登陆注册
15692700000027

第27章

"His aspect reminded me of something I had seen--something funny I had seen somewhere. As I maneuvered to get alongside, I was asking myself, 'What does this fellow look like?' Suddenly I got it. He looked like a harlequin. His clothes had been made of some stuff that was brown holland probably, but it was covered with patches all over, with bright patches, blue, red, and yel-low,--patches on the back, patches on front, patches on elbows, on knees; colored binding round his jacket, scar-let edging at the bottom of his trousers; and the sun-shine made him look extremely gay and wonderfully neat withal, because you could see how beautifully all this patching had been done. A beardless, boyish face, very fair, no features to speak of, nose peeling, little blue eyes, smiles and frowns chasing each other over that open countenance like sunshine and shadow on a wind-swept plain. 'Look out, captain!' he cried; 'there's a snag lodged in here last night.' What! Another snag? I confess I swore shamefully. I had nearly holed my cripple, to finish off that charming trip. The harle-quin on the bank turned his little pug nose up to me.

'You English?' he asked, all smiles. 'Are you?' Ishouted from the wheel. The smiles vanished, and he shook his head as if sorry for my disappointment. Then he brightened up. 'Never mind!' he cried encourag-ingly. 'Are we in time?' I asked. 'He is up there,'

he replied, with a toss of the head up the hill, and becoming gloomy all of a sudden. His face was like the autumn sky, overcast one moment and bright the next.

"When the manager, escorted by the pilgrims, all of them armed to the teeth, had gone to the house, this chap came on board. 'I say, I don't like this. These natives are in the bush,' I said. He assured me earnestly it was all right. 'They are simple people,' he added;'well, I am glad you came. It took me all my time to keep them off.' 'But you said it was all right,' I cried.

'Oh, they meant no harm,' he said; and as I stared he corrected himself, 'Not exactly.' Then vivaciously, 'My faith, your pilot-house wants a clean up!' In the next breath he advised me to keep enough steam on the boiler to blow the whistle in case of any trouble. 'One good screech will do more for you than all your rifles.

They are simple people,' he repeated. He rattled away at such a rate he quite overwhelmed me. He seemed to be trying to make up for lots of silence, and actually hinted, laughing, that such was the case. 'Don't you talk with Mr. Kurtz?' I said. 'You don't talk with that man--you listen to him,' he exclaimed with severe exaltation. 'But now--' He waved his arm, and in the twinkling of an eye was in the uttermost depths of despondency. In a moment he came up again with a jump, possessed himself of both my hands, shook them continuously, while he gabbled: 'Brother sailor . . .

honor . . . pleasure . . . delight . . . introduce myself . . . Russian . . . son of an arch-priest . . . Government of Tambov . . . What? Tobacco!

English tobacco; the excellent English tobacco! Now, that's brotherly. Smoke? Where's a sailor that does not smoke?'

"The pipe soothed him, and gradually I made out he had run away from school, had gone to sea in a Russian ship; ran away again; served some time in English ships; was now reconciled with the arch-priest. He made a point of that. 'But when one is young one must see things, gather experience, ideas; enlarge the mind.'

'Here!' I interrupted. 'You can never tell! Here Ihave met Mr. Kurtz,' he said, youthfully solemn and reproachful. I held my tongue after that. It appears he had persuaded a Dutch trading-house on the coast to fit him out with stores and goods, and had started for the interior with a light heart, and no more idea of what would happen to him than a baby. He had been wan-dering about that river for nearly two years alone, cut off from everybody and everything. 'I am not so young as I look. I am twenty-five,' he said. 'At first old Van Shuyten would tell me to go to the devil,' he narrated with keen enjoyment; 'but I stuck to him, and talked and talked, till at last he got afraid I would talk the hind-leg off his favorite dog, so he gave me some cheap things and a few guns, and told me he hoped he would never see my face again. Good old Dutchman, Van Shuyten. I've sent him one small lot of ivory a year ago, so that he can't call me a little thief when I get back. I hope he got it. And for the rest I don't care.

I had some wood stacked for you. That was my old house. Did you see?'

"I gave him Towson's book. He made as though he would kiss me, but restrained himself. 'The only book I had left, and I thought I had lost it,' he said, looking at it ecstatically. 'So many accidents happen to a man going about alone, you know. Canoes get upset some-times--and sometimes you've got to clear out so quick when the people get angry.' He thumbed the pages.

'You made notes in Russian?' I asked. He nodded.

'I thought they were written in cipher,' I said. He laughed, then became serious. 'I had lots of trouble to keep these people off,' he said. 'Did they want to kill you?' I asked. 'Oh no!' he cried, and checked him-self. 'Why did they attack us?' I pursued. He hesi-tated, then said shamefacedly, 'They don't want him to go.' 'Don't they?' I said, curiously. He nodded a nod full of mystery and wisdom. 'I tell you,' he cried, 'this man has enlarged my mind.' He opened his arms wide, staring at me with his little blue eyes that were perfectly round."

同类推荐
  • 斯未信斋文编

    斯未信斋文编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长目电禅师语录

    长目电禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 衡曲麈谭

    衡曲麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易阐真

    周易阐真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广师子吼经

    大方广师子吼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市的传奇高手

    都市的传奇高手

    一个兵王被仇人所杀后,不知什么原因居然重生了,重生后,身份居然是校花的保镖,又阴差阳的走上了修真的道路,在修真的道路中,他获得了万能真气,肩负起了保护修真正道的重任。QQ书友群号码:288759004
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 北极熊历险记

    北极熊历险记

    北极熊(拉丁学名:Ursusmaritimus),是世界上最大的陆地食肉动物,又名白熊,憨态可掬。由于全球气温的升高,北极的浮冰逐渐开始融化,北极熊昔日的家园已遭到一定程度的破坏,在未来的不久很可能灭绝,需要人类的保护。本作品以小北极熊默默为第一视角,以默默闯荡北极圈为主线,为大家呈现一个不一样的全新体验。
  • 宫心计:二嫁为后

    宫心计:二嫁为后

    那天,他挤在拥挤的人群里,看着他身披大红凤凰嫁衣,被另一个男人用最矜贵繁琐的礼仪迎进朱红宫门,成为天下最尊贵的女人,万人景仰的一国之母。耳边,是她绝情森冷的话语,从今往后,我当我的皇后,你做你的逍遥王。你我情义两断,互不干涉。三年后,他亲率十万大军攻破皇城,登基为皇。他一步步走进她,笑得嘲讽而阴狠:你不是喜欢当皇后吗?我会继续让你位居六宫之首的。她是南凉国史上最传奇的女子,出身将门,却两度封后。第一个皇上爱她如命,六宫中仅有她一人,恩宠无数。第二个皇上不顾朝廷重臣反对,独排众议迎娶她,并二次封她为后。荒谬的是,按辈分来算,她是他的弟媳,他是她的大伯。另有传说,他会举兵反谋反,取代他弟弟成为皇上,也正是因为她……他似爱她极深。可是大婚后,即使再度贵为母仪天下的皇后,她却卑.贱如蝼蚁……如果我说伤害你便是我爱你和保护你唯一的方式,你会不会信?当你终于可以醒掌天下权,醉卧美人膝时,你便再也不是原来的你,身边亦不再需要我,就这么恨着吧!只是,你从来不知道,我也不会告诉你,比起尊贵的一国之母,我更喜欢当逍遥的逍遥王妃。——绿琦当我终于摆脱一切以为我们可以重来时,却发现你眼底强烈而深沉的恨意。于是,我终于发现这不过是我的一厢情愿。甘愿为你奴,甘愿为你仆,默默偿还我曾赋予你的伤,也为心底那小小的奢望。后来,当为你和别的女人所布置的一片喜庆艳红映满我的眼时,我才知道,奢望终究只能是奢望。——景瑞
  • 逢凶化吉之道:避开人生道路上的九大陷阱

    逢凶化吉之道:避开人生道路上的九大陷阱

    本书总结出了人生道路上的九大陷阱,即“意志脆弱,悲观失望”、“盲目冲动,三心二意”、“走不出自卑忧郁的阴影”、“囊中羞涩的尴尬”等。
  • 远方是山的尽头

    远方是山的尽头

    灯火迷离下的城市,他与黑暗中的心脏隔着孤独对望。
  • 溺宠无限:走开,狐王大人

    溺宠无限:走开,狐王大人

    她,狂妄不羁的顶级杀手,竟穿越到异世的废材公主身上。不能修炼?不好意思,我刚刚揍了你们口中的绝世天才!丑女无敌?确实啊!天下第一美人刚刚被她自己丑晕过去。谁知一次救到的狐狸,咋滴变成美男缠上自己了?早知道就不救了,这下阴沟翻船哭都哭不出来。喂喂,你这只色狐狸手往哪里放呢!!
  • 感动心灵的美文:开心女孩卷

    感动心灵的美文:开心女孩卷

    本书根据青春转型期少女的心灵成长的需要,以塑造美好心灵、提升道德品质和培养文学兴趣为宗旨,选取百余篇精短美文,为他们提供优质的课外文学阅读精神食粮。
  • 恶魔道士

    恶魔道士

    他是一个恶魔但也是一个道士,他的眼瞳看的只有失去,但是他为爱而战斗……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)