登陆注册
15692800000034

第34章 RICHARD MANSFIELD(3)

But the long, lone hours with our heads in our hands, the toil, the patient study, the rough carving of the outlines, the dainty, delicate finishing touches, the growing into the soul of the being we delineate, the picture of his outward semblance, his voice, his gait, his speech, all amount to a labour of such stress and strain, of such loving anxiety and care, that they can be compared in my mind only to a mother's pains. And when the child is born it must grow in a few hours to completion, and be exhibited and coldly criticised. How often, how often, have those long months of infinite toil been in vain! How often has the actor led the child of his imagination to the footlights, only to realise that he has brought into the world a weakling or a deformity which may not live! And how often he has sat through the long night brooding over the corpse of this dear figment of his fancy! It has lately become customary with many actor-managers to avoid these pangs of childbirth. They have determinedly declined the responsibility they owe to the poet and the public, and have instead dazzled the eye with a succession of such splendid pictures that the beholder forgets in a surfeit of the sight the feast that should feed the soul. This is what I am pleased to term talk versus acting. The representative actors in London are much inclined in this direction.

COPY LIFE

The student may well ask, "What are we to copy, and whom are we to copy?" Don't copy any one; don't copy any individual actor, or his methods. The methods of one actor--the means by which he arrives--cannot always be successfully employed by another. The methods and personality of one actor are no more becoming or suitable or adapted to another than certain gowns worn by women of fashion simply because these gowns are the fashion. In the art of acting, like the art of painting, we must study life--copy life! You will have before you the work of great masters, and you will learn very much from them--quite as much what to avoid as what to follow. No painting is perfect, and no acting is perfect. No actor ever played a part to absolute perfection. It is just as impossible for an actor to simulate nature completely upon the stage as it is impossible for the painter to portray on canvas the waves of the ocean, the raging storm clouds, or the horrors of conflagration.

The nearer the artist gets to nature, the greater he is. We may admire Rubens and Rembrandt and Vandyke and Gainsborough and Turner, but who will dare to say that any one of their pictures is faultless?

We shall learn much from them all, but quite as much what to avoid as what to emulate. But when you discover their faults, do not forget their virtues. Look, and realise what it means to be able to do so much, And the actor's art is even more difficult! For its execution must be immediate and spontaneous. The word is delivered, the action is done, and the picture is painted! Can I pause and say, "Ladies and gentlemen, that is not the way I wanted to do this, or to say that; if you will allow me to try again, I think I can improve upon it?"SELF-CRITICISM

The most severe critic can never tell me more, or scold me more than Iscold myself. I have never left the stage satisfied with myself. And I am convinced that every artist feels as I do about his work. It is the undoubted duty of the critic to criticise, and that means to blame as well as to praise; and it must be confessed that, taking all things into consideration, the critics of this country are actuated by honesty of purpose and kindliness of spirit, and very often their work is, in addition, of marked literary value. Occasionally we will still meet the man who is anxious to impress his fellow citizens with the fact that he has been abroad, and tinctures all his views of plays and actors with references to Herr Dinkelspiegel or Frau Mitterwoorzer; or who, having spent a few hours in Paris, is forced to drag in by the hair Monsieur Popin or Mademoiselle Fifine. But as a matter of fact, is not the interpretation of tragedy and comedy by the American stage superior to the German and French?--for the whole endeavour in this country has been toward a closer adherence to nature. In France and in Germany the ancient method of declamation still prevails, and the great speeches of Goethe and Schiller and Racine and Corneille are to all intents and purposes intoned. No doubt this sounds very fine in German and French, but how would you like it now in English?

The old-time actor had peculiar and primitive views as to elocution and its uses. I remember a certain old friend of mine, who, when he recited the opening speech in "Richard III.," and arrived at the line "In the deep bosom of the ocean buried," suggested the deep bosom of the ocean by sending his voice down into his boots. Yet these were fine actors, to whom certain young gentlemen, who never saw them, constantly refer. The methods of the stage have completely changed, and with them the tastes of the people. The probability is that some of the old actors of only a few years ago would excite much merriment in their delineation of tragedy. A very great tragedian of a past generation was wont, in the tent scene in "Richard III.," to hold a piece of soap in his mouth, so that, after the appearance of the ghosts, the lather and froth might dribble down his chin! and he employed, moreover, a trick sword, which rattled hideously; and, what with his foam-flecked face, his rolling eyes, his inarticulate groans, and his rattling blade, the small boy in the gallery was scared into a frenzy of vociferous delight!

Yet, whilst we have discarded these somewhat crude methods, we have perhaps allowed ourselves to wander too far in the other direction, and the critics are quite justified in demanding in many cases greater virility and force. The simulation of suppressed power is very useful and very advisable, but when the fire-bell rings the horses have got to come out, and rattle and race down the street, and rouse the town!

DISCIPLINE IMPERATIVE

同类推荐
热门推荐
  • 和圣柳下惠

    和圣柳下惠

    介绍其祖先和圣展禽(即柳下惠)的逸闻轶事,内容丰富,资料翔实,开卷有益,备受启迪。
  • 微笑着说:再见

    微笑着说:再见

    苏沫本是一个单纯的女孩,只因郑楠的一番话:“天使,这个词不适合我,devil.恶魔比较适合我。”“你不了解我,不要妄下定论哦!”这两句话改变了单纯的她,她变得有心机,不再露出真切的笑容。另一个男孩出现无疑让苏沫感受到了温暖,此时的她显得那么无助,再见这个词,该跟谁说呢?
  • 诡墓冥妻

    诡墓冥妻

    我本是已死去的人,却活到了现在!在我生命中隐藏着多少秘密?为寻找答案,我坐上火车。开启了一段不可思议的故事……
  • 人仙争霸

    人仙争霸

    史上的那些仙神哪里去了?浩瀚的星空中是否还存在仙神的踪影?地球上存在那些不为人知的奥秘,神秘的宇宙有那些未知的存在?浩荡的历史,消失的古文明,神秘的星空,说不完的故事……
  • 相恋的季节——霸道校草求放过!

    相恋的季节——霸道校草求放过!

    花痴的校花,碰上霸道的校草,会擦出怎样的火花呢?是一见钟情还是步步为营?快来看看吧!
  • 镂花浮影

    镂花浮影

    她,无意抚琴弹曲唤起了不曾想起的名字与记忆他,仰天悲啸她就是死也不愿也不听他给她的解释早已经历千年磨练坠修罗的她,念起当初毁她害她的人也不会再记恨当然也包括那个伤她一生的他,因逝者已逝只留下她不老不死的肉身和早已不如当初模样的世界,每逢月圆她都会不经意的的想起那段日子和他,百转千回投胎轮回数年哪一个又是故人哪一个又是他,人生若只如初见,何事秋风悲画扇,等闲变却故人心,却道故人心易变。多年后他离世人间,来到冥都地府也不愿投胎转世,只因前世欠她一句解释,冥王念他执念颇深便允他留在忘川河畔等盼伊人,千年苦等的他又可曾明白岸边开满的彼岸花花意,花开一千年,花落一千年,花叶生生相错,世世永不相见。
  • Plain Tales from the Hills

    Plain Tales from the Hills

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 流年过往,你终在我身旁

    流年过往,你终在我身旁

    一只小狐狸,因种种原因需要下界报恩,发生了许多事。*罒▽罒*初次起文,喜欢看的欢迎,若是心情不爽来找事,那请离开。
  • 笑对风雨

    笑对风雨

    在都市丛林中的工作生活对人生选择的磨练与因果之间必然冲突引发的剧情。一群普通不同阶层人物命运碰撞,激发出来的冲突与行为结果导致一系列连锁反应的故事,牵引出跌宕起伏的际遇改变,而在改变当中又在种种因果关系里头牵绊,正义与邪恶的较量,勇气和怯弱的斗争。
  • 道孤绝莲

    道孤绝莲

    天地浩荡,一个三生三死的人,是乾坤覆灭,还是道心沉沦,我以一世孤寂换百年光明,祭残剑,断轮回,只为那一丝微笑染红尘。以身为薪,重燃大道,开启万世终章,正乾坤,明道心,万古一梦,终成空。向天再借一世身,再次谱写一曲悲歌。