

    呆萌青梅:竹马宠宠宠

    小时候两人就青梅竹马的粘在一起,就连过个年要分开几天,那也是痛不欲生!!夏家,不!应该是说夏这个家族,整个就把小夏夏当个宝,宠着她。就算是要天上的月亮,星星,太阳。也会开着火箭去天上摘给她。严男神更是把她宠得天上有地下无的,要什么给什么,两人默契的那是用任何词语都形容不了!!!
  • 岁序总考全集

    岁序总考全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 繁花落尽剩繁华

    繁花落尽剩繁华

    如果早知有一天,我会爱上你,我一定不会再爱上其他人;如果早知我会遇到你,我一定会无视其他人;如果早知有一天,我......该怎么办呢?
  • 冷王霸道之毒妃亦倾城

    冷王霸道之毒妃亦倾城

    她,丞相之女,因出生时眉间带有凤印,是为祥和,被当朝皇帝钦点为‘第一郡主’,且赐婚于当朝三皇子,奈何一世错爱...终是落得个..受尽屈辱而亡!..她,22世纪著名毒医,可以制毒,亦可置人于死地!当她..变成她,谁又会执起她之手,与她共赏这一世繁华!
  • 哀鸣之曲

    哀鸣之曲

    苏语的世界是不变的。然而那一日以后,十二岁前失去的记忆却在蠢蠢欲动。于是什么都闯进了他的世界。似曾相识的一切……还有,无法拒绝的离别。
  • 落魄弃少

    落魄弃少

    少年其父为华夏四大家族林家当代家主,最年轻的一代枭雄35岁成为国家副主席,但却离奇的身亡,后判定为自然车祸引起,母亲被人污蔑与人通奸,少年并非林家人被赶出家门,8岁的少年和多病的母亲相依为命。一次从山崖坠落,被神秘老人所救。少年开始通过自己的努力改变家庭生活,改变世人对自己和母亲的误解,查找父亲被杀的阴谋。通过自己的努力,一步步登上王者之巅
  • 当初我该放你走

    当初我该放你走

    这是梦瑶的第一次写,希望大家多多捧场,文笔不好勿喷,不喜请绕道