登陆注册
15706800000113

第113章

"There was a champagne," I said, "you used to be rather fond of when we--years ago."

"I think I know the one ye mean," said the O'Kelly. "It wasn't at all bad, considering the price."

"You don't happen to remember where you got it?" I asked.

"It was in Bridge Street," remembered the O'Kelly, "not so very far from the Circus."

"It is a pleasant evening," I remarked; "let us take a walk."

We found the place, half wine-shop, half office.

"Just the same," commented the O'Kelly as we pushed open the door and entered. "Not altered a bit."

As in all probability barely twelve months had elapsed since his last visit, the fact in itself was not surprising. Clearly the O'Kelly had been calculating time rather by sensation. I ordered a bottle; and we sat down. Myself, being prejudiced against the brand, I called for a glass of claret. The O'Kelly finished the bottle. I was glad to notice my ruse had been successful. The virtue of that wine had not departed from it. With every glass the O'Kelly became morally more elevated. He left the place, determined that he would be worthy of Mrs. O'Kelly. Walking down the Embankment, he asserted his determination of buying an alarm-clock that very evening. At the corner of Westminster Bridge he became suddenly absorbed in his own thoughts. Looking to discover the cause of his silence, I saw that his eyes were resting on a poster representing a charming lady standing on one leg upon a wire; below her--at some distance--appeared the peaks of mountains; the artist had even caught the likeness. I cursed the luck that had directed our footsteps, but the next moment, lacking experience, was inclined to be reassured.

"Me dear Paul," said the O'Kelly--he laid a fatherly hand upon my shoulder--"there are fair-faced, laughing women--sweet creatures, that ye want to put yer arm around and dance with." He shook his head disapprovingly. "There are the sainted women, who lead us up, Paul--up, always up."

A look, such as the young man with the banner might have borne with him to the fields of snow and ice, suffused the O'Kelly's handsome face. Without another word he crossed the road and entered an American store, where for six-and-elevenpence he purchased an alarm-clock the man assured us would awake an Egyptian mummy. With this in his hand he waved me a good-bye, and jumped upon a Hampstead 'bus, and alone I strolled on to the theatre.

Hal returned a little after Christmas and started himself in chambers in the City. It was the nearest he dared venture, so he said, to civilisation.

"I'd be no good in the West End," he explained. "For a season I might attract as an eccentricity, but your swells would never stand me for longer--no more would any respectable folk, anywhere: we don't get on together. I commenced at Richmond. It was a fashionable suburb then, and I thought I was going to do wonders. I had everything in my favour, except myself. I do know my work, nobody can deny that of me.

My father spent every penny he had, poor gentleman, in buying me an old-established practice: fine house, carriage and pair, white-haired butler--everything correct, except myself. It was of no use. I can hold myself in for a month or two; then I break out, the old original savage that I am under my frock coat. I feel I must run amuck, stabbing, hacking at the prim, smiling Lies mincing round about me. I can fool a silly woman for half-a-dozen visits; bow and rub my hands, purr round her sympathetically. All the while I am longing to tell her the truth:

"'Go home. Wash your face; don't block up the pores of your skin with paint. Let out your corsets. You are thirty-three round the abdomen if you are an inch: how can you expect your digestion to do its work when you're squeezing it into twenty-one? Give up gadding about half your day and most of your night; you are old enough to have done with that sort of thing. Let the children come, and suckle them yourself.

You'll be all the better for them. Don't loll in bed all the morning.

Get up like a decent animal and do something for your living. Use your brain, what there is of it, and your body. At that price you can have health to-morrow, and at no other. I can do nothing for you.'

"And sooner or later I blurt it out." He laughed his great roar.

"Lord! you should see the real face coming out of the simpering mask.

"Pompous old fools, strutting into me like turkey-cocks! By Jove, it was worth it! They would dribble out, looking half their proper size after I had done telling them what was the matter with them.

"'Do you want to know what you are really suffering from?' I would shout at them, when I could contain myself no longer. 'Gluttony, my dear sir; gluttony and drunkenness, and over-indulgence in other vices that shall be nameless. Live like a man; get a little self-respect from somewhere; give up being an ape. Treat your body properly and it will treat you properly. That's the only prescription that will do you any good.'"

He laughed again. "'Tell the truth, you shame the Devil.' But the Devil replies by starving you. It's a fairly effective retort. I am not the stuff successful family physicians are made of. In the City I may manage to rub along. One doesn't see so much of one's patients; they come and go. Clerks and warehousemen my practice will be among chiefly. The poor man does not so much mind being told the truth about himself; it is a blessing to which he is accustomed."

We spoke but once of Barbara. A photograph of her in her bride's dress stood upon my desk. Occasionally, first fitting the room for the ceremony, sweeping away all impurity even from under the mats, and dressing myself with care, I would centre it amid flowers, and kneeling, kiss her hand where it rested on the back of the top-heavy looking chair without which no photographic studio is complete.

One day he took it up, and looked at it long and hard.

同类推荐
热门推荐
  • 虚无传奇

    虚无传奇

    时空流浪者石北意外来到虚无大陆,因为受伤失忆而仅仅依靠经验及本能的石北究竟会在虚无大陆掀起怎样的波澜,又会闹出哪些让人啼笑皆非的趣事,一切尽在《虚无传奇》。无需传奇,铸就传奇。
  • 冒牌公主:皇叔霸道爱

    冒牌公主:皇叔霸道爱

    一个冒牌公主,一个先皇的弟弟,一场蓄谋已久的婚礼。爿明月“我是公主,你的皇侄,你不怕招雷劈?”爿尔伯“可你是冒牌公主,我明媒正娶你不行?”一场蓄谋的婚礼被识破,俩人再无关系,她成为下堂妻。当他登上皇位,锲而不舍的追上来,她冷漠的看着他。“我本是秦家大小姐,应当找一个门当户对之人,助我父亲。民女实在不敢高攀皇上,皇上还是请回。”他温柔的看着她,“秦大小姐尚未成婚,肚里孩子莫非是朕的?”这时走来一男子,他搂住爿明月,温柔一笑,“皇上,不好意思,她怀的是我的孩子”......
  • 昙无德部四分律删补随机羯磨

    昙无德部四分律删补随机羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸神之墓之天帝

    诸神之墓之天帝

    对与错只不过是一个相对的概念,对于不同的人来说,这两种概念是可以相互转换的。所以世界上没有绝对的对与错。神,不过是人们自认为的强大,其实神也逃脱不了感情的束缚,所以所谓的神不过是比人强的人罢了。我为她而死是我心甘情愿的,但她为我而死却是为了还我的人情,所以我欠她一个人情。这个人情我必须还。帝世天,你总是把对错挂在嘴边,但你根本就不理解什么是错什么是对,对于你而言为了一个人与天下人为敌也是对的吗?对于我而言为了她别说是与天下人为敌,就算是杀尽天下人也是对的。
  • 不打不骂巧教妙养

    不打不骂巧教妙养

    《不打不骂巧教妙养:培养最棒孩子的36种方法》提倡的教育理念是不打不骂,诚然在实际的家庭教育中,父母不会每天都有好心情,每天都会有耐心解答孩子的问题。当心情不好的时候。家长应该怎样调节,在《不打不骂巧教妙养:培养最棒孩子的36种方法》中也提供了一些方法。
  • 仙葬灵棺

    仙葬灵棺

    奇门在手,来人不问,一掌阴阳,生死可断,天命难违,气运可改。是什么主宰了我的命运?我踏过无数枯骨,无数次的出生入死,命悬一线,成就了谁?然而我却甘愿被雪藏在历史河流中,这就是命……
  • 七脉传奇

    七脉传奇

    罗天大陆是一个以内功修炼武者至上的世界。杨家全家遭遇暗杀,他在逃脱之际丹田被毁。当他得到了定神丹,神兵诀一切都改变了。且看我们的杨天化如何拳破苍穹,轰出一个朗朗乾坤。
  • 记得那时年少不知事

    记得那时年少不知事

    青春的我们总有一些不可告人的小心思,也许深埋心底,也许在某一个机缘,它会大白于天下。其实深埋心底未必不好,因为你不知道当这点小心思露出来后会发生什么。也许只是水面的微波,转瞬即逝。也许是阴暗的乌云,暗示着倾盆大雨的来临。而在青春的大雨过后,再次相遇的两人,又会碰撞出怎样的火花呢
  • 重生2013

    重生2013

    2025年12月21日,天空一直没有亮,光明一直没有降临,黑夜弥漫了整个世界...斗转星移,一代年青高手林恒意外重回2013年,回到那个改变命运的起点。
  • 古老的崇7文化与男性周期

    古老的崇7文化与男性周期

    本书对崇7文化与男性周期进行了考证和研究。全书共分七章,包括崇7文化、古代创世观与生殖崇拜、神话的结构和考证、来自生命科学的启示、男性动态周期等。