登陆注册
15706800000008

第8章

We were up and off next day before the dawn. The sun rose as the wagon reached the top of the hill; and there we paused and took our farewell look at Old Jacob's Tower. My mother cried a little behind her veil; but my aunt only said, "I never did care for earwigs in my tea;" and as for myself I was too excited and expectant to feel much sentiment about anything.

On the journey I sat next to an exceptionally large and heavy man, who in his sleep--and he slept often--imagined me to be a piece of stuffing out of place. Then, grunting and wriggling, he would endeavour to rub me out, until the continued irritation of my head between the window and his back would cause him to awake, when he would look down upon me reprovingly but not unkindly, observing to the carriage generally: "It's a funny thing, ain't it, nobody's ever made a boy yet that could keep still for ten seconds." After which he would pat me heartily on the head, to show he was not vexed with me, and fall to sleep again upon me. He was a good-tempered man.

My mother sat occupied chiefly with her own thoughts, and my aunt had found a congenial companion in a lady who had had her cap basket sat upon; so I was left mainly to my own resources. When I could get my head free of the big man's back, I gazed out of the window, and watched the flying fragments as we shed the world. Now a village would fall from us, now the yellow corn-land would cling to us for awhile, or a wood catch at our rushing feet, and sometimes a strong town would stop us, and hold us, panting for a space. Or, my eyes weary, I would sit and listen to the hoarse singing of the wheels beneath my feet. It was a monotonous chaunt, ever the same two lines:

"Here we suffer grief and pain, Here we meet to part again," followed by a low, rumbling laugh. Sometimes fortissimo, sometimes pianissimo; now vivace, now largo; but ever those same two lines, and ever followed by the same low, rumbling laugh; still to this day the iron wheels sing to me that same song.

Later on I also must have slept, for I dreamt that as the result of my having engaged in single combat with a dragon, the dragon, ignoring all the rules of Fairyland, had swallowed me. It was hot and stuffy in the dragon's stomach. He had, so it appeared to me, disgracefully overeaten himself; there were hundreds of us there, entirely undigested, including Mother Hubbard and a gentleman named Johnson, against whom, at that period, I entertained a strong prejudice by reason of our divergent views upon the subject of spelling. Even in this hour of our mutual discomfort Johnson would not leave me alone, but persisted in asking me how I spelt Jonah. Nobody was looking, so I kicked him. He sprang up and came after me. I tried to run away, but became wedged between Hop-o'-my-Thumb and Julius Caesar. I suppose our tearing about must have hurt the dragon, for at that moment he gave vent to a most fearful scream, and I awoke to find the fat man rubbing his left shin, while we struggled slowly, with steps growing ever feebler, against a sea of brick that every moment closed in closer round us.

We scrambled out of the carriage into a great echoing cave that might have been the dragon's home, where, to my alarm, my mother was immediately swooped down upon by a strange man in grey.

"Why's he do that?" I asked of my aunt.

"Because he's a fool," answered my aunt; "they all are."

He put my mother down and came towards us. He was a tall, thin man, with eyes one felt one would never be afraid of; and instinctively even then I associated him in my mind with windmills and a lank white horse.

"Why, how he's grown," said the grey man, raising me in his arms until my mother beside me appeared to me in a new light as quite a little person; "and solid too."

My mother whispered something. I think from her face, for I knew the signs, it was praise of me.

"And he's going to be our new fortune," she added aloud, as the grey man lowered me.

"Then," said my aunt, who had this while been sitting rigid upon a flat black box, "don't drop him down a coal-mine. That's all I say."

I wondered at the time why the grey man's pale face should flush so crimson, and why my mother should whisper angrily:

"Flow can you be so wicked, Fanny? How dare you say such a thing?"

"I only said 'don't drop him down a coal-mine,'" returned my aunt, apparently much surprised; "you don't want to drop him down a coal-mine, do you?"

We passed through glittering, joyous streets, piled high each side with all the good things of the earth; toys and baubles, jewels and gold, things good to eat and good to drink, things good to wear and good to see; through pleasant ways where fountains splashed and flowers bloomed. The people wore bright clothes, had happy faces.

They rode in beautiful carriages, they strolled about, greeting one another with smiles. The children ran and laughed. London, thought I to myself, is the city of the fairies.

同类推荐
  • 牛郎织女传

    牛郎织女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续刻释氏稽古略序古可稽乎

    续刻释氏稽古略序古可稽乎

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 生民之什

    生民之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高斋诗话

    高斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拳变纪略

    拳变纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝宠吃货萌妃

    绝宠吃货萌妃

    在下免贵,不很贵!姓上官名谦,英文名叫南啵兔!且看女主如何身带绝世武功却靠轻功累死对手在武林中玩转!一不小心成为武林盟主她,却被一个傻傻的王爷套住一生,谁知她被骗上床后发现,原来那个傻王爷居然如此.......
  • 宠妻无度:邪魅君王冷面妃

    宠妻无度:邪魅君王冷面妃

    她,是来自21世纪的冷面杀手,因因缘巧合穿越到了一个叫做紫荆大陆的地方,成为了将军府大小姐风晴青。他,是受人嘲笑的傻子王爷,扮猪吃老虎,装傻卖萌。当一纸婚配,将两人凑在了一起,人人皆笑傻子与草包是天生一对,绝配时,又有谁知道他才是最腹黑的那一个。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 残心传说

    残心传说

    在敌人的眼中,他心狠手辣,是恐怖的“血衣修罗”,在朋友眼中,他是面冷心热肝胆相照的兄弟,在竞争对手眼中,他是无可比拟堪称妖孽的绝顶天才,那么,他到底是什么呢?月残心回答道:“我只是一个想回家的地球人而已!”----------------------------------------------------------这里没有11,这里也没有11,想看这种类型的请去其他地方。这里没有YY,没有上来就无敌于天下,想看这种的也请前往别处!残心传说书友群:95205803!愿意支持残心的++++++
  • 弑仙剑魄

    弑仙剑魄

    上古期间共工手下妖王黑龙生灵涂炭,女娲与其决战,然黑龙天赋异凛,不死不灭,女娲将其封印,将女娲石转世投胎化身为人,世代看守黑龙,封印松动,妖魔为祸人间。落魄少年燕怀玉出生在名门,却因身怀女娲石被秘密遣送至安全地点,途中遭遇魔教袭击,被随身护卫舍命相救,寄养在一个小村庄的朴实农夫家中。多年后魔教设计引出少年,抢走少年并屠杀全村,后逃脱,阴差阳错拜入第一修仙大派天道盟……
  • 逆剑凌尊

    逆剑凌尊

    前一世,一剑破苍穹,只手挡万神,却不料在渡天劫时被小人所害。可苍天不负有心人,他重生在小城败落家族叶家之中,成了废柴少爷叶云。一世剑神,注定崛起,前世破苍穹挡万神,叱咤风云。这一世斩妖魔诛邪神,笑看沧海!
  • 榻上欢:王爷在上妾在下

    榻上欢:王爷在上妾在下

    身为武警,林言同志乃是表率!为了国家为了党,为了正义更为了世界和平!她不惜用自己的血肉之躯与恶势力斗争,不幸已身徇职却大难不死的穿越了…还穿成了当朝四王爷的小妾,好吧,小妾就小妾,至少有吃有喝还有人伺候!偏偏原主仇家太多,为了保住自己这条脆弱易折的小命,她厚颜无耻的抱上四王爷的大腿爬上四王爷的床!软塌上,两天赤裸的身体抵死缠绵,翻来滚去,四王爷猛一翻身将她压在身下,灼热的呼吸时不时吹拂在她微红的脸颊上,邪邪地笑道:“乖,下次就让你在上边…”
  • 倾城安黎:归忘川

    倾城安黎:归忘川

    相传,人死后魂归忘川;一碗孟婆汤,不过是除去前世的记忆。一段黄泉路,不过是留恋今世的痴缠。奈何桥上,她不过是个旁听者。送上一碗孟婆汤。
  • 莫言凉暖

    莫言凉暖

    一个是从小到大的羁绊,共同历了人生无数的第一次;一个是狭路相逢的谦谦公子,攻城掠地势不可挡;一个百转千回,念念不忘;一个温润如玉,怦然动心;都说爱必须纯粹,那么如果同时爱上两个人是不是罪恶?
  • 大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经卷上

    大圣文殊师利菩萨佛刹功德庄严经卷上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。