登陆注册
15707100000017

第17章

Upon this, the old woman cleared the little table, went out of the room, and quickly returned with a tray on which was a dish of little rusks and a small precise pat of butter, cool, symmetrical, white, and plump. The old man who had been standing by the door in one attitude during the whole interview, looking at the mother up-stairs as he had looked at the son down-stairs, went out at the same time, and, after a longer absence, returned with another tray on which was the greater part of a bottle of port wine (which, to judge by his panting, he had brought from the cellar), a lemon, a sugar-basin, and a spice box. With these materials and the aid of the kettle, he filled a tumbler with a hot and odorous mixture, measured out and compounded with as much nicety as a physician's prescription. Into this mixture Mrs Clennam dipped certain of the rusks, and ate them; while the old woman buttered certain other of the rusks, which were to be eaten alone. When the invalid had eaten all the rusks and drunk all the mixture, the two trays were removed; and the books and the candle, watch, handkerchief, and spectacles were replaced upon the table. She then put on the spectacles and read certain passages aloud from a book--sternly, fiercely, wrathfully--praying that her enemies (she made them by her tone and manner expressly hers) might be put to the edge of the sword, consumed by fire, smitten by plagues and leprosy, that their bones might be ground to dust, and that they might be utterly exterminated. As she read on, years seemed to fall away from her son like the imaginings of a dream, and all the old dark horrors of his usual preparation for the sleep of an innocent child to overshadow him.

She shut the book and remained for a little time with her face shaded by her hand. So did the old man, otherwise still unchanged in attitude; so, probably, did the old woman in her dimmer part of the room. Then the sick woman was ready for bed.

'Good night, Arthur. Affery will see to your accommodation. Only touch me, for my hand is tender.' He touched the worsted muffling of her hand--that was nothing; if his mother had been sheathed in brass there would have been no new barrier between them--and followed the old man and woman down-stairs.

The latter asked him, when they were alone together among the heavy shadows of the dining-room, would he have some supper?

'No, Affery, no supper.'

'You shall if you like,' said Affery. 'There's her tomorrow's partridge in the larder--her first this year; say the word and I'll cook it.'

No, he had not long dined, and could eat nothing.

'Have something to drink, then,' said Affery; 'you shall have some of her bottle of port, if you like. I'll tell Jeremiah that you ordered me to bring it you.'

No; nor would he have that, either.

'It's no reason, Arthur,' said the old woman, bending over him to whisper, 'that because I am afeared of my life of 'em, you should be. You've got half the property, haven't you?'

'Yes, yes.'

'Well then, don't you be cowed. You're clever, Arthur, an't you?

'

He nodded, as she seemed to expect an answer in the affirmative.

'Then stand up against them! She's awful clever, and none but a clever one durst say a word to her. HE'S a clever one--oh, he's a clever one!--and he gives it her when he has a mind to't, he does!'

'Your husband does?'

'Does? It makes me shake from head to foot, to hear him give it her. My husband, Jeremiah Flintwinch, can conquer even your mother. What can he be but a clever one to do that!'

His shuffling footstep coming towards them caused her to retreat to the other end of the room. Though a tall, hard-favoured, sinewy old woman, who in her youth might have enlisted in the Foot Guards without much fear of discovery, she collapsed before the little keen-eyed crab-like old man.

'Now, Affery,' said he, 'now, woman, what are you doing? Can't you find Master Arthur something or another to pick at?'

Master Arthur repeated his recent refusal to pick at anything.

'Very well, then,' said the old man; 'make his bed. Stir yourself.' His neck was so twisted that the knotted ends of his white cravat usually dangled under one ear; his natural acerbity and energy, always contending with a second nature of habitual repression, gave his features a swollen and suffused look; and altogether, he had a weird appearance of having hanged himself at one time or other, and of having gone about ever since, halter and all, exactly as some timely hand had cut him down.

'You'll have bitter words together to-morrow, Arthur; you and your mother,' said Jeremiah. 'Your having given up the business on your father's death--which she suspects, though we have left it to you to tell her--won't go off smoothly.'

'I have given up everything in life for the business, and the time came for me to give up that.'

'Good!' cried Jeremiah, evidently meaning Bad. 'Very good! only don't expect me to stand between your mother and you, Arthur. Istood between your mother and your father, fending off this, and fending off that, and getting crushed and pounded betwixt em; and I've done with such work.'

'You will never be asked to begin it again for me, Jeremiah.'

' Good. I'm glad to hear it; because I should have had to decline it, if I had been. That's enough--as your mother says--and more than enough of such matters on a Sabbath night. Affery, woman, have you found what you want yet?'

She had been collecting sheets and blankets from a press, and hastened to gather them up, and to reply, 'Yes, Jeremiah.' Arthur Clennam helped her by carrying the load himself, wished the old man good night, and went up-stairs with her to the top of the house.

They mounted up and up, through the musty smell of an old close house, little used, to a large garret bed-room. Meagre and spare, like all the other rooms, it was even uglier and grimmer than the rest, by being the place of banishment for the worn-out furniture.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 荼靡情浅浅

    荼靡情浅浅

    现代的骄纵富家女一朝被恋人背叛迫害至死,穿越之后,不忘前仇,一心致力于消灭渣男恶女,将一切破坏和谐毁灭爱情的干扰因素消灭在源头……
  • tfboys之冷酷女神驾到

    tfboys之冷酷女神驾到

    tfboys遇见了花梦,花涵瑜,花黎芝,在重重阻碍下,他们会在一起吗?
  • 真真历险记

    真真历险记

    真真,出生在一偏远的大山里,自幼生活幸福美满,可男儿志在四方。小小少年,年少离家,历尽生死,饱受世态炎凉与人情冷暖…可他依然坚强的在残酷的磨砺中成长。容世间一切能容之事,笑天下所有可笑之人……
  • exo触摸不到的阳光

    exo触摸不到的阳光

    世界上有两样东西不可直视,一是太阳,二是人心!这是一部exo青春校园,虐心小说女主在受到妹妹的讽刺及厌恶后,认识到学校的几位男生,男生一起保护女主,不让女主受到伤害但是不幸的是,女主意外发现自己得了绝症,因为不想拖累男主,选择了独自离开......想知道更多内容,就关注我吧????
  • 我在都市当妖师

    我在都市当妖师

    上联:这都市亦那都市,有都市亦有八荒神都之市。下联:此妖师又彼妖师,既妖师又为诸天万妖之师。横批:我在都市当妖师都市版:画一幅图画,见一个妖魔。游一处风景,听一段传说。这是一个关于旅行的故事。本书适合那些喜欢旅行、想要出去旅行,或者出去旅行过的驴友们讨论观看。妖师版:六道轮回谁能逃,世人都道神仙好。踏遍青山人不老,别人修真我修妖。
  • 穿越之两世情劫

    穿越之两世情劫

    十全万能女主,不一样的历史人物,纠缠至深的爱恋。各位书友要是觉得《穿越之情劫》还不错的话请不要忘记向您的朋友推荐哦!书友群543173936
  • 世界通行证

    世界通行证

    玄幻世界,科技世界,游戏世界,当拥有通往其他世界的通行证你将会选择哪个世界作为你的主世界呢?不用那么紧张,其实悄悄告诉你,你可以来回往返无数次的穿来穿去。哦对了,没事还可以玩玩走私流,倒卖一下各个世界的本地特产。
  • 惟为伊魔渡众生

    惟为伊魔渡众生

    主角原本是受万人敬仰的圣皇,在与魔皇最后的交战中,两败俱伤,但实际上却是一场误会。等他回过神来,他已然重生,但,他却成了魔,原本为圣的他却一步步向魔的巅峰走去,只因爱恨情
  • 诡秘的禁地

    诡秘的禁地

    延秋高中有一个不敢被提起的禁地,那里是灵异还是人为,目的在于哪里。有过伤痛,有过纠结,也有过放弃,小时候的事被人提起,沐兮真的能抓到凶手吗?在爱情面临危机时,沐兮能否权衡两边,不让任何人受伤吗?一切的一切到了最后,能否还延秋高中一个清净......