登陆注册
15690600000008

第8章

Now, she added, if laymen and gentiles, bound by no profession of religion, lived after this fashion, what ought you, a cleric and a canon, to do in order not to prefer base voluptuousness to your sacred duties, to prevent this Charybdis from sucking you down headlong, and to save yourself from being plunged shamelessly and irrevocably into such filth as this? If you care nothing for your privileges as a cleric, at least uphold your dignity as a philosopher. If you scorn the reverence due to God, let regard for your reputation temper your shamelessness. Remember that Socrates was chained to a wife, and by what a filthy accident he himself paid for this blot on philosophy, in order that others thereafter might be made more cautious by his example. Jerome thus mentions this affair, writing about Socrates in his first book against Jovinianus: "Once when he was withstanding a storm of reproaches which Xantippe was hurling at him from an upper story, he was suddenly drenched with foul slops; wiping his head, he said only, 'I knew there would be a shower after all that thunder.'"Her final argument was that it would be dangerous for me to take her back to Paris, and that it would be far sweeter for her to be called my mistress than to be known as my wife; nay, too, that this would be more honourable for me as well. In such case, she said, love alone would hold me to her, and the strength of the marriage chain would not constrain us.

Even if we should by chance be parted from time to time, the joy of our meetings would be all the sweeter by reason of its rarity. But when she found that she could not convince me or dissuade me from my folly by these and like arguments, and because she could not bear to offend me, with grievous sighs and tears she made an end of her resistance, saying: "Then there is no more left but this, that in our doom the sorrow yet to come shall be no less than the love we two have already known." Nor in this, as now the whole world knows, did she lack the spirit of prophecy.

So, after our little son was born, we left him in my sister's care, and secretly returned to Paris. A few days later, in the early morning, having kept our nocturnal vigil of prayer unknown to all in a certain church, we were united there in the benediction of wedlock her uncle and a few friends of his and mine being present. We departed forthwith stealthily and by separate ways, nor thereafter did we see each other save rarely and in private, thus striving our utmost to conceal what we had done. But her uncle and those of his household, seeking solace for their disgrace, began to divulge the story of our marriage, and thereby to violate the pledge they had given me on this point. Heloise, on the contrary, denounced her own kin and swore that they were speaking the most absolute lies. Her uncle, aroused to fury thereby, visited her repeatedly with punishments.

No sooner had I learned this than I sent her to a convent of nuns at Argenteuil, not far from Paris, where she herself had been brought up and educated as a young girl. I had them make ready for her all the garments of a nun, suitable for the life of a convent, excepting only the veil, and these I bade her put on.

When her uncle and his kinsmen heard of this, they were convinced that now I had completely played them false and had rid myself forever of Heloise by forcing her to become a nun. Violently incensed, they laid a plot against me, and one night while I all unsuspecting was asleep in a secret room in my lodgings, they broke in with the help of one of my servants whom they had bribed. There they had vengeance on me with a most cruel and most shameful punishment, such as astounded the whole world; for they cut off those parts of my body with which I had done that which was the cause of their sorrow. This done, straightway they fled, but two of them were captured and suffered the loss of their eyes and their genital organs. One of these two was the aforesaid servant, who even while he was still in my service, had been led by his avarice to betray me. CHAPTER VIII OF THE SUFFERING OF HIS BODY OF HOW HE BECAME A MONK IN THE MONASTERY OF ST. DENIS AND HELOISEA NUN AT ARGENTEUILWHEN morning came the whole city was assembled before my dwelling. It is difficult, nay, impossible, for words of mine to describe the amazement which bewildered them, the lamentations they uttered, the uproar with which they harassed me, or the grief with which they increased my own suffering.

Chiefly the clerics, and above all my scholars, tortured me with their intolerable lamentations and outcries, so that I suffered more intensely from their compassion than from the pain of my wound. In truth I felt the disgrace more than the hurt to my body, and was more afflicted with shame than with pain. My incessant thought was of the renown in which I had so much delighted, now brought low, nay, utterly blotted out, so swiftly by an evil chance. I saw, too, how justly God had punished me in that very part of my body whereby I had sinned. I perceived that there was indeed justice in my betrayal by him whom I had myself already betrayed; and then I thought how eagerly my rivals would seize upon this manifestation of justice, how this disgrace would bring bitter and enduring grief to my kindred and my friends, and how the tale of this amazing outrage would spread to the very ends of the earth.

What path lay open to me thereafter? How could I ever again hold up my head among men, when every finger should be pointed at me in scorn, every tongue speak my blistering shame, and when I should be a monstrous spectacle to all eyes? I was overwhelmed by the remembrance that, according to the dread letter of the law, God holds eunuchs in such abomination that men thus maimed are forbidden to enter a church, even as the unclean and filthy; nay, even beasts in such plight were not acceptable as sacrifices.

同类推荐
热门推荐
  • 万物莲

    万物莲

    一颗水晶,一朝穿越,两世情怨,何去何从?她,是外人看来草包废柴的替身八小姐,他,是天齐国天赋异禀的冷酷皇子,天差地别的两人相遇,又会擦出怎样的火花?前世的红线已经断了,有些东西,没了,就是没了...红色舞衣,她决绝的背影,如果只需要一瓶水就能切断世间的因果,那么就不会有爱恨情痴~狭长凤眸,映着他势在必得的决心...
  • 庄氏史案

    庄氏史案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荒宅噩梦:婴怨

    荒宅噩梦:婴怨

    《荒宅噩梦:婴怨》中送报工钟墙在给复国路419号的宅子送报的时候,发现这竟然是座无人居住的荒宅。他在午夜跟一个网名叫“午夜准时在线”的人视频,在视频窗口却看到了一个婴儿的吓人图片。“午夜准时在线”与他约会,地点正是复国路419号。
  • 福临天下:女皇掌政一百年

    福临天下:女皇掌政一百年

    她,是衍生星球灵球与衍生星球水星的两个最强能力者所生。出生就拥有与众不同的力量。她从小到大,一路高歌猛进,变成一代女皇。在她所有的朋友中,其中一人,将伴随她一生。
  • 超能再现

    超能再现

    吴心灵在救学校的过程中意外的获得了超能力,从此他走上了不一样的道路,但他是否能像小说一样走上巅峰呢?(加我qq3048283309)
  • 豪门暖婚:总裁追妻365次

    豪门暖婚:总裁追妻365次

    情人节之夜,夏槿苏应男友秦皓辰的邀约来到豪华大酒店,掀开她被子的却是个完全陌生的男人。而在她衣不蔽体的情况下,秦皓辰带着一大帮记者闯入,诬陷男人强抢他的女朋友欲行不轨。男人是厉氏集团总裁厉子骐,他临危不乱的说出夏槿苏是他未婚妻,化解危机,之后夏槿苏的命运就同这个男人绑定在一起,无法挣脱。
  • 腹黑校草的调皮校花

    腹黑校草的调皮校花

    “谢浩轩,你敢占老娘便宜!滚去吧!”之后某曦又踢了某轩一脚。“曦,你这是谋害亲夫啊,你也太忍心了。”某轩一脸可怜巴巴的样子。“好了好了,本宫我就给你免罪了。”“谢娘娘。”某轩又做出了谢娘娘恩典的模样。
  • 恶魔育成计划

    恶魔育成计划

    恶魔养成……魔养成……养成……成……“闹哪样啊?”风凌仰天落泪,“我特喵不就救了一个人吗?怎么摊上这么一个小祖宗?”“闹这样。”零一脸认真的看着他,“撒……风凌。来陪我玩游戏吧,恶魔的游戏哦~”
  • 冰封神女:绝版公主放肆爱

    冰封神女:绝版公主放肆爱

    “你是爱我,还是想接近我破你的案子?”她纤细的手指轻轻抵着他的唇,忽的,又低低笑了,“不管你是什么目的,反正我爱你。”冰凉的唇覆上那温暖的唇。她是冰世纪特殊人种,又是世界集团的千金,儿时的阴暗时光让她内心冷漠却笑若璨阳。他淡漠傲然,拥有着神秘身世与使命。当绝版公主碰上绝版特警,无解的死结,将会如何?
  • 踏仙问道

    踏仙问道

    菩萨蛮·问道都为访道长生好,青山几度催人老拥牖望归程,可怜白发生残阳凄似血,多少恩仇孽酒醒正愁浓,灵山闻暮钟手提三尺长剑,入仙山,悟长生,究竟什么是道,且看踏仙问道。本书QQ群(555844523)欢迎大家来一起探索剧情,嘻嘻。