登陆注册
15693900000097

第97章

"She has come too late," said Rastignac.

But it was not Delphine; it was Therese, her waiting-woman, who stood in the doorway.

"Monsieur Eugene," she said, "monsieur and madame have had a terrible scene about some money that Madame (poor thing!) wanted for her father. She fainted, and the doctor came, and she had to be bled, calling out all the while, 'My father is dying; I want to see papa!' It was heartbreaking to hear her----"

"That will do, Therese. If she came now, it would be trouble thrown away. M. Goriot cannot recognize any one now."

"Poor, dear gentleman, is he as bad at that?" said Therese.

"You don't want me now, I must go and look after my dinner; it is half-past four," remarked Sylvie. The next instant she all but collided with Mme. de Restaud on the landing outside.

There was something awful and appalling in the sudden apparition of the Countess. She saw the bed of death by the dim light of the single candle, and her tears flowed at the sight of her father's passive features, from which the life had almost ebbed. Bianchon with thoughtful tact left the room.

"I could not escape soon enough," she said to Rastignac.

The student bowed sadly in reply. Mme. de Restaud took her father's hand and kissed it.

"Forgive me, father! You used to say that my voice would call you back from the grave; ah! come back for one moment to bless your penitent daughter. Do you hear me? Oh! this is fearful! No one on earth will ever bless me henceforth; every one hates me; no one loves me but you in all the world. My own children will hate me.

Take me with you, father; I will love you, I will take care of you. He does not hear me . . . I am mad . . ."

She fell on her knees, and gazed wildly at the human wreck before her.

"My cup of misery is full," she said, turning her eyes upon Eugene. "M. de Trailles has fled, leaving enormous debts behind him, and I have found out that he was deceiving me. My husband will never forgive me, and I have left my fortune in his hands. I have lost all my illusions. Alas! I have forsaken the one heart that loved me (she pointed to her father as she spoke), and for whom? I have held his kindness cheap, and slighted his affection; many and many a time I have given him pain, ungrateful wretch that I am!"

"He knew it," said Rastignac.

Just then Goriot's eyelids unclosed; it was only a muscular contraction, but the Countess' sudden start of reviving hope was no less dreadful than the dying eyes.

"Is it possible that he can hear me?" cried the Countess. "No," she answered herself, and sat down beside the bed. As Mme. de Restaud seemed to wish to sit by her father, Eugene went down to take a little food. The boarders were already assembled.

"Well," remarked the painter, as he joined them, "it seems that there is to be a death-orama upstairs."

"Charles, I think you might find something less painful to joke about," said Eugene.

"So we may not laugh here?" returned the painter. "What harm does it do? Bianchon said that the old man was quite insensible."

"Well, then," said the employe from the Museum, "he will die as he has lived."

"My father is dead!" shrieked the Countess.

The terrible cry brought Sylvie, Rastignac, and Bianchon; Mme. de Restaud had fainted away. When she recovered they carried her downstairs, and put her into the cab that stood waiting at the door. Eugene sent Therese with her, and bade the maid take the Countess to Mme. de Nucingen.

Bianchon came down to them.

"Yes, he is dead," he said.

"Come, sit down to dinner, gentlemen," said Mme. Vauquer, "or the soup will be cold."

The two students sat down together.

"What is the next thing to be done?" Eugene asked of Bianchon.

"I have closed his eyes and composed his limbs," said Bianchon.

"When the certificate has been officially registered at the Mayor's office, we will sew him in his winding sheet and bury him somewhere. What do you think we ought to do?"

"He will not smell at his bread like this any more," said the painter, mimicking the old man's little trick.

"Oh, hang it all!" cried the tutor, "let Father Goriot drop, and let us have something else for a change. He is a standing dish, and we have had him with every sauce this hour or more. It is one of the privileges of the good city of Paris that anybody may be born, or live, or die there without attracting any attention whatsoever. Let us profit by the advantages of civilization.

There are fifty or sixty deaths every day; if you have a mind to do it, you can sit down at any time and wail over whole hecatombs of dead in Paris. Father Goriot has gone off the hooks, has he?

So much the better for him. If you venerate his memory, keep it to yourselves, and let the rest of us feed in peace."

"Oh, to be sure," said the widow, "it is all the better for him that he is dead. It looks as though he had had trouble enough, poor soul, while he was alive."

And this was all the funeral oration delivered over him who had been for Eugene the type and embodiment of Fatherhood.

The fifteen lodgers began to talk as usual. When Bianchon and Eugene had satisfied their hunger, the rattle of spoons and forks, the boisterous conversation, the expressions on the faces that bespoke various degrees of want of feeling, gluttony, or indifference, everything about them made them shiver with loathing. They went out to find a priest to watch that night with the dead. It was necessary to measure their last pious cares by the scanty sum of money that remained. Before nine o'clock that evening the body was laid out on the bare sacking of the bedstead in the desolate room; a lighted candle stood on either side, and the priest watched at the foot. Rastignac made inquiries of this latter as to the expenses of the funeral, and wrote to the Baron de Nucingen and the Comte de Restaud, entreating both gentlemen to authorize their man of business to defray the charges of laying their father-in-law in the grave. He sent Christophe with the letters; then he went to bed, tired out, and slept.

同类推荐
热门推荐
  • 双灵劫

    双灵劫

    他,双灵生,两魂极,笑尽风月,轻浮红尘。却因一卷惊天奇法,一个穿越时光之镜,回到过去的的帝君,从而改变一生……穿越时光的爱与恨,得与失,如何抉择?在历经悲欢,尝尽离合后,窥得天下最大的秘密,也明白了一切来龙去脉……神机五卷:《舒云》、《摘星》、《洗月》、《换日》、《偷天》究竟如何?第五卷《偷天》又遗失何处?灭魂又是谁?他所爱着的她又为何要穿过时光,不惜一切代价寻找灭魂……(求推荐,求收藏!最重要的是对书的意见与建议!)
  • 君御君临

    君御君临

    光明,君御苍生。黑暗,君临天下。双君,永不完结。————————————————各位读者大大们!祝:家庭和美,生活如意,久伴双君于吉祥。我爱你们!嗯。。。最后真诚坚定的跪求:求打赏求收藏求票票。。。Orz
  • 这样做在学生中最有威信

    这样做在学生中最有威信

    有威则可畏,有信则乐从,凡欲服从者,必兼备威信。”有威信的老师,学生会心悦诚服地接受他的教育和劝导,做工作常常事半功倍;没有威信的老师,学生对他的劝导会置若罔闻,甚至产生不满和对立情绪,往往事倍而功半。
  • 踏碎山河

    踏碎山河

    狗血的穿越到了山贼窝,而且还是最为出名的黑风寨!你以为山贼就只是举着大刀,喊着买路财的二货吗?你以为山贼就只能打家劫舍,难道就不能像现代化的企业一样管理?你以为山贼就只是不讲人情,见谁杀谁的莽汉吗?……路遥带着升级系统穿越,天下武功,为快不破,没我不会。既然只欠东风,那路遥就打造一个不一样的黑风寨!
  • 蒋氏家族全传

    蒋氏家族全传

    蒋介石在中国近代历史上是一位毁誉兼有的人物。本书详细记述了蒋介石的生平、婚姻家庭和军政生涯,涉及身世秘密、辛亥革命、上海证券交易所工作、黄埔军校时期、北伐战争、四一二反革命政变、蒋宋联姻、统一中国、围剿红军、西安事变、抗日战争、国共决战、退守台湾、传位蒋经国等内容。本书客观地描述了蒋介石领导北伐统一中国以及领导抗战抵御外侮的历史功绩,同时指出,蒋介石的独裁统治、政府的腐化堕落、民心的丧失是其失去政权的重要原因。
  • 异世重魂之控神戒.

    异世重魂之控神戒.

    一位绝世强者异世重生,竟然附身在一名武功被废少年身上。偶然得到一枚奇特的戒指,从此再也不平凡。看一位来自西北偏僻小城的少年如何叱咤天下,骑神兽,收小弟,踩小人,揽美女,书写无尽传奇。新书求推荐,求打赏,谢谢!
  • TF之梦一场

    TF之梦一场

    tfboys和六个四叶草,三个是比他们小四岁的,但是三小只喜欢她们。三个是和他们同龄的,但是三小只不喜欢她们……
  • 许你一生不离弃

    许你一生不离弃

    什么??居然穿越了???穿越就穿越、、还穿越到一个有神马妖怪的异世界、、、、遇到了一群美男、、好吧、他们不是人...算了、看本小姐在这个不知道是神马的世界玩转天下吧、、、
  • 年轻人要懂得的88条处世智慧

    年轻人要懂得的88条处世智慧

    本书共九章,内容包括:刚柔并济好做人,机智灵活知变通真聪明深藏不露,小聪明自取其辱可低调不可低能,可平凡不可平庸等。介绍了在为人处世方面,要掌握好分寸,学会智慧灵活地处理工作、生活和学习中遇到的各种问题。
  • 大地行吟

    大地行吟

    本书是马启智同志诗词结集,收录了诗词数十首,分为“海外旅痕”、“行色匆匆”、“大地情愫”三部分。