登陆注册
15699500000001

第1章

THE WRECK

I was apprenticed to the Sea when I was twelve years old, and I have encountered a great deal of rough weather, both literal and metaphorical. It has always been my opinion since I first possessed such a thing as an opinion, that the man who knows only one subject is next tiresome to the man who knows no subject. Therefore, in the course of my life I have taught myself whatever I could, and although I am not an educated man, I am able, I am thankful to say, to have an intelligent interest in most things.

A person might suppose, from reading the above, that I am in the habit of holding forth about number one. That is not the case.

Just as if I was to come into a room among strangers, and must either be introduced or introduce myself, so I have taken the liberty of passing these few remarks, simply and plainly that it may be known who and what I am. I will add no more of the sort than that my name is William George Ravender, that I was born at Penrith half a year after my own father was drowned, and that I am on the second day of this present blessed Christmas week of one thousand eight hundred and fifty-six, fifty-six years of age.

When the rumour first went flying up and down that there was gold in California--which, as most people know, was before it was discovered in the British colony of Australia--I was in the West Indies, trading among the Islands. Being in command and likewise part-owner of a smart schooner, I had my work cut out for me, and I was doing it. Consequently, gold in California was no business of mine.

But, by the time when I came home to England again, the thing was as clear as your hand held up before you at noon-day. There was Californian gold in the museums and in the goldsmiths' shops, and the very first time I went upon 'Change, I met a friend of mine (a seafaring man like myself), with a Californian nugget hanging to his watch-chain. I handled it. It was as like a peeled walnut with bits unevenly broken off here and there, and then electrotyped all over, as ever I saw anything in my life.

I am a single man (she was too good for this world and for me, and she died six weeks before our marriage-day), so when I am ashore, Ilive in my house at Poplar. My house at Poplar is taken care of and kept ship-shape by an old lady who was my mother's maid before I was born. She is as handsome and as upright as any old lady in the world. She is as fond of me as if she had ever had an only son, and I was he. Well do I know wherever I sail that she never lays down her head at night without having said, "Merciful Lord! bless and preserve William George Ravender, and send him safe home, through Christ our Saviour!" I have thought of it in many a dangerous moment, when it has done me no harm, I am sure.

In my house at Poplar, along with this old lady, I lived quiet for best part of a year: having had a long spell of it among the Islands, and having (which was very uncommon in me) taken the fever rather badly. At last, being strong and hearty, and having read every book I could lay hold of, right out, I was walking down Leadenhall Street in the City of London, thinking of turning-to again, when I met what I call Smithick and Watersby of Liverpool. Ichanced to lift up my eyes from looking in at a ship's chronometer in a window, and I saw him bearing down upon me, head on.

It is, personally, neither Smithick, nor Watersby, that I here mention, nor was I ever acquainted with any man of either of those names, nor do I think that there has been any one of either of those names in that Liverpool House for years back. But, it is in reality the House itself that I refer to; and a wiser merchant or a truer gentleman never stepped.

"My dear Captain Ravender," says he. "Of all the men on earth, Iwanted to see you most. I was on my way to you.""Well!" says I. "That looks as if you WERE to see me, don't it?"With that I put my arm in his, and we walked on towards the Royal Exchange, and when we got there, walked up and down at the back of it where the Clock-Tower is. We walked an hour and more, for he had much to say to me. He had a scheme for chartering a new ship of their own to take out cargo to the diggers and emigrants in California, and to buy and bring back gold. Into the particulars of that scheme I will not enter, and I have no right to enter. All Isay of it is, that it was a very original one, a very fine one, a very sound one, and a very lucrative one beyond doubt.

He imparted it to me as freely as if I had been a part of himself.

After doing so, he made me the handsomest sharing offer that ever was made to me, boy or man--or I believe to any other captain in the Merchant Navy--and he took this round turn to finish with:

"Ravender, you are well aware that the lawlessness of that coast and country at present, is as special as the circumstances in which it is placed. Crews of vessels outward-bound, desert as soon as they make the land; crews of vessels homeward-bound, ship at enormous wages, with the express intention of murdering the captain and seizing the gold freight; no man can trust another, and the devil seems let loose. Now," says he, "you know my opinion of you, and you know I am only expressing it, and with no singularity, when Itell you that you are almost the only man on whose integrity, discretion, and energy--" &c., &c. For, I don't want to repeat what he said, though I was and am sensible of it.

同类推荐
热门推荐
  • 读故事会做事

    读故事会做事

    本书以200个精辟的故事把做人的道理阐述得透透彻彻,凝聚了励志思想的精华。做事人人都会,做事的结果通常只有两种,一种是成功了,另一种是办砸了。事情总是有解决的办法的,就如通往罗马的道路有千百条,只看你选择的是哪一条。所以,成功或是失败,只不过是选择的不同而已。
  • 不要说我爱你

    不要说我爱你

    她,沐梓潼,沐氏集团的小公主,本因是个被人捧在手里怕摔了,含在嘴里怕化了的娇娇女,只因一个宴会打破了她的生活;他,寒子墨,寒氏集团的接班人,总是一副多情公子的模样,却不知他内心里整整爱了她十年有余,宴会上表白,直到后来的一天,他却不知,只因他的一个玩笑,让他生生的错失了她七年………直到她的再次出现……
  • 末世重生:傲娇哥哥的丧尸皇妹妹

    末世重生:傲娇哥哥的丧尸皇妹妹

    被自己的男朋友换了一斤面,被自己的好闺蜜抢了男友,并且推入丧尸潮。重新睁开眼,回到小时候,一切都没有开始,并且自己的哥哥还在。末世,它重新再来一次,这一次自己做好了万全的准备,我不惧怕,不畏惧。
  • 追忆阿拉德

    追忆阿拉德

    阿拉德大陆经历毁灭纪之后,曾经经典的地下城副本离我们而去了,熟悉的地图也消失不见。记得“镜像阿拉德”出来时,第一次刷便差点落泪,真的太想回到从前的阿拉德了。以DNF为背景,且看一位废柴少爷在得到高人指点后,如何重拾天赋,一步一步走向阿拉德大陆的巅峰!一切的一切,将在这里展现!
  • 涛语:石评梅作品精选

    涛语:石评梅作品精选

    文学大师是一个时代的开拓者和各种文学形式的集大成者,他们的作品来源于他们生活的时代,记载了那个时代社会生活的缩影,包含了作家本人对社会、生活的体验与思考,影响着社会的发展进程,具有永恒的魅力。他们是我们心灵的工程师,能够指导我们的人生发展,给予我们心灵鸡汤般的精神滋养。
  • 腥红法则

    腥红法则

    白天他是演艺界的一线明星,星光璀璨,令世间的人们疯狂迷恋;晚上他却出没于黑暗冰冷的地下世界,幻化为夜魔捕食地铁隧道中隐藏的同类。他曾是人类,他的名字让世人激动让夜魔颤栗,却无法定义他的好坏,他是夜魔本该靠食人维持人形,但却又是一个守护者,在黑夜中暗暗的保护了许多普通人类免遭捕食。他是夜魔中的异类,也是个麻烦,永远都与死亡相邻而坐,但却执着遵循自己定下的法则,从生至灭永不改变。
  • 我的世界之我为矿工

    我的世界之我为矿工

    在方块大陆里,并不是只有强者守护这片世界,那里还有低层在运转这个世界。
  • 身心灵导师带来的36堂灵性觉醒课

    身心灵导师带来的36堂灵性觉醒课

    去一趟荷兰,争相吐艳的郁金香会让你迷醉一个春天,去一次夏威夷,阳光海岸的异国风情能让你清爽一个夏天,去一次埃及,金字塔的古老神秘能让你赞叹一个秋天,去一次瑞士,阿尔卑斯山脉的皑皑白雪能让你回味一个冬天,现在,翻开此书,走入灵性觉醒的旅程,能让你受益一生。
  • 守护铠甲

    守护铠甲

    上古时期,诸多神话传说诞生在这颗渺小的星球上……然而正是这些传说,才使人类延续到了现在……千年已过,当人类再度面临灾难的时候,那些传说也渐渐苏醒过来……(本作品每周四、周五收集材料,暂不更新文章,请各位读者见谅……期待接下来的故事情节吧)
  • 爱,在一起

    爱,在一起

    母亲和父亲一次意外,母亲对父亲一见钟情所以毅然决定生下了她,但却没让父亲知道,而父亲是一个同性恋和母亲的那一次是意外,因为家族原因和爱的人分开,分别都结了婚,后来等到自己掌权时想要寻找,却怎么也找不到,就找到了恋人的孩子并养在身边。。。