登陆注册
15691300000078

第78章

Robin Oig was proud accordingly; but his frequent visits to England and to the Lowlands had given him tact enough to know that pretensions which still gave him a little right to distinction in his own lonely glen, might be both obnoxious and ridiculous if preferred elsewhere. The pride of birth, therefore, was like the miser's treasure--the secret subject of his contemplation, but never exhibited to strangers as a subject of boasting.

Many were the words of gratulation and good-luck which were bestowed on Robin Oig. The judges commended his drove, especially Robin's own property, which were the best of them.

Some thrust out their snuff-mulls for the parting pinch, others tendered the DOCH-AN-DORRACH, or parting cup. All cried, "Good-luck travel out with you and come home with you. Give you luck in the Saxon market--brave notes in the LEABHAR-DHU," (black pocket-book), "and plenty of English gold in the SPORRAN" (pouch of goat-skin).

The bonny lasses made their adieus more modestly, and more than one, it was said, would have given her best brooch to be certain that it was upon her that his eye last rested as he turned towards the road.

Robin Oig had just given the preliminary "HOO-HOO!" to urge forward the loiterers of the drove, when there was a cry behind him:--"Stay, Robin--bide a blink. Here is Janet of Tomahourich--auld Janet, your father's sister."

"Plague on her, for an auld Highland witch and spaewife," said a farmer from the Carse of Stirling; "she'll cast some of her cantrips on the cattle."

"She canna do that," said another sapient of the same profession.

"Robin Oig is no the lad to leave any of them without tying Saint Mungo's knot on their tails, and that will put to her speed the best witch that ever flew over Dimayet upon a broomstick."

It may not be indifferent to the reader to know that the Highland cattle are peculiarly liable to be TAKEN, or infected, by spells and witchcraft, which judicious people guard against by knitting knots of peculiar complexity on the tuft of hair which terminates the animal's tail.

But the old woman who was the object of the farmer's suspicion seemed only busied about the drover, without paying any attention to the drove. Robin, on the contrary, appeared rather impatient of her presence.

"What auld-world fancy," he said, "has brought you so early from the ingle-side this morning, Muhme? l am sure I bid you good-even, and had your God-speed, last night."

"And left me more siller than the useless old woman will use till you come back again, bird of my bosom," said the sibyl. "But it is little I would care for the food that nourishes me, or the fire that warms me, or for God's blessed sun itself, if aught but weel should happen to the grandson of my father. So let me walk the DEASIL round you, that you may go safe out into the far foreign land, and come safe home."

Robin Oig stopped, half embarrassed, half laughing, and signing to those around that he only complied with the old woman to soothe her humour. In the meantime, she traced around him, with wavering steps, the propitiation, which some have thought has been derived from the Druidical mythology. It consists, as is well known, in the person who makes the DEASIL walking three times round the person who is the object of the ceremony, taking care to move according to the course of the sun. At once, however, she stopped short, and exclaimed, in a voice of alarm and horror, "Grandson of my father, there is blood on your hand."

"Hush, for God's sake, aunt!" said Robin Oig. "You will bring more trouble on yourself with this TAISHATARAGH" (second sight)

"than you will be able to get out of for many a day."

The old woman only repeated, with a ghastly look, "There is blood on your hand, and it is English blood. The blood of the Gael is richer and redder. Let us see--let us--"

Ere Robin Oig could prevent her, which, indeed, could only have been by positive violence, so hasty and peremptory were her proceedings, she had drawn from his side the dirk which lodged in the folds of his plaid, and held it up, exclaiming, although the weapon gleamed clear and bright in the sun, "Blood, blood--Saxon blood again. Robin Oig M'Combich, go not this day to England!"

"Prutt, trutt," answered Robin Oig, "that will never do neither --it would be next thing to running the country. For shame, Muhme--give me the dirk. You cannot tell by the colour the difference betwixt the blood of a black bullock and a white one, and you speak of knowing Saxon from Gaelic blood. All men have their blood from Adam, Muhme. Give me my skene-dhu, and let me go on my road. I should have been half way to Stirling brig by this time. Give me my dirk, and let me go."

"Never will I give it to you," said the old woman--"Never will I quit my hold on your plaid--unless you promise me not to wear that unhappy weapon."

The women around him urged him also, saying few of his aunt's words fell to the ground; and as the Lowland farmers continued to look moodily on the scene, Robin Oig determined to close it at any sacrifice.

"Well, then," said the young drover, giving the scabbard of the weapon to Hugh Morrison, "you Lowlanders care nothing for these freats. Keep my dirk for me. I cannot give it you, because it was my father's; but your drove follows ours, and I am content it should be in your keeping, not in mine.--Will this do, Muhme?"

"It must," said the old woman--"that is, if the Lowlander is mad enough to carry the knife."

The strong Westlandman laughed aloud.

同类推荐
  • 弹琴杂说

    弹琴杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律杂抄

    律杂抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 痫门

    痫门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯严统

    五灯严统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药堂秋暮

    药堂秋暮

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 双城记

    双城记

    《双城记》是狄更斯重要的代表作之一,在他的全部创作中占据着特殊的地位,同他的其他作品相比,它更能反映出作者的创作思想和艺术风貌,在某种意义上说,这部作品富有狄更斯的特色,作者身上的戏剧气质在这部作品中表现得尤为突出。狄更斯曾说,这部小说使他“深受感动,无比激奋”,并且渴望能亲自在舞台上扮演西德尼·卡顿。《双城记》自问世以来,深受读者的欢迎,能和《大卫·科波菲尔》相媲美。双城记的“双城”指的是巴黎和伦敦。正直善良的马奈特医生由于告发贵族的恶行而被投入巴士底狱,他的孤女露西被好友洛瑞接到伦敦抚养长大。贵族青年达内憎恨自己家族的罪恶,放弃家族财产到伦敦当了一名法语教师......
  • 士昏礼

    士昏礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的神

    我的神

    未知的未知,才是最可怕的。
  • 青春的第二个夏天

    青春的第二个夏天

    每个人,活在这个世界上的。都曾有过或者正在拥有着生机蓬勃的青葱年华、青春岁月。那是一段有关美好与肮脏的历程,是一段筑就起美梦或噩梦的转折点,是藏在每个人心里厚厚一层围墙后的秘密。而我的秘密,就是不甘向人吐诉却又十分想要告诉你的这一些,斑驳青春里,几多欢笑,几多忧愁,几多烦恼,几多收获……
  • 雷霆营救

    雷霆营救

    北京女孩陆依在乘坐克利奥帕特拉号邮轮的旅途中,在印度洋上遭到索马里海盗绑架。然而,海盗事件却并非表面看起来那么简单,它只是大事件中的一环,女孩由此陷入困境。她的父亲和未曾表白但信守承诺的男友,以及一群勇敢的伙伴,跨越重洋,历尽艰险,去营救她。危险、罪恶和恐惧,都不能阻碍对承诺对爱情的坚守。
  • 潘宫的预言4:逃离亡魂岛

    潘宫的预言4:逃离亡魂岛

    斗鱼和小伙伴们来到了古老的象牙冢附近,铺天盖地的森白骸骨令人触目惊心。为了追踪灵戒下落,冒险小分队依然踏进了“从来没有人活着离开”的死亡之岛。无法想象的事件接踵而至:河里暗藏的食人鳄,标有警示的恐怖石碑,以及树洞下神秘的巨型天坑……通往流光公爵城的道路危机重重。失去理智的土著人逼着小伙伴走上天坑索道,真正的地狱大门被徐徐开启……是什么指引着他们迈入死亡之途?亡魂岛上又究竟暗藏着怎样的秘密?接二连三的事件不断挑战着伙伴们的承受极限,是前进还是放弃?面对种种考验,小分队们只有一个选择,拿出勇气,走下去!
  • 震撼寰宇

    震撼寰宇

    一个平凡的高中生,林森,在接受学校战士资质测试大典后,突然发现自己的精神力异常的强大。。。直到有一天他才意外发现原来自己的灵魂识海里封印着另一个自己,而且被封印的那个自己在一万年前好像是非常牛逼的人物。。。林森:高级攻法?高级武技?精神攻击技能?全都教给我吧,我统统都要。。林森:不要问我为什么会有两个意识,因为我是主角,主角是无所不能的,你到现在还不知道吗?你见过哪个主角是菜鸟?没见过吧?你信不信我只要一秒钟就能从一个菜鸟变成战神?.......你真的不信吗?...你不信我就变给你看。。。——————————————————你是否正在闹书荒呢?我知道你找书也不容易,即然来了就进来看几章吧,反正是免费的,花不了你几分钟时间的,说不定这本书就是你所要寻找的类型也说不定呢?看过的兄弟姐妹如果觉得还不错的话,帮忙收藏推荐一下啊?谢谢。^-^
  • 顾少的天价娇妻:早安,老婆

    顾少的天价娇妻:早安,老婆

    他爱她,却不信她。她伴了他四年,最后换来的不过是一盆凉水。她说:“离婚吧。”“如果我说不呢。”“分居。”她执念要离,他依然步步紧逼。她逃,他追。她要放手,他便强迫。
  • 高冷男神:暖宠首席萌宝

    高冷男神:暖宠首席萌宝

    那个男人太可恶,白天冷露霸道,夜晚温柔多情,让所向披靡的她节节败退。顶级男神养成记,第一步,美男出浴图!精美的人鱼线,古铜色的皮肤,匀称修长的身材,英俊刚毅的面容……一个性感慵懒的声音响起,“看够了?免费摸。”“喂喂喂,停停停!”到底是什么情况?
  • 终极BOSS:傲娇小公举要爹地

    终极BOSS:傲娇小公举要爹地

    【爱情】云峥:爱情就是你不来,我就过去。言Boss:爱情就是你不来,我转身就走。【求婚】云峥:如果你不求婚,以后你跪着求我,我都不会跟你结婚。言Boss:让我跪着求你的机会只有一次。说着,言Boss单膝跪地凝望着她:“云小峥,我们两个左挑右选,就挑中了对方这么一个玩意,所以我们也不要祸害别人了。现在,让我娶了你吧。”【未来】云峥:我伸出手,你要立刻牵住,不然我转身就走。言Boss:左手抱着一个女娃,右手抱着一个男娃,后背背着一个萌娃。你伸出手,我立刻就拉。不过……没手了,怎么办?云峥掏出一个项圈:别担心,终极Boss要用终极武器。言Boss,想试试新玩法吗?