登陆注册
15697800000070

第70章

"This caused an altercation, and the poor lady rushed out; and finding the officer peremptory, flung her arms round the body, and said they should not be parted--she would be buried with him.

"The official was moved, but said the law was strict, and the town must conduct the funeral unless she could find the sad courage to give the necessary instructions. With this he was going out, inexorable, when all of a sudden I observed something that sent my heart into my mouth, and Icried 'Arretez!' so loud that everybody stared.

"I said, 'You must wait till a physician has seen him; he has moved a finger.'

"I stared at the body, and they all stared at me.

"He _had_ moved a finger. When I first saw him, his fingers were all close together; but now the little finger was quite away from the third finger--the one with the ring on.

"I felt his heart, and found a little warmth about it, but no perceptible pulse. I ordered them to take off his sheet and put on blankets, but not to touch him till I came back with a learned physician. The wife embraced me, all trembling, and promised obedience. I got a _fiacre_ and drove to Dr. Brasseur, who was my hostile professor, but very able. I burst on him, and told him I had a case of catalepsy for him--it wasn't catalepsy, you know, but physicians are fond of Greek; they prefer the wrong Greek word to the right English. So I called it 'catalepsy,' and said Ibelieved they were going to bury a live man. He shrugged his shoulders, and said that was one of the customs of the country. He would come in an hour. I told him that would not do, the man would be in his coffin; he must come directly. He smiled at my impetuosity, and yielded.

"I got him to the patient. He examined him, and said he might be alive, but feared the last spark was going out. He dared not venture on friction. We must be wary.

"Well, we tried this stimulant and that, till at last we got a sigh out of the patient; and I shall not forget the scream of joy at that sigh, which made the room ring, and thrilled us all.

"By-and-by I was so fortunate as to suggest letting a small stream of water fall from a height on his head and face. We managed that, and by-and-by were rewarded with a sneeze.

"I think a sneeze must revivify the brain wonderfully, for he made rapid progress, and then we tried friction, and he got well very quick. Indeed, as he had nothing the matter with him, except being dead, he got ridiculously well, and began paying us fulsome compliments, the doctor and me.

"So then we handed him to his joyful wife.

"They talk of crying for joy, as if it was done every day. I never saw it but once, and she was the woman. She made a curious gurgle; but it was very pretty. I was glad to have seen it, and very proud to be the cause.

The next day that pair left. He was English and so many good-natured strangers called on him that he fled swiftly, and did not even bid me good-by. However, I was told they both inquired for me, and were sorry Iwas out when they went."

"How good of them!" said Vizard, turning red.

"Oh, never mind, sir; I made use of _him._ I scribbled an article that very day, entitled it, 'While there's life there's hope,' and rushed with it to the editor of a journal. He took it with delight. I wrote it _'a la Francaise:_ picture of the dead husband, mourning wife, the impending interment; effaced myself entirely, and said the wife had refused to bury him until Dr. Brasseur, whose fame had reached her ears, had seen the body. To humor her, the doctor was applied to, and, his benevolence being equal to his science, he came: when, lo! a sudden surprise; the swift, unerring eye of science detected some subtle sign that had escaped the lesser luminaries. He doubted the death. He applied remedies; he exhausted the means of his art, with little avail at first, but at last a sigh was elicited, then a sneeze; and, marvelous to relate, in one hour the dead man was sitting up, not convalescent, but well. I concluded with some reflections on this _most important case of suspended animation_very creditable to the profession of medicine, and Dr. Brasseur.""There was a fox!"

"Well, look at my hair. What else could you expect? I said that before, too.

"My notice published, I sent it to the doctor, with my respects, but did not call on him. However, one day he met me, and greeted me with a low bow. 'Mademoiselle,' said he, 'you were always a good student; but now you show the spirit of a _confr'ere,_ and so gracefully, that we are all agreed we must have you for one as soon as possible.'

"I courtesied, and felt my face red, and said I should be the proudest woman in France.

"'Grand Dieu,' said he, 'I hope not; for your modesty is not the least of your charms.'

"So, the way was made smooth, and I had to work hard, and in about fourteen months I was admitted to my final examination. It was a severe one, but I had some advantages. Each nation has its wisdom, and I had studied in various schools.

"Being a linguist, with a trained memory, I occasionally backed my replies with a string of French, German, English, and Italian authorities that looked imposing.

"In short, I did pass with public applause and cordial felicitation; they quite _fe'ted_ me. The old welcomed me; the young escorted me home and flung flowers over me at my door. I reappeared in the balcony, and said a few words of gratitude to them and their noble nation. They cheered, and dispersed.

"My heart was in a glow. I turned my eyes toward New York: a fortnight more, and my parents should greet me as a European doctress, if not a British.

"The excitement had been too great; I sunk, a little exhausted, on the sofa. They bought me a letter. It was black-edged. I tore it open with a scream. My father was dead."

同类推荐
热门推荐
  • 初鸣之秋

    初鸣之秋

    那个燃尽的夏天那个雁鸣的秋天《燃尽之夏》的第二部《初鸣之秋》
  • 缉拿带球小逃妻

    缉拿带球小逃妻

    传说中萧氏总裁是一位温文尔雅豁达的美男子!我呸!纯属谣言!那厮根本就是一个阴狠小气之徒。实习记者苗小玉不过是无意中踹了萧公子一脚,就被逼得丢了工作、进了警局、欠下巨额外债、最后成了他贴身女仆。谁说她苗小玉逆来顺受,扮猪吃虎是她的强项,既然已经被欺负的无处遁逃,那么萧某人,接招吧!
  • 情殇:前妻来骗婚

    情殇:前妻来骗婚

    五年前,她泪流满面,手指擅抖的直戳他的鼻梁,一步一步的倒退着说,“寒景祺,你好狠!好狠!骗了我的身,骗了我的心!骗了我的骄傲和自尊。”五年后,她化茧成蝶,华丽归来,只是为以其人之道,反治其人之身。然,情仇之丝,慧剑难断。
  • 感觉喜欢就爱了

    感觉喜欢就爱了

    从花季年龄的少女,少年们,一步步走入社会成为个个阶层的强者。曾经发生在学校的那些美好生活成为每一个人的回忆,让他们深深的留恋。恶作剧,扮装,恋爱,闯祸,哪一项都未曾逃过这几个人的手掌。踏入社会,几人的关系还是那么铁,但之间的关系似乎朦胧的在改变,终究是因为什么呢?是爱吗?
  • 西城烟雨

    西城烟雨

    一时冲动误入匪窝,曹明洋舍命救下江雨晴。久负盛名的江家医馆意外误诊,致曹老夫人意外离世,两家正当水火不容之时,曹明洋却和江雨晴互生情愫……离经叛道的儿女情长会如何结局?几大家族间的百年情仇将如何收场?一切,尽在人心所往。一切,尽在烟雨苍茫。
  • 这是我和她的故事

    这是我和她的故事

    二十年起,我曾经盼望孤独,觉得人生无比灰暗。上了大学,还是如此。直到那个女孩出现,她和我一样悲惨,可是她怀有一颗乐观而温暖的心。她拯救了我的一生,可我却没有能力拯救她了??
  • 修仙奇迹

    修仙奇迹

    丹童陈宇,不具仙灵之体的废柴。被神秘星云击中,莫名奇妙的得到许多修仙界从来没有过的知识,足以令无数修仙者疯狂的知识。崛起路上,化腐朽为神奇,不断打破修仙界惯例,颠覆修仙者认知,成为奇迹的代名词。
  • 三生枕梦录

    三生枕梦录

    我做过最深沉的梦,一半在心里落成殇,一半在胃里酿成酒,经年累月,痛心疾首,韵味悠长。回忆是没有方向的风,屈指可数的二十年年华,如滚滚红尘一处散漫的烟花,在一小撮天地里氤氲成个性鲜明而踽踽独行的亮色,有时一声长啸,有时长歌当哭,有时志在四方,有时负隅顽抗,我生命中的五分之一,清醒而懵懂,高亢又低沉,就这样时而纠结,时而和谐;时而煎熬,时而安好。
  • 纵嗜魔女

    纵嗜魔女

    ‘丫头,你要我金虎族,我给你便是’金厦笑着说。‘我要荆魔大陆’笑话,小小的金虎族她可看不起。‘要不要为夫帮你夺取天下’‘不需要’她要凭自己的实力报仇,她要以自己的实力证明她,不是杂种的废物。
  • 倾国倾城:吸血鬼骑士之爱末

    倾国倾城:吸血鬼骑士之爱末

    为什么,枢哥哥,为什么你只带姐姐走,为什么,为什么,我恨你。。。。。我要把你在我身上加注的痛。。。。。。以十倍的代价还给你。。。。。。我!恨!你!