登陆注册
15702600000003

第3章

ALONG THE WATER SIDE

IT is not supposable that the early settlers selected the site of their plantation on account of its picturesqueness. They were influenced entirely by the lay of the land, its nearness and easy access to the sea, and the secure harbor it offered to their fishing-vessels; yet they could not have chosen a more beautiful spot had beauty been the sole consideration. The first settlement was made at Odiorne's Point--the Pilgrims' Rock of New Hampshire;there the Manor, or Mason's Hall, was built by the Laconia Company in 1623. It was not until 1631 that the Great House was erected by Humphrey Chadborn on Strawberry Bank. Mr. Chadborn, consciously or unconsciously, sowed a seed from which a city has sprung.

The town of Portsmouth stretches along the south bank of the Piscataqua, about two miles from the sea as the crow flies--three miles following the serpentine course of the river. The stream broadens suddenly at this point, and at flood tide, lying without a ripple in a basin formed by the interlocked islands and the mainland, it looks more like an island lake than a river. To the unaccustomed eye there is no visible outlet. Standing on one of the wharves at the foot of State Street or Court Street, a stranger would at first scarcely suspect the contiguity of the ocean. A little observation, however, would show him that he was in a seaport. The rich red rust on the gables and roofs of ancient buildings looking seaward would tell him that. There is a fitful saline flavor in the air, and if while he gazed a dense white fog should come rolling in, like a line of phantom breakers, he would no longer have any doubts.

It is of course the oldest part of the town that skirts the river, though few of the notable houses that remain are to be found there. Like all New England settlements, Portsmouth was built of wood, and has been subjected to extensive conflagrations. You rarely come across a brick building that is not shockingly modern. The first house of the kind was erected by Richard Wibird towards the close of the seventeenth century.

Though many of the old landmarks have been swept away by the fateful hand of time and fire, the town impresses you as a very old town, especially as you saunter along the streets down by the river. The worm-eaten wharves, some of them covered by a sparse, unhealthy beard of grass, and the weather-stained, unoccupied warehouses are sufficient to satisfy a moderate appetite for antiquity. These deserted piers and these long rows of empty barracks, with their sarcastic cranes projecting from the eaves, rather puzzle the stranger. Why this great preparation for a commercial activity that does not exist, and evidently had not for years existed? There are no ships lying at the pier-heads;there are no gangs of stevedores staggering under the heavy cases of merchandise; here and there is a barge laden down to the bulwarks with coal, and here and there a square-rigged schooner from Maine smothered with fragrant planks and clapboards; an imported citizen is fishing at the end of the wharf, a ruminative freckled son of Drogheda, in perfect sympathy with the indolent sunshine that seems to be sole proprietor of these crumbling piles and ridiculous warehouses, from which even the ghost of prosperity has flown.

Once upon a time, however, Portsmouth carried on an extensive trade with the West Indies, threatening as a maritime port to eclipse both Boston and New York. At the windows of these musty counting-rooms which overlook the river near Spring Market used to stand portly merchants, in knee breeches and silver shoe-buckles and plum-colored coats with ruffles at the wrist, waiting for their ships to come up the Narrows; the cries of stevedores and the chants of sailors at the windlass used to echo along the shore where all is silence now. For reasons not worth setting forth, the trade with the Indies abruptly closed, having ruined as well as enriched many a Portsmouth adventurer. This explains the empty warehouses and the unused wharves. Portsmouth remains the interesting widow of a once very lively commerce. Ifancy that few fortunes are either made or lost in Portsmouth nowadays. Formerly it turned out the best ships, as it did the ablest ship captains, in the world. There were families in which the love for blue water was in immemorial trait. The boys were always sailors; "a grey-headed shipmaster, in each generation, retiring from the quarter-deck to the homestead, while a boy of fourteen took the hereditary place before the mast, confronting the salt spray and the gale, which had blasted against his sire and grandsire." (1. Hawthorne in his introduction to The Scarlet Letter.) With thousands of miles of sea-line and a score or two of the finest harbors on the globe, we have adroitly turned over our carrying trade to foreign nations.

In other days, as I have said, a high maritime spirit was characteristic of Portsmouth. The town did a profitable business in the war of 1812, sending out a large fleet of the sauciest small craft on record. A pleasant story is told of one of these little privateers--the Harlequin, owned and commanded by Captain Elihu Brown. The Harlequin one day gave chase to a large ship, which did not seem to have much fight aboard, and had got it into close quarters, when suddenly the shy stranger threw open her ports, and proved to be His Majesty's Ship-of-War Bulwark, seventy-four guns. Poor Captain Brown!

同类推荐
热门推荐
  • 魔王契约之初夏

    魔王契约之初夏

    与魔王交易,变卖是自己的灵魂,浅色的初夏里,蒙上了一层淡淡的血雾...楚林枫是杀手,但他却有一颗与杀手完全不同的心,他痴情,只是,他爱的人,把他当做哥哥,爱他的人,却被他当做妹妹。爱的轮回永无止境,痛的轮回也永无止境。用尽心血缔造的回忆,却等来了一个怎么也想不到的结局~夏日的回忆,成为了秋日的夜语,在每个风起的夜里,静静地述说着离别的思绪~
  • 戮不止

    戮不止

    世间本无路!时间不停!路。不止!戮。不止!
  • 说你爱我之吴世勋

    说你爱我之吴世勋

    关于吴世勋婚后和女主的故事,如果喜欢吴世勋一定要看。
  • 诛仙求魔

    诛仙求魔

    光怪陆离的仙侠世界,热血似火山喷发,激情若瀚海汹涌,欲望如深渊无止境!颠覆这世界的所有规则吧,让我们遵循着恶魔的轨迹!
  • 盛宠呆萌妻:男神,我不包月

    盛宠呆萌妻:男神,我不包月

    “我…不包月。”雾言沉默了一下,再次在支票上添了一个零,然后递给男人。一个亿,一个亿人民币买男人一夜?!这种豪气让男人都有点震惊了。这是出手何等阔绰的土豪啊,这是何等败家的小姑娘啊!他堂堂一个坐拥上千亿资产的总裁,被一个小姑娘用钱侮辱了?是可忍孰不可忍!...“坦白说,作为她的朋友,我想说她的难追程度,可能还要超过你。”女子同情的看着他。本以为她只是个普通的小姑娘,万万没想到,
  • 恶魔冥王

    恶魔冥王

    世界生来拥有罪恶如果这样的世界不允许我做个好人,那就成为恶魔吧然后在罪恶的世界里,只手遮天!
  • 害羞传

    害羞传

    这是神界的克林闭包,元素和标签都需要读者定义。从众神到海底人类,从现实到折叠空间,从大秦铁骑到世界大战,从马航到碰瓷,我想努力写实,将人类历史重新洗牌。最后,永远不要小看人类,他是一种可以把神化为乌有的怪东西!
  • 龙语狂少

    龙语狂少

    龙语,是只有龙族才能够发出的语言,具有毁天灭地的威力。故事开始前,这个世上从来都没有龙语者的存在。但是,一次意外使这个大山之中走出来的孩子成为世间唯一一名龙语者,他的人生又将产生如何的改变呢?“终有一天,这个世界会匍匐在我的脚下!”——苏隐
  • 魔道屠神

    魔道屠神

    人人都想修仙人人都想成神可是却有这么一个人他渴望力量渴望得到一切而后又摧毁一切------一个生活在地球的小青年偶然穿越到宇宙中发现了新的天地那一片天地没有不可能只有不敢想那是一片可以造神的天地故事由此开始
  • 为祸

    为祸

    阿追醒来时发现,她失去了记忆,却看得见未来。彼时天子权力式微,诸侯鼎立,以戚国最为强盛。戚王心狠手辣,威慑其余六国,权势直逼帝王。而据说,她正是被戚王所救。过了几日,阿追觉得世人真是糊涂,这样温柔的男人,何来残暴之谈呢?