登陆注册
15698100000023

第23章

"Old Broodviol smoothed his face, and said, 'This perhaps will not be so difficult. I will explain the marvel. Every man and woman among us is a walking murderer. If a male, he has struggled with and killed the female who was born in the same body with him - if a female, she has killed the male. But in this child the struggle is still continuing.'

"'How shall we end it?' asked my mother.

"'Let the child direct its will to the scene of the combat, and it will be of whichever sex it pleases.'

"'You want, of course, to be a man, don't you?' said my mother to me earnestly.

"'Then I shall be slaying your daughter, and that would be a crime.'

"Something in my tone attracted Broodviol's notice.

"'That was spoken, not selfishly, but magnanimously. Therefore the male must have spoken it, and you need not trouble further. Before you arrive home, the child will be a boy.'

"My father walked away out of sight. My mother bent very low before Broodviol for about ten minutes, and he remained all that time looking kindly at her.

"I heard that shortly afterward Alppain came into that land for a few hours daily. Broodviol grew melancholy, and died.

"His prophecy came true - before we reached home, I knew the meaning of shame. But I have often pondered over his words since, in later years, when trying to understand my own nature; and I have come to the conclusion that, wisest of men as he was, he still did not see quite straight on this occasion. Between me and my twin sister, enclosed in one body, there never was any struggle, but instinctive reverence for life withheld both of us from fighting for existence.

Hers was the stronger temperament, and she sacrificed herself -though not consciously - for me.

"As soon as I comprehended this, I made a vow never to eat or destroy anything that contained life - and I have kept it ever since.

"While I was still hardly a grown man, my father died. My mother's death followed immediately, and I hated the associations of the land.

I therefore made up my mind to travel into my mother's country, where, as she had often told me, nature was most sacred and solitary.

"One hot morning I came to Shaping's Causeway. It is so called either because Shaping once crossed it, or because of its stupendous character. It is a natural embankment, twenty miles long, which links the mountains bordering my homeland with the Ifdawn Marest.

The valley lies below at a depth varying from eight to ten thousand feet - a terrible precipice on either side. The knife edge of the ridge is generally not much over a foot wide. The causeway goes due north and south. The valley on my right hand was plunged in shadow -that on my left was sparkling with sunlight and dew. I walked fearfully along this precarious path for some miles. Far to the east the valley was closed by a lofty tableland, connecting the two chains of mountains, but overtopping even the most towering pinnacles. This is called the Sant Levels. I was never there, but I have heard two curious facts concerning the inhabitants. The first is that they have no women; the second, that though they are addicted to travelling in other parts they never acquire habits of the peoples with whom they reside.

"Presently I turned giddy, and lay at full length for a great while, clutching the two edges of the path with both hands, and staring at the ground I was lying on with wide - open eyes. When that passed Ifelt like a different man and grew conceited and gay. About halfway across I saw someone approaching me a long way off. This put fear into my heart again, for I did not see how we could very well pass.

However, I went slowly on, and presently we drew near enough together for me to recognise the walker. It was Slofork, the so - called sorcerer. I had never met him before, but I knew him by his peculiarities of person. He was of a bright gamboge colour and possessed a very long, proboscis - like nose, which appeared to be a useful organ, but did not add to his beauty, as I knew beauty. He was dubbed 'sorcerer' from his wondrous skill in budding limbs and organs. The tale is told that one evening he slowly sawed his leg off with a blunt stone and then lay for two days in agony while his new leg was sprouting. He was not reputed to be a consistently wise man, but he had periodical flashes of penetration and audacity that none could equal.

"We sat down and faced one another, about two yards apart.

同类推荐
  • 痰疠法门

    痰疠法门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泉州府志选录

    泉州府志选录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Nicomachean Ethics

    Nicomachean Ethics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涅槃经疏

    涅槃经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清经断谷法

    太清经断谷法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 判官也逍遥

    判官也逍遥

    大道三千,不如逍遥人间。生死,弹指一挥间。
  • 旅行者纪元

    旅行者纪元

    黑暗虚空之中存在了无数的世界,我们所存在的世界也只是其中之一。【旅行者】,是被某个存在选中的,在各个虚空世界及其平行世界中穿行的人的称呼。但是,旅行者的职责,真的是如同那个存在所宣扬的那样,是为了维护各个世界的稳定吗?这个疑问一直存在于新晋旅行者阿震的心中。
  • 利嘴皇后和亲

    利嘴皇后和亲

    她,说遍天下无敌手的金牌律师,穿越到一个即将被送到敌国去和亲的皇后!好,既然要她去和亲,总得让皇帝给点酬劳。于是乎,威胁皇帝,既要给她权,也要给她钱。但为什么突然不要她和亲了呢。那好吧,她就只好包袱一款,银子一捞,儿子一牵,江湖我来也!
  • 历代名画记

    历代名画记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瑾苏

    瑾苏

    她曾以为,她遇到了薇然口中的如海芋般纯洁的爱情。她曾以为,即使失了全世界,她还有他。她曾以为的以为,原来都是自欺欺人的借口。背叛、利用。到底是他的伤害,还是保护?瑾苏,第一个叫我瑾苏的男人,我爱你!
  • 为她残忍

    为她残忍

    以为我会在你眼里,只是我多情了吗?好想,如果能像童话里一样,你会不会转身对我说:傻瓜,你在我心里,呵呵……然后换来一句:是否要的太多~~~你说过的,可以舍弃全世界的所有,你不是全世界的所有,就是因为你是我的唯一,或许也许,为她残忍
  • 也许就在那一瞬间

    也许就在那一瞬间

    我们一起看过春花夏风秋叶冬雪,也踏过南水北山麓西岭,这相伴使我确信,无论走过多少风霜雪雨,穿过亿万星空和壮阔深海,我们终会抵达,只有我们知道的地方。
  • 斩翅

    斩翅

    她,只想安稳生活,命运却兜兜转转,逼着人生的路走向黑暗的边缘,爱过、恨过、抢夺过,到头才发现对的人就在身边,不是遥不可及,而是靠的太近只能被她灼伤。他,那么对她不屑一顾,那么沉痛的折磨着只想要一方平安的她,他的猜忌,他的阴损都只为和不公的命运抗争,只为求得一个人生的真相。作为没有羽翼的天使,他从不知道他的出现,会改变她一生的命运,也带着自己走向另一番痛并爱着的路途。
  • 全职狐狸仙

    全职狐狸仙

    平凡了二十年的我,任何时都不起眼的我,我喜欢我人,不喜欢我,嘲讽我的人,轻视我,然而我遇到他,从此……
  • 明月知吾心

    明月知吾心

    这是一部充满爱与恨,欺骗与背叛,真实与谎言,非常俗以及非常不俗的故事。