登陆注册
15693900000031

第31章

He rose without waiting for Goriot's answer, and went to his room. There he wrote the following letter to his mother:--"My Dear Mother,--Can you nourish your child from your breast again? I am in a position to make a rapid fortune, but I want twelve hundred francs--I must have them at all costs. Say nothing about this to my father; perhaps he might make objections, and unless I have the money, I may be led to put an end to myself, and so escape the clutches of despair. I will tell you everything when I see you. I will not begin to try to describe my present situation; it would take volumes to put the whole story clearly and fully. I have not been gambling, my kind mother, I owe no one a penny; but if you would preserve the life that you gave me, you must send me the sum I mention. As a matter of fact, I go to see the Vicomtesse de Beauseant; she is using her influence for me; I am obliged to go into society, and I have not a penny to lay out on clean gloves. I can manage to exist on bread and water, or go without food, if need be, but I cannot do without the tools with which they cultivate the vineyards in this country. I must resolutely make up my mind at once to make my way, or stick in the mire for the rest of my days. I know that all your hopes are set on me, and I want to realize them quickly. Sell some of your old jewelry, my kind mother; I will give you other jewels very soon. I know enough of our affairs at home to know all that such a sacrifice means, and you must not think that I would lightly ask you to make it; I should be a monster if I could. You must think of my entreaty as a cry forced from me by imperative necessity. Our whole future lies in the subsidy with which I must begin my first campaign, for life in Paris is one continual battle. If you cannot otherwise procure the whole of the money, and are forced to sell our aunt's lace, tell her that I will send her some still handsomer," and so forth.

He wrote to ask each of his sisters for their savings--would they despoil themselves for him, and keep the sacrifice a secret from the family? To his request he knew that they would not fail to respond gladly, and he added to it an appeal to their delicacy by touching the chord of honor that vibrates so loudly in young and high-strung natures.

Yet when he had written the letters, he could not help feeling misgivings in spite of his youthful ambition; his heart beat fast, and he trembled. He knew the spotless nobleness of the lives buried away in the lonely manor house; he knew what trouble and what joy his request would cause his sisters, and how happy they would be as they talked at the bottom of the orchard of that dear brother of theirs in Paris. Visions rose before his eyes; a sudden strong light revealed his sisters secretly counting over their little store, devising some girlish stratagem by which the money could be sent to him incognito, essaying, for the first time in their lives, a piece of deceit that reached the sublime in its unselfishness.

"A sister's heart is a diamond for purity, a deep sea of tenderness!" he said to himself. He felt ashamed of those letters.

What power there must be in the petitions put up by such hearts; how pure the fervor that bears their souls to Heaven in prayer!

What exquisite joy they would find in self-sacrifice! What a pang for his mother's heart if she could not send him all that he asked for! And this noble affection, these sacrifices made at such terrible cost, were to serve as the ladder by which he meant to climb to Delphine de Nucingen. A few tears, like the last grains of incense flung upon the sacred alter fire of the hearth, fell from his eyes. He walked up and down, and despair mingled with his emotion. Father Goriot saw him through the half-open door.

"What is the matter, sir?" he asked from the threshold.

"Ah! my good neighbor, I am as much a son and brother as you are a father. You do well to fear for the Comtesse Anastasie; there is one M. Maxime de Trailles, who will be her ruin."

Father Goriot withdrew, stammering some words, but Eugene failed to catch their meaning.

The next morning Rastignac went out to post his letters. Up to the last moment he wavered and doubted, but he ended by flinging them into the box. "I shall succeed!" he said to himself. So says the gambler; so says the great captain; but the three words that have been the salvation of some few, have been the ruin of many more.

A few days after this Eugene called at Mme. de Restaud's house; she was not at home. Three times he tried the experiment, and three times he found her doors closed against him, though he was careful to choose an hour when M. de Trailles was not there. The Vicomtesse was right.

The student studied no longer. He put in an appearance at lectures simply to answer to his name, and after thus attesting his presence, departed forthwith. He had been through a reasoning process familiar to most students. He had seen the advisability of deferring his studies to the last moment before going up for his examinations; he made up his mind to cram his second and third years' work into the third year, when he meant to begin to work in earnest, and to complete his studies in law with one great effort. In the meantime he had fifteen months in which to navigate the ocean of Paris, to spread the nets and set the lines that would bring him a protectress and a fortune. Twice during that week he saw Mme. de Beauseant; he did not go to her house until he had seen the Marquis d'Ajuda drive away.

Victory for yet a few more days was with the great lady, the most poetic figure in the Faubourg Saint-Germain; and the marriage of the Marquis d'Ajuda-Pinto with Mlle. de Rochefide was postponed.

The dread of losing her happiness filled those days with a fever of joy unknown before, but the end was only so much the nearer.

同类推荐
  • 华严经谈玄抉择

    华严经谈玄抉择

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Frivolous Cupid

    Frivolous Cupid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚錍论义解

    金刚錍论义解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 总论

    总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 器经

    器经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 萌徒来袭:师父大人,请接招

    萌徒来袭:师父大人,请接招

    一朝穿越,误入歧途,本是一个穿越了的普通学生,却摇身一变大陆天才,是巧合,还是机缘?她本是一个21世纪的学生,却阴差阳错穿越至此。回忆起前世种种,她爱的人,从来只有他,可他在哪里?她受困于深渊之下,昏迷不醒,再次睁开眼,便是他满眼的笑。他说:“拜我为师,我护你一世周全。”她却不相信。虽拜了师,却还是忧心忡忡。他护她入微,甚至让她渐渐爱上他,朝夕相处三年,她鼓足勇气向他表白,他却只是说:“你我只是师徒。”谁说师徒就不可以相恋了?!她偏要追他:“我不管,你都说护我一辈子了,那万一我嫁给别人被欺负呢?”“那我娶你”
  • 修真之校园奇才

    修真之校园奇才

    在得知自己患上绝症的时候,柳辰就感觉自己的世界变得灰暗,直到他遇上那个人,那个让他对生命有了重新认识的人。那个人看在他资质不错的份上,愿意把自己的独门绝技传授给他。从此世界开始改变,人们的意识也有着质的突变。而他也一步步走向了强者巅峰。
  • 腹黑王爷:独宠小嫡妃

    腹黑王爷:独宠小嫡妃

    废物?白痴?呵呵,你见过武,灵双修的废物吗?!你见过全系灵力的白痴吗?!庶母,庶姐,白莲花,绿茶婊,大碧池轮番上阵,都被她分分钟虐成渣。她是世人眼中的女汉子,却是他眼中的小女人…………
  • 绝望主妇日记

    绝望主妇日记

    爱情就像一杯牛奶咖啡,香香地飘再外面,天天地浮在表面,酸酸地含在里面,苦苦地沉在地面……如果受不得咖啡的苦,加再多的糖也是无畏,因为这毕竟是一杯咖啡而不是糖水。一切爱情都是苦尽甘来,后知后觉。
  • 恶魔的回音

    恶魔的回音

    冰之国度的女王莉莉亚,有一颗似冰的心,直到遇见了伯爵,冰封的心刹那间开始融化……
  • 寒纪命

    寒纪命

    冷酷江湖,唯战至尊;寿元之秘,唯原力窥其神;孤闯无数,心裂魂惘;命数将至,何谈逍遥;寒纪之寒,谁曾晓?
  • 影羽者

    影羽者

    每当我迎着月光醒来的时候,我通常都会笑一下,别误会,这可不是什么善良的微笑,而是在为下一个死亡之人所祈祷。每当我走在繁华的大街上,我还会发现,这个世界的还有很多罪恶的灵魂没有得到解脱,,但是没有关系,披着夜光而来,象征着堕落之羽的影羽者,会慢慢的带给他们救赎。
  • 扇面:咫尺无边儒雅

    扇面:咫尺无边儒雅

    每套自成体系,每册相互补充,横向开拓,纵向深入,全景式反映了整个中华文化的博大规模,凝聚性体现了整个中华文化的厚重精深,可以说是全面展现中华文化的大博览。
  • 落跑新娘:邪少的小逃妻

    落跑新娘:邪少的小逃妻

    惹邪少,嫁傻哥,新婚夜,喻白雪翻窗逃跑,却被养父母瓮中捉鳖,打包送人。两千万,她成了悲催的女保姆。她穿了一次又一次婚纱,新郎都不是他。好不容易轮到自己结婚了,皇甫轩醒来,枕边却是别的女人。几年后,一小屁孩儿缠上来:“亲,租个爹!”皇甫轩:“起开,我啥时候又冒出来一儿子?”皇甫忆轩:“要不,买一送一,把我妈咪打包给你?”
  • NORTH AND SOUTH

    NORTH AND SOUTH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。