登陆注册
15697000000001

第1章 DEDICATION(1)

To Monsieur Victor Hugo, It was your birthright to be, like a Rafael or a Pitt, a great poet at an age when other men are children; it was your fate, the fate of Chateaubriand and of every man of genius, to struggle against jealousy skulking behind the columns of a newspaper, or crouching in the subterranean places of journalism. For this reason I desired that your victorious name should help to win a victory for this work that I inscribe to you, a work which, if some persons are to be believed, is an act of courage as well as a veracious history. If there had been journalists in the time of Moliere, who can doubt but that they, like marquises, financiers, doctors, and lawyers, would have been within the province of the writer of plays? And why should Comedy, qui castigat ridendo mores, make an exception in favor of one power, when the Parisian press spares none? I am happy, monsieur, in this opportunity of subscribing myself your sincere admirer and friend, DE BALZAC.

At the time when this story opens, the Stanhope press and the ink-distributing roller were not as yet in general use in small provincial printing establishments. Even at Angouleme, so closely connected through its paper-mills with the art of typography in Paris, the only machinery in use was the primitive wooden invention to which the language owes a figure of speech--"the press groans" was no mere rhetorical expression in those days. Leather ink-balls were still used in old-fashioned printing houses; the pressman dabbed the ink by hand on the characters, and the movable table on which the form of type was placed in readiness for the sheet of paper, being made of marble, literally deserved its name of "impression-stone." Modern machinery has swept all this old-world mechanism into oblivion; the wooden press which, with all its imperfections, turned out such beautiful work for the Elzevirs, Plantin, Aldus, and Didot is so completely forgotten, that something must be said as to the obsolete gear on which Jerome-Nicolas Sechard set an almost superstitious affection, for it plays a part in this chronicle of great small things.

Sechard had been in his time a journeyman pressman, a "bear" in compositors' slang. The continued pacing to and fro of the pressman from ink-table to press, from press to ink-table, no doubt suggested the nickname. The "bears," however, make matters even by calling the compositors monkeys, on account of the nimble industry displayed by those gentlemen in picking out the type from the hundred and fifty-two compartments of the cases.

In the disastrous year 1793, Sechard, being fifty years old and a married man, escaped the great Requisition which swept the bulk of French workmen into the army. The old pressman was the only hand left in the printing-house; and when the master (otherwise the "gaffer") died, leaving a widow, but no children, the business seemed to be on the verge of extinction; for the solitary "bear" was quite incapable of the feat of transformation into a "monkey," and in his quality of pressman had never learned to read or write. Just then, however, a Representative of the People being in a mighty hurry to publish the Decrees of the Convention, bestowed a master printer's license on Sechard, and requisitioned the establishment. Citizen Sechard accepted the dangerous patent, bought the business of his master's widow with his wife's savings, and took over the plant at half its value. But he was not even at the beginning. He was bound to print the Decrees of the Republic without mistakes and without delay.

In this strait Jerome-Nicolas Sechard had the luck to discover a noble Marseillais who had no mind to emigrate and lose his lands, nor yet to show himself openly and lose his head, and consequently was fain to earn a living by some lawful industry. A bargain was struck. M. le Comte de Maucombe, disguised in a provincial printer's jacket, set up, read, and corrected the decrees which forbade citizens to harbor aristocrats under pain of death; while the "bear," now a "gaffer," printed the copies and duly posted them, and the pair remained safe and sound.

In 1795, when the squall of the Terror had passed over, Nicolas Sechard was obliged to look out for another jack-of-all-trades to be compositor, reader, and foreman in one; and an Abbe who declined the oath succeeded the Comte de Maucombe as soon as the First Consul restored public worship. The Abbe became a Bishop at the Restoration, and in after days the Count and the Abbe met and sat together on the same bench of the House of Peers.

In 1795 Jerome-Nicolas had not known how to read or write; in 1802 he had made no progress in either art; but by allowing a handsome margin for "wear and tear" in his estimates, he managed to pay a foreman's wages. The once easy-going journeyman was a terror to his "bears" and "monkeys." Where poverty ceases, avarice begins. From the day when Sechard first caught a glimpse of the possibility of making a fortune, a growing covetousness developed and sharpened in him a certain practical faculty for business--greedy, suspicious, and keen-eyed. He carried on his craft in disdain of theory. In course of time he had learned to estimate at a glance the cost of printing per page or per sheet in every kind of type. He proved to unlettered customers that large type costs more to move; or, if small type was under discussion, that it was more difficult to handle. The setting-up of the type was the one part of his craft of which he knew nothing; and so great was his terror lest he should not charge enough, that he always made a heavy profit. He never took his eyes off his compositors while they were paid by the hour. If he knew that a paper manufacturer was in difficulties, he would buy up his stock at a cheap rate and warehouse the paper. So from this time forward he was his own landlord, and owned the old house which had been a printing office from time immemorial.

同类推荐
热门推荐
  • 破武记

    破武记

    武之一途,唯有渡万劫,斩苦难,定信念,破极限,才能成就武之极限。
  • 大衣至世

    大衣至世

    世间飘渺,成神真的那么容易么?叶天邪!出生于上苍大陆北冥之地叶氏一族!但刚出生,便遭叶家无视!这一切的背后,究竟隐藏着什么?那不灭的火焰,炙热的天日,耀眼的星辰,永盛的传奇,一切尽在不言中!这就是传奇!
  • 落选传奇

    落选传奇

    一个黄种人在NBA奋斗的故事。(第一次写书,还有很多不足,如果有建议请写在书评区,我会一个一个字的去看的.)
  • 回到小渔村

    回到小渔村

    一个绝世高手都是从零开始的,一般的故事却又都发生在村落这种温馨却与世无争的地方,回到起点,从头开始,武侠世界又充斥着校园会是什么情景呢。
  • 我是金刚狼

    我是金刚狼

    【2016爆火新书,超级英雄小说】五年的黑暗历程,将本是性格懦弱的林晓打造成了一柄无坚不摧的利刃!当上天重新给他一次机会,重回繁华都市,身具金刚狼的超强体魄,他又将上演一段怎样的传奇,兄弟,美人,热血,权谋……一切尽在本书中!『ps:无种马,无恶俗,逼格高,这是一本不一样的都市,颠覆你的想象』【本书群号:168467639】
  • 听哲学家讲故事:困境即是赐予

    听哲学家讲故事:困境即是赐予

    本书介绍了哲学自身的价值以及给我们带来的好处。哲学是一门爱智的学问,既能使我们保持好奇的天性来探询一切事物的真相,也能使我们认识到失去是另一种获得,困境是另一种赐予,缺憾是另一种圆满。它与人生也有着密不可分的关系,它告诉我们的是关乎人生的智慧,需要我们用心去感悟。把这种你领悟到的精髓贯穿于你今后的工作、学习和生活中,它将指导你向着自己的理想迈步。
  • 呵护孩子成长的智慧故事

    呵护孩子成长的智慧故事

    写在前面的话 每个孩子都是天真、活泼的精灵,他们那童稚的心灵迫不及待想要去了解、去探索这奇妙的宇宙……
  • 恋上青梅哥哥

    恋上青梅哥哥

    小时候,她总是跟在他屁股后面转悠,还扬言说要和他结拜为姐妹,后来她每天想着他,喜欢上他,谁知有一天他忽然告诉她“我是男的”并用实力证明他是男的,谁知却吓跑了她,这一跑就是四年,四年后她回来了,并带回了一个和她一模一样的三岁宝宝。
  • 以太启示录

    以太启示录

    这是一个天使靠摆摊生活的世界,这是一个拾荒妖精富可敌国的年代,这也是一个巨人需要扛沙包才能吃饱饭的大陆,他,终于在这样一个世界获得了新生!带着搜索引擎!
  • 美丽俏佳人

    美丽俏佳人

    北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国?佳人难再得。——李延年