登陆注册
15703000000041

第41章

It is an injustice to Poitiers to approach her by night,as I did some three hours after leaving La Rochelle;for what Poitiers has of best,as they would say at Poitiers,is the appearance she presents to the arriving stranger who puts his head out of the window of the train.I gazed into the gloom from such an aperture before we got into the station,for I remembered the impression received on another occasion;but I saw nothing save the universal night,spotted here and there with an ugly railway lamp.

It was only as I departed,the following day,that Iassured myself that Poitiers still makes something of the figure she ought on the summit of her considerable bill.I have a kindness for any little group of towers,any cluster of roofs and chimneys,that lift themselves from an eminence over which a long road ascends in zigzags;such a picture creates for the moment a presumption that you are in Italy,and even leads you to believe that if you mount the winding road you will come to an old townwall,an expanse of creviced brownness,and pass under a gateway surmounted by the arms of a mediaeval despot.Why I should find it a pleasure,in France,to imagine myself in Italy,is more than I can say;the illusion has never lasted long enough to be analyzed.From the bottom of its perch Poitiers looks large and high;and indeed,the evening I reached it,the interminiable climb of the omnibus of the hotel I had selected,which I found at the station,gave me the measure of its commanding position.This hotel,"magnifique construction ornee de statues,"as the GuideJoanne,usually so reticent,takes the trouble to announce,has an omnibus,and,I suppose,has statues,though Ididn't perceive them;but it has very little else save immemorial accumulations of dirt.It is magnificent,if you will,but it is not even relatively proper;and a dirty inn has always seemed to me the dirtiest of human things,it has so many opportunities to betray itself.

Poiters covers a large space,and is as crooked and straggling as you please;but these advantages are not accompanied with any very salient features or any great wealth of architecture.Although there are few picturesque houses,however,there are two or three curious old churches.Notre Dame la Grande,in the marketplace,a small romanesque structure of the twelfth century,has a most interesting and venerable exterior.Composed,like all the churches of Poitiers,of a light brown stone with a yellowish tinge,it is covered with primitive but ingenious sculptures,and is really an impressive monument.Within,it has lately been daubed over with the most hideous decorative painting that was ever inflicted upon passive pillars and indifferent vaults.This battered yet coherent little edifice has the touching look that resides in everything supremely old:it has arrived at the age at which such things cease to feel the years;the waves of time have worn its edges to a kind of patient dulness;there is something mild and smooth,like the stillness,the deafness,of an octogenarian,even in its rudeness of ornament,and it has become insensible to differences of a century or two.The cathedral interested me much less than Our Lady the Great,and I have not the spirit to go into statistics about it.

It is not statistical to say that the cathedral stands halfway down the hill of Poitiers,in a quiet and grassgrown place,with an approach of crooked lanes and blank gardenwalls,and that its most striking dimension is the width of its facade.This width is extraordinary,but it fails,somehow,to give nobleness to the edifice,which looks within (Murray makes the remark)like a large public hall.There are a nave and two aisles,the latter about as high as the nave;and there are some very fearful modern pictures,which you may see much better than you usually see those specimens of the old masters that lurk in glowing sidechapels,there being no fine old glass to diffuse a kindly gloom.The sacristan of the cathedral showed me something much better than all this bright bareness;he led me a short distance out of it to the small Temple de SaintJean,which is the most curious object at Poitiers.It is an early Christian chapel,one of the earliest in France;originally,it would seem,that is,in the sixth or seventh century,a baptistery,but converted into a church while the Christian era was still comparatively young.The Temple de SaintJean is therefore a monument even more venerable than Notre Dame la Grande,and that numbness of age which I imputed to Notre Dame ought to reside in still larger measure in its crude and colorless little walls.I call them crude,in spite of their having been baked through by the centuries,only because,although certain rude arches and carvings are let into them,and they are surmounted at either end with a small gable,they have (so far as I can remember)little fascination of surface.Notre Dame is still expressive,still pretends to be alive;but the Temple has delivered its message,and is completely at rest.

It retains a kind of atrium,on the level of the street,from which you descend to the original floor,now uncovered,but buried for years under a false bottom.

A semicircular apse was,apparently at the time of its conversion into a church,thrown out from the east wall.In the middle is the cavity of the old baptismal font.The walls and vaults are covered with traces of extremely archaic frescos,attributed,I believe,to the twelfth century.These vague,gaunt,staring fragments of figures are,to a certain extent,a reminder of some of the early Christian churches in Rome;they even faintly recalled to me the great mosaics of Ravenna.The Temple de SaintJean has neither the antiquity nor the completeness of those extraordinary monuments,nearly the most impressive in Europe;but,as one may say,it is very well for Poitiers.

同类推荐
热门推荐
  • 至真清吟

    至真清吟

    王喜平编著的《至真清吟(上中下)/中国新锐作家当代文学典藏》讲述了两个美丽而又命运多舛的残花少女扬子与李安,有缘相识于古城西安。杨子为报答救命恩人郭三而寻职时,险落青春职场,蹂躏在即,幸被李安急智救出。二人因此屡遭追杀,一生九死,性命难保。二人辗转别乡,以求活命。于是向西而来,然而为摆脱歹徒追踪,却是急不择路,这才来到虚构城市定宁,权且避难。因为命运坎坷,二人无度以救助残花少女为目的,开始了艰辛的创业之旅。无数风雨,无数磨砺,终在备受人家关爱之后,二人事业大成,心遂所愿,尘埃落定。其中,无不透视着人间的善恶,无不折射着社会的现象,进而感化人们抑恶扬善,择善而从。
  • 音傲

    音傲

    音可造世界,亦可毁灭世界。音力入体,音师可翻云覆雨,毁天灭地,主宰一切生灵!在这个世界,歌词可杀敌,予夺生死!乐谱可感悟天地初音,得证大道!在这个世界,词曲师可创作乐曲,弱可碎石,强可灭天。只可惜,这个世界并没有太多的经典乐曲!直到有一天,一个参加音乐比赛的音乐人,含恨跳楼之后,携地球上的经典乐曲,来到这个世界,踏上修音之路!踏音行,逐天道,一音出体,音傲天地!
  • 明星心跳升华记

    明星心跳升华记

    唯落吟的妈妈每天让她画丑妆,长大找不到工作,直到遇到美男,她一见钟情,俩人再次相遇。没想到他是超红偶像!她却成为他的经纪人,竟然也成了明星,俩人慢慢爱恋对方,遇到重重困难,后来发现她竟是他的丢失已久的妹妹,这到底隐藏了什么秘密?
  • 神仙食炁金柜妙录

    神仙食炁金柜妙录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时尚养花栽培大全

    时尚养花栽培大全

    花卉是大自然的精华。花卉以其美丽的风姿、鲜艳的色彩、醉人的芳香,把大自然装扮得绚丽多彩,给人们带来无限的温馨和惬意。在工作和生活之余,亲手莳养几盆花卉,已成为越来越多人的爱好。养花不仅可以美化环境,而且还可以丰富人们的精神生活,增添生活乐趣,陶冶情操,促进健康,同时还可以增加人们对大自然的热爱,提高人们的文化艺术修养。
  • 我当兽医很带劲

    我当兽医很带劲

    有一种精神叫玩命,有一种态度叫不要脸,颠覆你想象的兽医校园成长史。为我们曾经哭过、笑过、努力过的兽医生活一个展望过去,仰望未来的机会,是我们那遥远的过去的曾经给了我们一直奔跑的动力,送给你心中的完美,镰刀少年。
  • 觉醒与堕落

    觉醒与堕落

    末日一直在持续,人类却生活在自身构建出的虚假安逸中。在名为庭院的城市中,人们过着安逸幸福的生活。一位厌倦日常的少年在那个夜晚,触碰到了一直隐藏在日常下的真相,邂逅了冰冷的银发少女,然后随着里世界慢慢展现在他的面前,他的力量渐渐觉醒·······牵你走向末日之座,为你戴上荆棘之冠,愿你握紧万权之柄,令你佩上诸世之恶。这是将希望隐藏在绝望中的故事!!!
  • 四月烟花巷

    四月烟花巷

    半真半假,半实半虚,将生活中的琐事编成文字,以短篇小说的形式展出一幅幅画面。
  • 圣手

    圣手

    《圣手》是一部短篇小说集,收录了十一篇小说。书中故事大多是作者与同事的交流中听来的,同时也加入了作者的感悟和再创造。比如本书中收集的《圣手》,其实取材于高密某地一个精通骨科的老太太真实的传说。比如《荒冢》中弑父的故事是听作者老家村里的老年人说的,而且确曾在解放前发生过的,不过他杀的是他的亲叔叔而并非其父亲。比如《私奔的女人》,也确是作者在农村下乡入户走访时碰到的一件真实的事情。
  • 嚣张太子

    嚣张太子

    当今,太子就是拥有无尚权势拥有足够资本的人物。嚣张!!!太子绝对的资本。跋扈!!!太子绝对的实力。对待敌人只有四个字——赶!尽!杀!绝!宁可错杀一万也不可放过一个。情节不可俗套,环环紧扣才能吊足胃口。阴谋诡计不求多,但要惊心动魄……