登陆注册
15699700000056

第56章

As he went, it struck him that two of the geese were gobbling and screaming as geese do, but the third sat quite still, only heaving a deep sigh now and then, like a human being. 'That goose is ill,' said he; 'I must make haste to kill and dress her.'

But the goose answered him quite distinctly:

'Squeeze too tight And I'll bite, If my neck a twist you gave I'd bring you to an early grave.'

Quite frightened, the dwarf set down the cage, and the goose gazed at him with sad wise-looking eyes and sighed again.

'Good gracious!' said Long Nose. 'So you can speak, Mistress Goose. I never should have thought it! Well, don't be anxious.

I know better than to hurt so rare a bird. But I could bet you were not always in this plumage--wasn't I a squirrel myself for a time?'

'You are right,' said the goose, 'in supposing I was not born in this horrid shape. Ah! no one ever thought that Mimi, the daughter of the great Weatherbold, would be killed for the ducal table.'

'Be quite easy, Mistress Mimi,' comforted Jem. 'As sure as I'm an honest man and assistant head cook to his highness, no one shall harm you. I will make a hutch for you in my own rooms, and you shall be well fed, and I'll come and talk to you as much as Ican. I'll tell all the other cooks that I am fattening up a goose on very special food for the grand duke, and at the first good opportunity I will set you free.'

The goose thanked him with tears in her eyes, and the dwarf kept his word. He killed the other two geese for dinner, but built a little shed for Mimi in one of his rooms, under the pretence of fattening her under his own eye. He spent all his spare time talking to her and comforting her, and fed her on all the daintiest dishes. They confided their histories to each other, and Jem learnt that the goose was the daughter of the wizard Weatherbold, who lived on the island of Gothland. He fell out with an old fairy, who got the better of him by cunning and treachery, and to revenge herself turned his daughter into a goose and carried her off to this distant place. When Long Nose told her his story she said:

'I know a little of these matters, and what you say shows me that you are under a herb enchantment--that is to say, that if you can find the herb whose smell woke you up the spell would be broken.'

This was but small comfort for Jem, for how and where was he to find the herb?

About this time the grand duke had a visit from a neighbouring prince, a friend of his. He sent for Long Nose and said to him:

'Now is the time to show what you can really do. This prince who is staying with me has better dinners than any one except myself, and is a great judge of cooking. As long as he is here you must take care that my table shall be served in a manner to surprise him constantly. At the same time, on pain of my displeasure, take care that no dish shall appear twice. Get everything you wish and spare nothing. If you want to melt down gold and precious stones, do so. I would rather be a poor man than have to blush before him.'

The dwarf bowed and answered:

'Your highness shall be obeyed. I will do all in my power to please you and the prince.'

From this time the little cook was hardly seen except in the kitchen, where, surrounded by his helpers, he gave orders, baked, stewed, flavoured and dished up all manner of dishes.

The prince had been a fortnight with the grand duke, and enjoyed himself mightily. They ate five times a day, and the duke had every reason to be content with the dwarf's talents, for he saw how pleased his guest looked. On the fifteenth day the duke sent for the dwarf and presented him to the prince.

'You are a wonderful cook,' said the prince, 'and you certainly know what is good. All the time I have been here you have never repeated a dish, and all were excellent. But tell me why you have never served the queen of all dishes, a Suzeraine Pasty?'

The dwarf felt frightened, for he had never heard of this Queen of Pasties before. But he did not lose his presence of mind, and replied:

'I have waited, hoping that your highness' visit here would last some time, for I proposed to celebrate the last day of your stay with this truly royal dish.'

'Indeed,' laughed the grand duke; 'then I suppose you would have waited for the day of my death to treat me to it, for you have never sent it up to me yet. However, you will have to invent some other farewell dish, for the pasty must be on my table to-morrow.'

'As your highness pleases,' said the dwarf, and took leave.

But it did not please HIM at all. The moment of disgrace seemed at hand, for he had no idea how to make this pasty. He went to his rooms very sad. As he sat there lost in thought the goose Mimi, who was left free to walk about, came up to him and asked what was the matter? When she heard she said:

'Cheer up, my friend. I know the dish quite well: we often had it at home, and I can guess pretty well how it was made.' Then she told him what to put in, adding: 'I think that will be all right, and if some trifle is left out perhaps they won't find it out.'

Sure enough, next day a magnificent pasty all wreathed round with flowers was placed on the table. Jem himself put on his best clothes and went into the dining hall. As he entered the head carver was in the act of cutting up the pie and helping the duke and his guests. The grand duke took a large mouthful and threw up his eyes as he swallowed it.

'Oh! oh! this may well be called the Queen of Pasties, and at the same time my dwarf must be called the king of cooks. Don't you think so, dear friend?'

The prince took several small pieces, tasted and examined carefully, and then said with a mysterious and sarcastic smile:

'The dish is very nicely made, but the Suzeraine is not quite complete--as I expected.'

The grand duke flew into a rage.

'Dog of a cook,' he shouted; 'how dare you serve me so? I've a good mind to chop off your great head as a punishment.'

'For mercy's sake, don't, your highness! I made the pasty according to the best rules; nothing has been left out. Ask the prince what else I should have put in.'

同类推荐
热门推荐
  • 鬼医独妃

    鬼医独妃

    #这是一个中二少女跳楼,却没跳死,反跳出个奇迹的故事#墨妖泠:身为人气主播大神,我的宗旨就是〔围观别人搞事情,顺便顺手插两脚〕(?????)球球:Σ(°△°|||)︴等等!〔顺便顺手插两脚〕?!……墨妖泠(掏剑阴笑):你们一定要和我作对是吗?球球、糖糖、甜甜(噗通跪下):主子,饶命啊!#简单来说,这是一个中二少女的成功史#
  • 通天顽主

    通天顽主

    仙帝之子,乃是仙帝盗取天机孕育而生,却触怒天道。仙帝夫妻被剥去仙根,永囚九幽深渊,其子被天道下令追杀,势必夺回失去的天机。然而仙帝之子在先天灵宝通天葫芦的保护下,历经九千九百九十九世,冲破千难万阻,终将在第一万世完全与天机融合,彻底摆脱宿命。少年卫胥,披荆斩棘,势要与天道争个高下,我命由我不由天。天要亡我,我必逆天而行,将这天捅出一个窟窿!
  • 每天学一点销售心理擒拿术

    每天学一点销售心理擒拿术

    《每天学一点销售心理擒拿术》内容简介:人生处处都在销售:画家销售艺术,音乐家销售声音,政治家销售主张,作家销售文笔,发明家销售创新,男人销售魅力,女人销售美丽,销售无处不在,不论你从事什么行业,持有什么样的人生态度,都必须面对一个问题:销售自己,销售是一门生存艺术,《每天学一点销售心理擒拿术》将帮你成为洞察世事、见微知著的人,让你学会捕获人心,成功地推销出自己。
  • 铁马秋风:陆游

    铁马秋风:陆游

    陆游是中国历史上最杰出的诗人之一,也是留下诗作最多的诗人。他生活于充满内忧外患的南宋时期,一生经历了科举落榜、爱情失意、怀才不遇、政敌打压等种种磨难,但始终保持着“上马击狂胡、下马草军书”的高昂斗志和“零落成泥碾作尘,只有香如故”的可贵操守,并有近万首诗作和百余首词作传诵至今,脍炙人口,感动了一代又一代的人。《中国文化知识读本·铁马秋风:陆游》记述了这位充满传奇色彩的诗人历经坎坷却又百折不回的一生,催人奋进,更发人深思。阅读本书会对陆游重要诗词作品的创作背景有一个更全面更深刻的了解。
  • Erewhon Revisited

    Erewhon Revisited

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 守护甜心之邪魅总裁独宠娇妻成瘾

    守护甜心之邪魅总裁独宠娇妻成瘾

    【第一部:守护界】【简介】亚梦在学校里被唯世的青梅竹马,悦梦讨厌亚梦,想陷害她...让朋友们不信任他,可惜的是璃茉,凪彦,弥耶,歌呗,空海,几斗相信亚梦....唯世不信任亚梦!后来亚梦知道自己喜欢的人是几斗,也明白自己的心意....等到被陷害后,在英美法德国的亲身父母寻来..也知道几斗,凪彦,歌呗是英美法德的亲身父母寻来.知道自己,璃茉,弥耶,空海是英美法德的女王,国王的女儿,儿子..还有三位亲哥哥!几斗,凪彦,歌呗是英美法德的大公爵,公爵夫人的女儿,儿子.还有一位亲妹妹也退出守护者..女主们,男主们等回到家族后..会进行蜕变,当然不是黑化了!在日本会很伤心,也有原来的一些朋友们在信任着!
  • 黑暗幻世

    黑暗幻世

    人当逆命无论你知晓或者改变了自己的命运命运依旧存在冥冥之中一切已经注定征伐背叛鲜血将染红大地,英灵们泯灭在怒火中数十年的未雨绸缪他们以为自己做到了一切谁知那只是神征讨他们的前奏曲
  • 送客归常州

    送客归常州

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 痴女

    痴女

    初次见面,她一袭红装,让人忍不住要靠近。再次见面,她被人辱骂,却依旧笑颜如花。三次见面,明城湖畔,她随风起舞,卷起遍地红花。四次,五次,六次......终于,宴会之上,一纸诏书,将她赐予他。世人耻笑,却不知,她却在痴傻中一步步的将所有耻笑过他们的人,设下了一个巨大的圈套。世人只能仰头,看他们一起坐看日升日落,一生一世一双人。
  • 笼中囚鸟

    笼中囚鸟

    好吧,她是大煌皇朝的公主,但或许是最悲惨的那个因抗婚和父皇吵架结果被流放,被流放也就算了还被人劫走被人劫走也就算了。还卷入一大堆江湖是是非非是谁设下的局?又是谁在给她指引大不了,走一步算一步